Browse Source

fixing links to reflect /projects migration

svn path=/trunk/; revision=23886
tags/stw2018
samtuke 7 years ago
parent
commit
f5fde89b8d
100 changed files with 304 additions and 304 deletions
  1. 1
    1
      activities/drm/drm.ca.xhtml
  2. 1
    1
      activities/drm/drm.de.xhtml
  3. 2
    2
      activities/drm/drm.el.xhtml
  4. 2
    2
      activities/drm/drm.en.xhtml
  5. 1
    1
      activities/drm/drm.es.xhtml
  6. 2
    2
      activities/drm/drm.fr.xhtml
  7. 1
    1
      activities/drm/drm.it.xhtml
  8. 1
    1
      activities/drm/drm.nl.xhtml
  9. 1
    1
      activities/drm/project.ca.xml
  10. 1
    1
      activities/drm/project.de.xml
  11. 1
    1
      activities/drm/project.el.xml
  12. 1
    1
      activities/drm/project.en.xml
  13. 1
    1
      activities/drm/project.fr.xml
  14. 1
    1
      activities/drm/project.it.xml
  15. 1
    1
      activities/drm/project.nl.xml
  16. 5
    5
      activities/education/education.de.xhtml
  17. 6
    6
      activities/education/education.el.xhtml
  18. 6
    6
      activities/education/education.en.xhtml
  19. 5
    5
      activities/education/education.fr.xhtml
  20. 1
    1
      activities/education/education.it.xhtml
  21. 1
    1
      activities/education/education.nl.xhtml
  22. 4
    4
      activities/education/education.pt.xhtml
  23. 4
    4
      activities/education/education.ru.xhtml
  24. 1
    1
      activities/education/education.sv.xhtml
  25. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.de.xhtml
  26. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.el.xhtml
  27. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.en.xhtml
  28. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.es.xhtml
  29. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.fr.xhtml
  30. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.it.xhtml
  31. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.pt.xhtml
  32. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasons.ru.xhtml.disabled
  33. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.el.xhtml
  34. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.en.xhtml
  35. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.it.xhtml
  36. 1
    1
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.pt.xhtml
  37. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.de.xhtml
  38. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.el.xhtml
  39. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.en.xhtml
  40. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.fr.xhtml
  41. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.it.xhtml
  42. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.pt.xhtml
  43. 2
    2
      activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.ru.xhtml.disabled
  44. 1
    1
      activities/education/project.ca.xml
  45. 1
    1
      activities/education/project.de.xml
  46. 1
    1
      activities/education/project.el.xml
  47. 1
    1
      activities/education/project.en.xml
  48. 1
    1
      activities/education/project.fr.xml
  49. 1
    1
      activities/education/project.it.xml
  50. 1
    1
      activities/education/project.nl.xml
  51. 1
    1
      activities/education/project.pt.xml
  52. 1
    1
      activities/education/tgs/project.de.xml
  53. 1
    1
      activities/education/tgs/project.en.xml
  54. 1
    1
      activities/education/tgs/project.fr.xml
  55. 2
    2
      activities/education/tgs/tagatschool1.de.xhtml
  56. 2
    2
      activities/education/tgs/tagatschool1.en.xhtml
  57. 1
    1
      activities/education/tgs/tagatschool2.de.xhtml
  58. 1
    1
      activities/education/tgs/tagatschool2.en.xhtml
  59. 4
    4
      activities/education/tgs/tagatschool3.de.xhtml
  60. 4
    4
      activities/education/tgs/tagatschool3.en.xhtml
  61. 6
    6
      activities/education/tgs/tagatschool4.de.xhtml
  62. 6
    6
      activities/education/tgs/tagatschool4.en.xhtml
  63. 17
    17
      activities/education/tgs/tagatschool5.de.xhtml
  64. 17
    17
      activities/education/tgs/tagatschool5.en.xhtml
  65. 6
    6
      activities/education/tgs/tagatschool6.de.xhtml
  66. 6
    6
      activities/education/tgs/tagatschool6.en.xhtml
  67. 6
    6
      activities/education/tgs/tagatschool6.fr.xhtml
  68. 6
    6
      activities/education/tgs/tagatschool6.sv.xhtml
  69. 21
    21
      activities/education/tgs/tagatschool8.de.xhtml
  70. 21
    21
      activities/education/tgs/tagatschool8.en.xhtml
  71. 21
    21
      activities/education/tgs/tagatschool8.fr.xhtml
  72. 21
    21
      activities/education/tgs/tagatschool8.sv.xhtml
  73. 1
    1
      activities/ftf/activities.de.xhtml
  74. 1
    1
      activities/ftf/activities.es.xhtml
  75. 1
    1
      activities/ftf/activities.it.xhtml
  76. 2
    2
      activities/ftf/avm-gpl-violation.de.xhtml
  77. 2
    2
      activities/ftf/avm-gpl-violation.en.xhtml
  78. 1
    1
      activities/ftf/building-legal-infrastructure.de.xhtml
  79. 2
    2
      activities/ftf/building-legal-infrastructure.el.xhtml
  80. 2
    2
      activities/ftf/building-legal-infrastructure.en.xhtml
  81. 2
    2
      activities/ftf/building-legal-infrastructure.fr.xhtml
  82. 1
    1
      activities/ftf/building-legal-infrastructure.nl.xhtml
  83. 1
    1
      activities/ftf/building-legal-infrastructure.pt.xhtml
  84. 2
    2
      activities/ftf/documentation.de.xhtml
  85. 2
    2
      activities/ftf/documentation.el.xhtml
  86. 2
    2
      activities/ftf/documentation.en.xhtml
  87. 1
    1
      activities/ftf/documentation.es.xhtml
  88. 2
    2
      activities/ftf/documentation.fr.xhtml
  89. 1
    1
      activities/ftf/documentation.it.xhtml
  90. 1
    1
      activities/ftf/documentation.nl.xhtml
  91. 1
    1
      activities/ftf/documentation.pt.xhtml
  92. 1
    1
      activities/ftf/education.el.xhtml
  93. 1
    1
      activities/ftf/education.en.xhtml
  94. 1
    1
      activities/ftf/education.fr.xhtml
  95. 1
    1
      activities/ftf/faq-general.de.xhtml
  96. 1
    1
      activities/ftf/faq-general.el.xhtml
  97. 1
    1
      activities/ftf/faq-general.en.xhtml
  98. 2
    2
      activities/ftf/faq-general.fr.xhtml
  99. 1
    1
      activities/ftf/faq-general.it.xhtml
  100. 0
    0
      activities/ftf/faq-general.nl.xhtml

+ 1
- 1
activities/drm/drm.ca.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">La nostra feina</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">La nostra feina</a></p>
<h1>Gestió de Restriccions Digitals</h1>

<div id="introduction">

+ 1
- 1
activities/drm/drm.de.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Unsere Arbeit</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Unsere Arbeit</a></p>
<h1>Digitales Restriktionsmanagement</h1>

<div id="introduction">

+ 2
- 2
activities/drm/drm.el.xhtml View File

@@ -9,12 +9,12 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Η Εργασία μας</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Η Εργασία μας</a></p>
<h1>Διαχείριση Ψηφιακών Περιορισμών</h1>

<div id="introduction">
<div class="image">
<a href="http://drm.info"><img src="/projects/drm/logo.png" alt="DRM.info logo" /></a>
<a href="http://drm.info"><img src="/activities/drm/logo.png" alt="DRM.info logo" /></a>
</div>

<p>

+ 2
- 2
activities/drm/drm.en.xhtml View File

@@ -9,12 +9,12 @@
</head>
<body>

<p id="category"><a href="/projects/work.html">Our Work</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Our Work</a></p>
<h1>Digital Restriction Management</h1>

<div id="introduction">
<div class="image">
<a href="http://drm.info"><img src="/projects/drm/logo.png" alt="DRM.info logo" /></a>
<a href="http://drm.info"><img src="/activities/drm/logo.png" alt="DRM.info logo" /></a>
</div>

<p>

+ 1
- 1
activities/drm/drm.es.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Nuestra Acción</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Nuestra Acción</a></p>
<h1>Gestión digital de
restricciones (DRM)</h1>
<div id="introduction">

+ 2
- 2
activities/drm/drm.fr.xhtml View File

@@ -9,11 +9,11 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Notre Action</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Notre Action</a></p>
<h1>Gestion des Restrictions Numériques</h1>
<div id="introduction">
<div class="image">
<a href="http://drm.info"><img src="/projects/drm/logo.png" border="0" alt="DRM.info" /></a>
<a href="http://drm.info"><img src="/activities/drm/logo.png" border="0" alt="DRM.info" /></a>
</div>

<p>

+ 1
- 1
activities/drm/drm.it.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@

<body>

<p id="category"><a href="/projects/work.html">Progetti</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Progetti</a></p>
<h1>Digital Restriction Management</h1>
<div id="introduction">
<div class="image">

+ 1
- 1
activities/drm/drm.nl.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Onze werken</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Onze werken</a></p>
<h1>Digital Restriction Management</h1>

<div id="introduction">

+ 1
- 1
activities/drm/project.ca.xml View File

@@ -9,6 +9,6 @@
les preocupacions de diversos grups. Entre els contribuïdors de DRM.info s'inclouen defensors de
la llibertat digital, la protecció al consumidor, l'activisme de xarxa i les organitzacions de biblioteques.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/drm/project.de.xml View File

@@ -10,6 +10,6 @@
von DRM.info gehören Organisationen für digitale Freiheit,
Verbraucherschützer, Netz-Aktivisten und Bibliotheksorganisationen.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/drm/project.el.xml View File

@@ -11,6 +11,6 @@
περιλαμβάνουν ψηφιακή ελευθερία, προστασία καταναλωτών, διαδικτυακό
ακτιβισμό και οργανισμούς βιβλιοθηκών.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/drm/project.en.xml View File

@@ -9,6 +9,6 @@
the concerns from various different groups. DRM.info contributors include
digital liberty, consumer protection, net-activism and library organisations.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/drm/project.fr.xml View File

@@ -6,6 +6,6 @@
<description>
DRM.info est une plate forme collaborative initiée et maintenue par la FSFE dans le but d'informer le public sur les dangers présentés par les DRM (Digital Restrictions Management - Gestion des Restrictions Numériques), et également de rendre visibles les problèmes qui se posent à différents groupes. Les contributeurs de DRM.info incluent des associations de défense des droits numériques, des défenseurs des consommateurs, des activistes du net et des bibliothèques.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/drm/project.it.xml View File

@@ -9,6 +9,6 @@
visibili le preoccupazioni di gruppi differenti. I partecipanti a DRM.info includono organizzazioni
per la libertà digitale, la tutela dei consumatori, l'attivismo in rete e biblioteche.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/drm/project.nl.xml View File

@@ -10,6 +10,6 @@
waaronder vrijheidsbewegingen, consumentenorganisaties, internetactivisten en
bibliotheken, krijgen de kans om hun specifieke zorgen over DRM meer bekend te maken.
</description>
<link>/projects/drm/drm.html</link>
<link>/activities/drm/drm.html</link>
</project>
</projectset>

+ 5
- 5
activities/education/education.de.xhtml View File

@@ -6,7 +6,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Unsere Arbeit</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Unsere Arbeit</a></p>
<h1>Freie Software im Bildungsbereich</h1>

<p id="introduction">
@@ -17,7 +17,7 @@

<p>
FSFE hat eine Arbeitsgruppe eingesetzt, um diesen Bereich zu bearbeiten.
Diese <a href="/projects/education/eduteam.html">'Task Force'</a> beobachtet, verfolgt und analysiert die Situation in
Diese <a href="/activities/education/eduteam.html">'Task Force'</a> beobachtet, verfolgt und analysiert die Situation in
Europa, beteiligt sich an Veranstaltungen Freier Software und unterstützt
andere Initiativen in ihrem Engagement.
</p>
@@ -58,9 +58,9 @@

<ul>
<li>
<h3><a href="/projects/education/argumentation.html">Ausführliche Argumentation</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/argumentation.html">Ausführliche Argumentation</a></h3>
<p>
Weitere Gründe für <a href="/freesoftware/education/argumentation.html">die Verwendung</a> und die <a href="/projects/education/argumentation.html">Bevorzugung</a> Freier Software im Bildungsbereich.
Weitere Gründe für <a href="/freesoftware/education/argumentation.html">die Verwendung</a> und die <a href="/activities/education/argumentation.html">Bevorzugung</a> Freier Software im Bildungsbereich.
</p>
</li>

@@ -72,7 +72,7 @@
</li>

<li>
<h3><a href="/projects/education/eduteam.html">Wer wir sind</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/eduteam.html">Wer wir sind</a></h3>
<p>
Machen Sie bei der "task force" für Bildungsfragen mit.
</p>

+ 6
- 6
activities/education/education.el.xhtml View File

@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Το Ελεύθερο Λογισμικό στην Εκπαίδευση - FSFE</title>
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Η εργασία μας</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Η εργασία μας</a></p>
<h1>Το Ελεύθερο Λογισμικό στην Εκπαίδευση</h1>

<p id="introduction">
@@ -16,7 +16,7 @@

<p>
Έχουμε συστήσει μια
<a href="/projects/education/eduteam.html">Ομάδα Εργασίας για την
<a href="/activities/education/eduteam.html">Ομάδα Εργασίας για την
Εκπαίδευση</a> με επίκεντρο αυτές τις προσπάθειες. Λειτουργεί ως κόμβος
και παρακολουθεί την Ευρωπαϊκή κατάσταση. Συμμετέχουμε σε εκδηλώσεις
Ελεύθερου Λογισμικού και βοηθάμε άλλες πρωτοβουλίες ώστε να γίνει αυτή
@@ -58,12 +58,12 @@
Περισσότεροι λόγοι για να
<a href="/freesoftware/education/argumentation.html">χρησιμοποιήσετε
Ελεύθερο Λογισμικό</a> και να
<a href="/projects/education/argumentation.html">δώσετε προτεραιότητα
<a href="/activities/education/argumentation.html">δώσετε προτεραιότητα
στο ελεύθερο λογισμικό στα σχολεία</a>.
<!--Paragraph to add when these section will be completed <a
href="http://fsfe.org/projects/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.html">
href="http://fsfe.org/activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.html">
Λόγοι για να υιοθετήσουν οι μαθητές το Ελεύθερο Λογισμικό</a> και <a
href="http://fsfe.org/projects/education/leaflet-edu-reasonsforparents.html">
href="http://fsfe.org/activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.html">
οι γονείς να προτιμούν Ελεύθερο Λογισμικό για την εκπαίδευση των παιδιών τους
</a>. -->
</p>
@@ -78,7 +78,7 @@ href="http://fsfe.org/projects/education/leaflet-edu-reasonsforparents.html">
</li>

<li>
<h3><a href="/projects/education/eduteam.html">Ποιοι είμαστε</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/eduteam.html">Ποιοι είμαστε</a></h3>
<p>Δραστηριοποιηθείτε στην Ομάδα Εργασίας για την Εκπαίδευση.</p>
</li>


+ 6
- 6
activities/education/education.en.xhtml View File

@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Free Software in the Education - FSFE</title>
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Our work</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Our work</a></p>
<h1>Free Software in Education</h1>

<p id="introduction">
@@ -16,7 +16,7 @@

<p>
We have set up an <a
href="/projects/education/eduteam.en.html">Education Task
href="/activities/education/eduteam.en.html">Education Task
Force</a> to focus on these efforts. It acts as a hub and works on
monitoring the European situation. We participate in Free Software
events and assist other initiatives in making the change possible.
@@ -63,11 +63,11 @@
More reasons for schools to <a
href="/freesoftware/education/argumentation.html">use Free
Software</a> and to <a
href="/projects/education/argumentation.html">give precedence to
href="/activities/education/argumentation.html">give precedence to
free software at schools</a>. <!--Paragraph to add when these section will be completed <a
href="http://fsfe.org/projects/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.html">
href="http://fsfe.org/activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.html">
Reasons for students to adopt Free Software</a> and <a
href="http://fsfe.org/projects/education/leaflet-edu-reasonsforparents.html">for
href="http://fsfe.org/activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.html">for
parents to prefer Free Software for the education of their children</a>.-->
</p>
</li>
@@ -80,7 +80,7 @@ parents to prefer Free Software for the education of their children</a>.-->
</li>

<li>
<h3><a href="/projects/education/eduteam.html">Who we are</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/eduteam.html">Who we are</a></h3>
<p>
Get involved in the Educational Task Force.
</p>

+ 5
- 5
activities/education/education.fr.xhtml View File

@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Les logiciels Libres dans l'éducation - FSFE </title>
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Notre Action</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Notre Action</a></p>
<h1>Les logiciels Libres dans l'éducation - FSFE</h1>
@@ -14,7 +14,7 @@
</p>

<p>
Nous avons mis en place un groupe de travail, la <a href="www.fsfe.org/projects/education/eduteam.fr.html">Education Task Force</a> pour avancer dans ce sens. Il fonctionne comme une plateforme et surveille la situation européenne. Nous participons aux évènements en lien avec les logiciels libres et assistons d'autres initiatives qui contribuent à faire évoluer les choses.
Nous avons mis en place un groupe de travail, la <a href="www.fsfe.org/activities/education/eduteam.fr.html">Education Task Force</a> pour avancer dans ce sens. Il fonctionne comme une plateforme et surveille la situation européenne. Nous participons aux évènements en lien avec les logiciels libres et assistons d'autres initiatives qui contribuent à faire évoluer les choses.
</p>

<p> L'équipe développe actuellement un guide pour expliquer comment développer avec succès les logiciels libres dans les écoles et les universités. Parmi les <a href="http://wiki.fsfe.org/Reasons_for_schools_to_use_Free_Software">différents arguments</a>, voici 4 des bénéfices majeurs :
@@ -33,9 +33,9 @@

<ul>
<li>
<h3><a href="/projects/education/argumentation.html">Argumentation détaillée</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/argumentation.html">Argumentation détaillée</a></h3>
<p>
Plus de raisons <a href="/freesoftware/education/argumentation.html">d'utiliser les logiciels libres</a> et de <a href="/projects/education/argumentation.html">préférer les logiciels libres</a> dans les écoles.
Plus de raisons <a href="/freesoftware/education/argumentation.html">d'utiliser les logiciels libres</a> et de <a href="/activities/education/argumentation.html">préférer les logiciels libres</a> dans les écoles.
</p>
</li>
<li>
@@ -44,7 +44,7 @@
Rejoignez la discussion à propos des logiciels libres dans l'éducation.
</p>
</li>
<li> <h3><a href="/projects/education/eduteam.html">Qui sommes-nous</a></h3>
<li> <h3><a href="/activities/education/eduteam.html">Qui sommes-nous</a></h3>
<p>
Découvrez l'éducation Task Force.</p></li>
<li>

+ 1
- 1
activities/education/education.it.xhtml View File

@@ -65,7 +65,7 @@
OFSET è un'organizzazione associata di FSFE.
</li>
<li> Il progetto
<a href="http://sourceforge.net/projects/osie">Open
<a href="http://sourceforge.net/activities/osie">Open
Source in Education</a> (OSiE) supporta e sostiene
l'uso di sistemi GNU/Linux nel Regno Unito. Si noti che OSIE
utilizza il termine "Open Source", che invece noi evitiamo di

+ 1
- 1
activities/education/education.nl.xhtml View File

@@ -67,7 +67,7 @@ Teaching</a> (OFSET) promoten de ontwikkeling van Vrije Software voor
opleiding en onderwijs. OFSET is geassocieerd met FSF Europa.
</li>
<li>
Het <a href="http://sourceforge.net/projects/osie">Open Source in Education</a>
Het <a href="http://sourceforge.net/activities/osie">Open Source in Education</a>
Project (OSiE) ondersteunt en promoot het gebruik van GNU/Linux systemen in
het Verenigd Koninkrijk.<br/>
OSiE gebruikt de term "Open Source" wat wij voor

+ 4
- 4
activities/education/education.pt.xhtml View File

@@ -6,7 +6,7 @@
<title>Software Livre na Educação - FSFE</title>
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">O nosso trabalho</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">O nosso trabalho</a></p>
<h1>Software Livre na Educação</h1>

<p id="introduction">
@@ -15,7 +15,7 @@

<p>
Criamos uma <a
href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a> para centrar a atenção nestes esforços. A Education Task Force atua como um hub e trabalha no controlo da situação europeia. Participamos de eventos de Software Livre e ajudamos outras iniciativas para tornar a mudança possível.
href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a> para centrar a atenção nestes esforços. A Education Task Force atua como um hub e trabalha no controlo da situação europeia. Participamos de eventos de Software Livre e ajudamos outras iniciativas para tornar a mudança possível.
</p>

<p>
@@ -49,7 +49,7 @@
<p>
Mais motivos para as escolas <a
href="/freesoftware/education/argumentation.html">utilizar o Software Livre</a> e <a
href="/projects/education/argumentation.html">dar preferência ao Software Livre nas escolas</a>.
href="/activities/education/argumentation.html">dar preferência ao Software Livre nas escolas</a>.
</p>
</li>

@@ -61,7 +61,7 @@
</li>

<li>
<h3><a href="/projects/education/eduteam.html">Quem somos</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/eduteam.html">Quem somos</a></h3>
<p>
Envolva-se na Educational Task Force.
</p>

+ 4
- 4
activities/education/education.ru.xhtml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<body>
<p id="category"><a href="/projects/work.html">Деятельность ЕФСПО</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Деятельность ЕФСПО</a></p>
<h1>Свободное ПО в образовании</h1>
<p id="introduction">
@@ -16,7 +16,7 @@
<p>
Деятельность Фонда на этом направлении представлена проектом <a
href="/projects/education/eduteam.en.html">Education Task Force (Рабочая
href="/activities/education/eduteam.en.html">Education Task Force (Рабочая
группа в области образования)</a>, в рамках которого ведутся наблюдения
за уровнем проникновения свободного ПО в образовательный сектор
европейских стран. ЕФСПО участвует в мероприятиях, посвящённых СПО, и
@@ -53,7 +53,7 @@ href="/projects/education/eduteam.en.html">Education Task Force (Рабочая
<p>
Другие доводы в пользу того, чтобы <a
href="/freesoftware/education/argumentation.html">применять свободные
программы</a> и <a href="/projects/education/argumentation.html">
программы</a> и <a href="/activities/education/argumentation.html">
отдавать предпочтение свободным программам в учебных заведениях</a>.
</p>
</li>
@@ -64,7 +64,7 @@ href="/freesoftware/education/argumentation.html">применять свобо
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/projects/education/eduteam.html">Кто мы такие</a></h3>
<h3><a href="/activities/education/eduteam.html">Кто мы такие</a></h3>
<p>
Примите участие в работе нашей группы.
</p>

+ 1
- 1
activities/education/education.sv.xhtml View File

@@ -73,7 +73,7 @@
</li>
<li>
The <a
href="http://sourceforge.net/projects/osie">Open
href="http://sourceforge.net/activities/osie">Open
Source in Education</a> Project
(OSiE) stöder och förespråkar
användandet av GNU/Linux i

+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.de.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Gründe für die Schulen, Freie Software zu bevorzugen</h1>

@@ -109,7 +109,7 @@
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Deutschland<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Tel: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.el.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Ομάδα Εργασίας
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Ομάδα Εργασίας
για την Εκπαίδευση</a>

<h1>Λόγοι για να χρησιμοποιούν τα σχολεία Ελεύθερο Λογισμικό</h1>
@@ -109,7 +109,7 @@
<latin>Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany</latin><br/>
Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: <latin>edu-team@fsfeurope.org</latin><br/>
Τηλέφωνο: +49-30-27595290<br />
<latin>http://fsfe.org/projects/education/</latin><br/>
<latin>http://fsfe.org/activities/education/</latin><br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.en.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@


<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Reasons for schools to use Free Software</h1>

@@ -101,7 +101,7 @@ be implemented in a minute. Maintenance is automated and thus time-saving.</p>
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education/<br/>
http://fsfe.org/activities/education/<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.es.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Grupo de Educación</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Grupo de Educación</a>

<h1>Razones para que los centros educativos usen el software libre</h1>

@@ -85,7 +85,7 @@
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education/<br/>
http://fsfe.org/activities/education/<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.fr.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@


<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Groupe de travail Éducation</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Groupe de travail Éducation</a>

<h1>Pourquoi préférer le logiciel libre dans les écoles</h1>

@@ -107,7 +107,7 @@
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education/<br/>
http://fsfe.org/activities/education/<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.it.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Le ragioni per cui le scuole dovrebbero usare il Software Libero</h1>

@@ -100,7 +100,7 @@ di sicurezza e non, possono essere eseguiti in un minuto. La sua manutenzione è
Linienstrasse 141, 10115 Berlino, Germania<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Telefono: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education/<br/>
http://fsfe.org/activities/education/<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.pt.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Razões para as escolas usar Software Livre</h1>

@@ -75,7 +75,7 @@


<address>
Free Software Foundation Europe<br/> Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/> E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/> Telefone: +49-30-27595290<br /> http://fsfe.org/projects/education/<br/>
Free Software Foundation Europe<br/> Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/> E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/> Telefone: +49-30-27595290<br /> http://fsfe.org/activities/education/<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasons.ru.xhtml.disabled View File

@@ -9,7 +9,7 @@


<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Рабочая группа
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Рабочая группа
по образованию</a>

<h1>Почему школы должны применять свободные программы</h1>
@@ -92,7 +92,7 @@
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education/<br/>
http://fsfe.org/activities/education/<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.el.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Ομάδα Εργασίας για την Εκπαίδευση</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Ομάδα Εργασίας για την Εκπαίδευση</a>

<h1>Λόγοι για να προτιμήσετε Ελεύθερο Λογισμικό για την εκπαίδευση των παιδιών σας</h1>

@@ -104,7 +104,7 @@
<latin>Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany</latin><br/>
Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: <latin>edu-team@fsfeurope.org</latin><br/>
Τηλέφωνο: +49-30-27595290<br />
<latin>http://fsfe.org/projects/education</latin><br/>
<latin>http://fsfe.org/activities/education</latin><br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.en.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
<!--@translators : please don't translate, the leaflets aren't approved yet-->

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Reasons to prefer Free Software for your child's education</h1>

@@ -94,7 +94,7 @@ be implemented in a minute. Its maintenance is automated and thus time-saving.</
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.it.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
<!--@translators : please don't translate, the leaflets aren't approved yet-->

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Ragioni per preferire il Software Libero per l'istruzione di tuo
figlio</h1>
@@ -158,7 +158,7 @@ automatica e permette di risparmiare tempo.
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 1
- 1
activities/education/leaflet-edu-reasonsforparents.pt.xhtml View File

@@ -69,7 +69,7 @@
<p>O Software Livre é imune aos vírus atuais.</p>

<address>
Free Software Foundation Europe<br/> Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/> E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/> Telefone: +49-30-27595290<br /> http://fsfe.org/projects/education<br/>
Free Software Foundation Europe<br/> Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/> E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/> Telefone: +49-30-27595290<br /> http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.de.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="projects/education/eduteam.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="activities/education/eduteam.html">Education Task Force</a>

<h1>Gründe, für Freie Software in deiner Universität aktiv zu werden</h1>

@@ -103,7 +103,7 @@ Ausbildung investiert werden als sie dazu zu nutzen, proprietäre Lizenzen zu be
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Deutschland<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Tel: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.el.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="/projects/education/eduteam.el.html">Ομάδα Εργασίας για την Εκπαίδευση</a>
<a id="moreinfo" href="/activities/education/eduteam.el.html">Ομάδα Εργασίας για την Εκπαίδευση</a>

<h1>Λόγοι για να ασκήσετε πίεση
υπέρ του Ελεύθερου Λογισμικού στο πανεπιστήμιο</h1>
@@ -100,7 +100,7 @@
<latin>Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany</latin><br/>
Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: <latin>edu-team@fsfeurope.org</latin><br/>
Τηλέφωνο: +49-30-27595290<br />
<latin>http://fsfe.org/projects/education</latin><br/>
<latin>http://fsfe.org/activities/education</latin><br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.en.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@


<body>
<a id="moreinfo" href="projects/education/eduteam.en.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="activities/education/eduteam.en.html">Education Task Force</a>

<h1>Reasons to push for Free Software in your university</h1>

@@ -99,7 +99,7 @@ the control over the software you use. You can use, study, share and improve it.
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.fr.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@


<body>
<a id="moreinfo" href="projects/education/eduteam.en.html">Groupe de travail Éducation</a>
<a id="moreinfo" href="activities/education/eduteam.en.html">Groupe de travail Éducation</a>

<h1>Pourquoi promouvoir l'utilisation des Logiciels Libres dans votre université</h1>

@@ -104,7 +104,7 @@
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.it.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="projects/education/eduteam.en.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="activities/education/eduteam.en.html">Education Task Force</a>

<h1>Le ragioni per promuovere il Software Libero nella vostra Università</h1>

@@ -99,7 +99,7 @@ studiarlo, condividerlo e modificarlo.</p>
Linienstrasse 141, 10115 Berlino, Germania<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Telefono: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.pt.xhtml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="projects/education/eduteam.en.html">Education Task Force</a>
<a id="moreinfo" href="activities/education/eduteam.en.html">Education Task Force</a>

<h1>Razões para defender o Software Livre na sua universidade</h1>

@@ -69,7 +69,7 @@


<address>
Free Software Foundation Europe<br/> Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/> E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/> Telefone: +49-30-27595290<br /> http://fsfe.org/projects/education<br/>
Free Software Foundation Europe<br/> Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/> E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/> Telefone: +49-30-27595290<br /> http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 2
- 2
activities/education/leaflet-edu-reasonsforstudents.ru.xhtml.disabled View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>

<body>
<a id="moreinfo" href="projects/education/eduteam.en.html">Рабочая
<a id="moreinfo" href="activities/education/eduteam.en.html">Рабочая
группа по образованию</a>

<h1>Причины настаивать на свободных программах в вашем вузе</h1>
@@ -92,7 +92,7 @@
Linienstrasse 141, 10115 Berlin, Germany<br/>
E-Mail: edu-team@fsfeurope.org<br/>
Phone: +49-30-27595290<br />
http://fsfe.org/projects/education<br/>
http://fsfe.org/activities/education<br/>
</address>
</body>


+ 1
- 1
activities/education/project.ca.xml View File

@@ -10,6 +10,6 @@ les escoles, els instituts i les universitats. El Programari Lliure és la millo
les activitats basades en l'ensenyament, ja que promulga l'ensenyament de l'enteniment per sobre
de l'ensenyament de productes i defensa el principi científic.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.de.xml View File

@@ -11,6 +11,6 @@ bildungsbezogenen Aktivit
über Produktschulung hinaus ermutigt und das wissenschaftliche
Prinzip erhält.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.el.xml View File

@@ -11,6 +11,6 @@
μαθητεία της κατανόησης αντί της μαθητείας του προϊόντος και υπεραμύνεται
της επιστημονικής δεοντολογίας.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.en.xml View File

@@ -10,6 +10,6 @@ school, university. Free Software is the best choice for all education
based activities as it encourages schooling of understanding over
product schooling and upholds the scientific principle.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.fr.xml View File

@@ -12,6 +12,6 @@ activit
compréhension plutôt qu'une éducation basée sur l'emploi d'un produit.
Il est dans le même esprit que les principes scientifiques.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.it.xml View File

@@ -11,6 +11,6 @@ le attivit
consapevole invece che l'addestramento su prodotti specifici e sostiene
il principio scientifico.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.nl.xml View File

@@ -10,6 +10,6 @@ universiteit. Vrije software stimuleert het aanleren van algemene
softwareprincipes in plaats van het aanleren van één product en bewaart zo de
wetenschappelijke beginselen.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/project.pt.xml View File

@@ -11,6 +11,6 @@
escolarização do entendimento sobre a escolarização de produtos e
salvaguarda os princípios científicos.
</description>
<link>/projects/education/education.html</link>
<link>/activities/education/education.html</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/tgs/project.de.xml View File

@@ -8,6 +8,6 @@ Die TUX&amp;GNU@school-Kolumne von Mario Fux ist eine
Kolumne über Freie Software in der Bildung, die ihre Heimat im
Bereich der Bildungsaktivitäten der FSFE gefunden hat.
</description>
<link>/projects/education/tgs/</link>
<link>/activities/education/tgs/</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/tgs/project.en.xml View File

@@ -8,6 +8,6 @@ The TUX&amp;GNU@school column by Mario Fux is a column about
Free Software in education that has found its home in the education
activities of the FSF Europe.
</description>
<link>/projects/education/tgs/</link>
<link>/activities/education/tgs/</link>
</project>
</projectset>

+ 1
- 1
activities/education/tgs/project.fr.xml View File

@@ -8,6 +8,6 @@ La lettre mensuelle TUX&amp;GNU@school qui a trouv
les activités de l'éducation de la FSFE informe sur
les logiciels libres dans l'éducation.
</description>
<link>/projects/education/tgs/</link>
<link>/activities/education/tgs/</link>
</project>
</projectset>

+ 2
- 2
activities/education/tgs/tagatschool1.de.xhtml View File

@@ -326,9 +326,9 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Entwickler-Seite von
KDE: http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.de.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.de.html</a><br />
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html</a><br />
</p>

<h4>Über den Autor:</h4>

+ 2
- 2
activities/education/tgs/tagatschool1.en.xhtml View File

@@ -301,9 +301,9 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Developer page of KDE:
http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
</p>

<h4>About the author:</h4>

+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool2.de.xhtml View File

@@ -358,7 +358,7 @@
online generieren und runterladen:
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
</p>

+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool2.en.xhtml View File

@@ -326,7 +326,7 @@
worksheets generating online and downloading:
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
</p>

+ 4
- 4
activities/education/tgs/tagatschool3.de.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 3</h1>

<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@@ -251,7 +251,7 @@
Mal darum, einen Text zu formatieren, Gross-Kleinschreibung,
und die Entfernung von Satzzeichen. Roland Spielhofer
berichtete mir bereits eine Woche nach Erscheinen von <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a>, dass er den Text4mator in PHP implementiert habe
und dass dieser nun unter <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a> zur Verfügung
@@ -313,7 +313,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KDE-Edutainment
@@ -357,7 +357,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Homepage von
TransGaming und WineX: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
- Ausgabe 2: www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator von
Roland Spielhofer aus Wien: zbp.boku.ac.at/schule</a><br />

+ 4
- 4
activities/education/tgs/tagatschool3.en.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 3rd edition</h1>

<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free education software, a homepage on
the topic and an easy to implement idea. This month I talk
about <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, a free
@@ -217,7 +217,7 @@
For remembrance: The idea of the last time was to format
text, to use small and large letters and to erase punctuation
marks. Already one week after publishing <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a> Roland Spielhofer told me that he implemented the
idea in PHP and that it is now available unter <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. After a query
@@ -272,7 +272,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KDE-Edutainment
@@ -318,7 +318,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Homepage of
TransGaming and WineX: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
- 2nd edition:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator of

+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool4.de.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 4</h1>

<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@@ -344,24 +344,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Lernsoftplattform mit verschiedensten Boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.de.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometrieprogramm unter KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von
Molekülen (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -375,7 +375,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage

+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool4.en.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 4th edition</h1>

<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free software, a homepage on the topic
and an easy to implement idea. This month I talk about <a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
@@ -338,24 +338,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Type writing course under KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Education plattform with different boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometry program under KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Chemistry program for modelling and computing
molecules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -369,7 +369,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage

+ 17
- 17
activities/education/tgs/tagatschool5.de.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 5</h1>

<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@@ -28,13 +28,13 @@
TUX&amp;GNU@school fortan in mehreren Sprachen erscheinen,
zuerst allerdings mal in Englisch und Deutsch. Es sind
ebenfalls schon alle früheren Versionen in Englisch verfügbar
(<a href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
(<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1 [7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
[9]</a> und <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
[10]</a>). Falls also noch jemand, der oder die eine ältere
Ausgabe liest, Lust hat, eine Idee zu implementieren, nur zu.
An dieser Stelle recht herzlichen Dank für die Unterstützung
@@ -217,7 +217,7 @@
es bei Freier Software üblich ist, kooperiert auch Debian Jr.
mit verwandten Projekten, wie z.B. dem letztmals vorgestellten
<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
<a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [25]</a>. Was gerade
auch für die jungen Debian-Benutzer besonders wichtig scheint,
ist die Anpassung an deren Muttersprache. Auch dies ist ein
@@ -390,29 +390,29 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.2.1 - Lernsoftplattform mit verschiedensten Boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometrieprogramm unter KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
(<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
4</a>)</li>

<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
5</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -441,7 +441,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a
@@ -454,16 +454,16 @@
[6] <a href="http://www.gnu.org">Homepage des GNU-Projektes:
www.gnu.org</a><br />
[7] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
1 auf englisch</a><br />
[8] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 auf englisch</a><br />
[9] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
3 auf englisch</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
4 auf englisch</a><br />
[11] <a
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
@@ -498,7 +498,7 @@
href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">Meta-Pakete von
Debian Jr.</a><br />
[24] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.de.html">SEUL/edu
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">SEUL/edu
in TUX&amp;GNU@school Ausgabe 4</a><br />
[25] <a href="http://www.seul.org/edu">Homepage von SEUL/edu:
www.SEUL.org/edu</a><br />

+ 17
- 17
activities/education/tgs/tagatschool5.en.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 5th edition</h1>

<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free software, a homepage on the topic
and an easy to implement idea. This month I talk about <a
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">Tuxpaint
@@ -26,13 +26,13 @@
TUX&amp;GNU@school will be released in different languages in
the future but right now only in German and English. All
earlier edition are in english available too (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS 1
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS 1
[7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
[9]</a> and <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
[10]</a>). If there is anybody reading one of the older
editions who want to implement an idea, go on. At this point I
want to thank Christian Selig and Kristian Rink for their
@@ -199,7 +199,7 @@
Debian Jr. cooperates with related projects, such as, for
example, the <a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu
project[25]</a> which has been introduced in the <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">4th
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">4th
edition [24]</a>. What's just as important for the young debian
users is the adaption to their mother tongue. This is a goal
for Debian Jr. too, but right for this there is another special
@@ -366,29 +366,29 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 - Type
writing course under KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.2.1 - Education plattform with different boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometry program under KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
Chemistry program for modelling and computing molecules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>

<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
Painting programm for children and for those who stayed
children (<a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool5.en.html">TGS
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">TGS
5</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -416,7 +416,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">The
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">The
homepage of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">The
@@ -429,16 +429,16 @@
[6] <a href="http://www.gnu.org">The homepage of the GNU
project: www.gnu.org</a><br />
[7] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
1 in english</a><br />
[8] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 in english</a><br />
[9] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
3 in english</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
4 in english</a><br />
[11] <a
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
@@ -473,7 +473,7 @@
[23] <a href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">Meta
packages of Debian Jr.</a><br />
[24] <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">SEUL/edu
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">SEUL/edu
in TUX&amp;GNU@school - 4th edition</a><br />
[25] <a href="http://www.seul.org/edu">The homepage of
SEUL/edu: www.SEUL.org/edu</a><br />

+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool6.de.xhtml View File

@@ -29,13 +29,13 @@ sollte es mir gelingen, einen regelm
Zyklus einzuhalten, werde ich die Einleitung wieder ändern. An
dieser Stelle möchte ich noch darauf hinweisen, dass die
Kolumne nun auch auf <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">Französisch
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Französisch
[6]</a> erhältlich ist. Dies ist Anne-Marie Mahfouf zu
verdanken, für deren Arbeit ich mich hiermit ganz herzlich
bedanken möchte. Weiterhin wird die TGS von nun an auch als
Newsletter zu abonnieren sein. Eine Einschreibemöglichkeit und
weitere Informationen dazu findet ihr auf unserer <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">Homepage
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Homepage
[7]</a>. Nun aber genug Neuigkeiten zu uns selbst, ab zum ersten
Thema.</p>

@@ -264,7 +264,7 @@ m
das <a href="http://edu.kde.org">KDE Edutainment Project [24]</a>,
dessen Kontaktperson zu Schoolforge übrigens für die <a
href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">Übersetzung
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Übersetzung
auf Französisch von "TUX&amp;GNU@school" [6]</a>
verantwortlich ist. Links auf der Seite der "Software Resourcen"
gibt es noch eine aktuelle Auflistung der neusten Einträge in
@@ -448,7 +448,7 @@ Malprogramm f
<p>Und zum Schluss für dieses Mal, bevor ich es vergesse: Dies
ist die erste Version von TUX&amp;GNU@school, die auch als OGG
Vorbis erscheint <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">[7]</a> ;-)
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">[7]</a> ;-)
Hört mal rein. Tschüss und bis zum nächsten Mal
...</p>

@@ -468,10 +468,10 @@ Schoolforge.net: www.Schoolforge.net</a><br />
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool1.de.html">Erste Ausgabe
von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[6] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
auf Französisch</a><br />
[7] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">Einschreibemöglichkeit
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Einschreibemöglichkeit
für den TUX&amp;GNU@school-Newsletter</a><br />
[8] <a href="http://www.debian.org">Homepage von Debian:
www.debian.org</a><br />

+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool6.en.xhtml View File

@@ -26,13 +26,13 @@ the attempt of reporting monthly should be sustained and when I'm
able to respect a regular respectively monthly cycle' I'll realter
the introduction. At this point I would like to refer to the new <a
href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">French
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">French
[6]</a> translation of this column. Thank you for the whole work
Anne-Marie Mahfouf, it's due to her we have another translation.
Furthermore you will be able to subscribe to our new newsletter
from now on. You find the place to subscribe and more information
on our <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">homepage
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">homepage
[7]</a>. These are the news of ourselves but now I want to move to
the this time's program introduction.</p>

@@ -238,7 +238,7 @@ I would like to mention to following ones in extracts: the <a href=
"http://www.debian.org/devel/debian-jr">"Debian Jr." [23]</a> and
the <a href="http://edu.kde.org">KDE Edutainment project [24]</a>
whose contact person to Schoolforge is responsible for the <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">French
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">French
translation of "TUX&amp;GNU@school" [6]</a> by the way. On the left
of the page for the "Software Resources" there is still a topical
listing of the newest entries to the application database of
@@ -408,7 +408,7 @@ Painting programm for children and for those who stayed children
<p>And at the end and before I'll forget it: This is the first
version of TUX&amp;GNU@school which is also available as OGG
Vorbis, Wave and MP3 <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">[7]</a> ;-) Go
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">[7]</a> ;-) Go
and listen to it. Bye and till the next time ...</p>

<h3>Links:</h3>
@@ -426,10 +426,10 @@ Schoolforge.net: www.Schoolforge.net</a><br />
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool1.en.html">First edition of
TUX&amp;GNU@school</a><br />
[6] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
in French</a><br />
[7] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">Subscribe
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Subscribe
possibility for the TUX&amp;GNU@school newsletter</a><br />
[8] <a href="http://www.debian.org">The homepage of Debian:
www.debian.org</a><br />

+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool6.fr.xhtml View File

@@ -30,13 +30,13 @@ garder mon objectif d'
lorsque je serai en mesure de faire cela, je changerai
l'introduction à nouveau. Avant d'aller plus loin, je
voudrais vous informer de la nouvelle traduction <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">française
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">française
[6]</a> de cette colonne. Merci pour ton travail, Anne-Marie
Mahfouf, grâce à toi nous avons une autre traduction.
De plus, sachez que vous pourrez souscrire à notre nouvelle
lettre d'information à partir de maintenant. Pour plus de
détails, merci de vous référer à notre
<a href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">site web
<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">site web
[7]</a>. Voici donc pour les nouvelles nous concernant, passons
maintenant à l'introduction du logiciel de cette
colonne.</p>
@@ -289,7 +289,7 @@ intitul
<a href="http://edu.kde.org">projet KDE Edutainment [24]</a> dont
la personne contact pour Schoolforge est aussi responsable de la <a
href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">traduction
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">traduction
française de "TUX&amp;GNU@school" [6]</a>. Sur la gauche de
la page "Ressources en logiciels" il existe une liste par sujets
des applications les plus récentes ajoutées dans la
@@ -490,7 +490,7 @@ rest
<p>Et pour finir, avant que je n'oublie : ceci est la
première version de TUX&amp;GNU@school qui est aussi
disponible aux formats OGG Vorbis, Wave et MP3 <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">[7]</a> ;-)
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">[7]</a> ;-)
Allez-y et écoutez-les (en allemand). Au revoir
jusqu'à la prochaine fois ...</p>

@@ -510,10 +510,10 @@ Schoolforge.net
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool1.en.html">Première
édition de TUX&amp;GNU@school</a><br />
[6] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
en français</a><br />
[7] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">Possibilité
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Possibilité
de souscrire à la lettre de diffusion de
TUX&amp;GNU@school</a><br />
[8] <a href="http://www.debian.org">Le site web de Debian :

+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool6.sv.xhtml View File

@@ -27,13 +27,13 @@ m
hålla tiden fortsättningsvis, då skriver jag
också om introduktionen. Nu vill jag peka på en ny
översättning till franska av denna kolumn <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">Franska
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Franska
[6]</a> . Tack till Anne-Marie Mahfouf, det är tack vare
hennes arbete vi har fått ytterligare en
övesättning. Dessutom finns det från och med nu
möjlighet att prenumerera på vårt nya nyhetsbrev.
Du hittar information och sidan för prenumeration på <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">hemsida
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">hemsida
[7]</a>. Detta var några nyheter om oss själva men nu
vidare till innehållet i detta nummer.</p>

@@ -256,7 +256,7 @@ f
[23]</a> and the <a href="http://edu.kde.org">KDE Edutainment
project [24]</a> vars kontaktperson med Schoolforge också
bidrar med översättningen <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">French
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">French
translation of "TUX&amp;GNU@school" [6]</a> Överst till
vänster på sidan "Software Resources" finns en
ämneskatalog över de senaste tilläggen i
@@ -436,7 +436,7 @@ href="http://www.unormal.org/alis/tagatschool5.en.html">TGS
<p>och innan jag glömmer : Det här är den
förstat versionen av TUX&amp;GNU@school som även finns
tillgänglig som OGG Vorbis, Wave och MP3 <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">[7]</a> ;-)
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">[7]</a> ;-)
Lyssna här. Hej och på återseende ...</p>

<h3>Links:</h3>
@@ -454,10 +454,10 @@ Schoolforge.net: www.Schoolforge.net</a><br />
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool1.en.html">First edition of
TUX&amp;GNU@school</a><br />
[6] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
in French</a><br />
[7] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/">Subscribe
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Subscribe
possibility for the TUX&amp;GNU@school newsletter</a><br />
[8] <a href="http://www.debian.org">The homepage of Debian:
www.debian.org</a><br />

+ 21
- 21
activities/education/tgs/tagatschool8.de.xhtml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<body>
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 8</h1>
<p><i>Die Kolumne <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool8.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.de.html">
TUX&amp;GNU@school [2]</a> berichtet alle zwei Monate jeweils über
ein Stück freie Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine
leicht umzusetzende Idee. Dieses Mal geht es um <a href=
@@ -24,15 +24,15 @@ der Kolume frei Haus. Zur Zeit gibt es den <a href=
"http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">Newsletter [6]</a> in
fünf Sprachen. Ja, ihr hat richtig gehört, zu den bisherigen vier
Sprachen (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">deutsch
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">deutsch
[7]</a>, <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">englisch
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">englisch
[8]</a>, <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">französisch
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">französisch
[9]</a> und <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.sv.html">schwedisch
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">schwedisch
[10]</a>) ist eine weitere hinzugekommen, nämlich <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.es.html">spanisch
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">spanisch
[11]</a>. Herzlichen Dank an Samuel Gimeno.</p>
<h3>GAMGI - General Atomistic Modelling Graphic Interface</h3>
<p>Vor einigen Tagen hat mir Carlos Pereira eine Email geschrieben,
@@ -330,37 +330,37 @@ Feature-W
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.3 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.3.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">
TGS 1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a> 6.4 -
Lernsoftwareplattform mit verschiedensten Boards (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.de.html">
TGS 2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">
TGS 3</a>) --- <i>Ersetzt durch <a href=
"http://edu.kde.org/kig/">Kig</a> 0.6.1 - Geometrieprogramm unter
KDE 3.3.2</i></li>
<li><a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.01
- Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
(<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">
TGS 4</a>)</li>
<li><a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint">Tuxpaint</a>
0.9.14 - Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool5.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">
TGS 5</a>)</li>
<li><a href="http://www.qcad.org">QCad</a> 2.0.2 - 2D-CAD Programm
(<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool6.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool6.de.html">
TGS 6</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kalzium">Kalzium</a> 0.9.3 -
Chemieprogramm unter KDE 3.3.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool7.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool7.de.html">
TGS 7</a>)</li>
<li><a href="http://www.gamgi.org">GAMGI</a> 0.10.6 - General
Atomistic Modelling Graphic Interface (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool8.de.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.de.html">
TGS 8</a>)</li>
</ul>
<p>So, dass war's dann wieder einmal. Wir sehen uns wieder im neuen
@@ -369,9 +369,9 @@ Jahr.</p>
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen, Kommentare,
Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs">Homepage von
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs">Homepage von
TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/projects/education/tgs</a><br />
www.fsfeurope.org/activities/education/tgs</a><br />
[3] <a href="http://www.gamgi.org">Homepage von GAMGI:
www.gamgi.org</a><br />
[4] <a href="http://www.skolelinux.org">Homepage von Skolelinux:
@@ -381,19 +381,19 @@ edu.kde.org</a><br />
[6] <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">Newsletter
von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[7] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">Deutsche
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Deutsche
Homepage von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[8] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">Englische
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Englische
Homepage von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[9] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">Französische
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Französische
Homepage von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[10] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.sv.html">Schwedische
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">Schwedische
Homepage von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[11] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.es.html">Spanische
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">Spanische
Homepage von TUX&amp;GNU@school</a><br />
[12] <a href="http://Www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL">GNU
GPL - General Public License</a><br />

+ 21
- 21
activities/education/tgs/tagatschool8.en.xhtml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<body>
<h1>TUX&amp;GNU@school - 8th edition</h1>
<p><i>Every two months the column <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool8.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">
TUX&amp;GNU@school [2]</a> reports about free software, a homepage
on topic and an easy to implement idea. This month I talk about
<a href="http://www.gamgi.org">GAMGI [3]</a>, a free material
@@ -22,15 +22,15 @@ recent version of the column every two months. At the moment the
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">newsletter
[6]</a> exists for five languages. Yes, you heard correctly, there
is another language (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.es.html">Spanish
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">Spanish
[7]</a>) beneath the existing ones (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">German
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">German
[8]</a>, <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">English
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">English
[9]</a>, <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">French
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">French
[10]</a> and <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.sv.html">Swedish
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">Swedish
[11]</a>). Thanks to Samuel Gimeno.</p>
<h3>GAMGI - General Atomistic Modelling Graphic Interface</h3>
<p>Some days ago Carlos Pereira sent me an Email in which he asked
@@ -303,46 +303,46 @@ him and send <a href=
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.3 - Type
writing course under KDE 3.3.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">
TGS 1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a> 6.4 -
Education plattform with different boards (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">
TGS 2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">
TGS 3</a>) --- <i>Substituted by <a href=
"http://edu.kde.org/kig/">Kig</a> 0.6.1 - Geometry program under
KDE 3.3.2</i></li>
<li><a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.01
- Chemistry program for modelling and computing molecules (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">
TGS 4</a>)</li>
<li><a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint">Tuxpaint</a>
0.9.14 - Painting program for children and for those who stayed
children (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool5.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">
TGS 5</a>)</li>
<li><a href="http://www.qcad.org">QCad</a> 2.0.2 - 2D-CAD program
(<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool6.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool6.en.html">
TGS 6</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kalzium">Kalzium</a> 0.9.3 -
Chemistry programm under KDE 3.3.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool7.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool7.en.html">
TGS 7</a>)</li>
<li><a href="http://www.gamgi.org">GAMGI</a> 0.10.6 - General
Atomistic Modelling Graphic Interface (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool8.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">
TGS 8</a>)</li>
</ul>
<p>Ok, that's it once more. We'll see next year.</p>
<h3>Links:</h3>
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs">The
[2] <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs">The
homepage of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/projects/education/tgs</a><br />
www.fsfeurope.org/activities/education/tgs</a><br />
[3] <a href="http://www.gamgi.org">The homepage of GAMGI:
www.gamgi.org</a><br />
[4] <a href="http://www.skolelinux.org">The homepage of Skolelinux:
@@ -352,19 +352,19 @@ project: edu.kde.org</a><br />
[6] <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">The
newsletter of TUX&amp;GNU@school</a><br />
[7] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.es.html">The
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">The
Spanish homepage of TUX&amp;GNU@school</a><br />
[8] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">The
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">The
German homepage of TUX&amp;GNU@school</a><br />
[9] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">The
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">The
English homepage of TUX&amp;GNU@school</a><br />
[10] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">The
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">The
French homepage of TUX&amp;GNU@school</a><br />
[11] <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.sv.html">The
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">The
Swedish homepage of TUX&amp;GNU@school</a><br />
[12] <a href="http://Www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL">GNU
GPL - General Public License</a><br />

+ 21
- 21
activities/education/tgs/tagatschool8.fr.xhtml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<body>
<h1>TUX&amp;GNU@school - 8ème édition</h1>
<p><i>Tous les deux mois, la colonne <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool8.en.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">
TUX&amp;GNU@school [2]</a> vous parle de logiciels éducatifs
libres, d'un site web sur ce sujet et d'une idée facile à
appliquer. Ce mois-ci, je vais vous parler de <a href=
@@ -23,15 +23,15 @@ tous les deux mois. Pour le moment, la <a href=
"http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">lettre de diffusion
[6]</a> existe en cinq langues. Oui, vous avez bien entendu, il y a
une nouvelle traduction : (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.es.html">en
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">en
espagnol [7]</a>) en plus de celles déjà existantes (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.de.html">en
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">en
allemand [8]</a>, <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html">en
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">en
anglais [9]</a>, <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html">en
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">en
français [10]</a> et <a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.sv.html">en
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">en
suédois [11]</a>). Merci à Samuel Gimeno.</p>
<h3>GAMGI - Interface graphique de modélisation générale des
atomes</h3>
@@ -329,38 +329,38 @@ avec <a href=
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.3 - Apprenez
la dactylo sous KDE 3.3.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool1.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.fr.html">
TGS 1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a> 6.4 -
Plate-forme éducative constituée de différents tableaux (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool2.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.fr.html">
TGS 2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool3.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.fr.html">
TGS 3</a>) --- <i>Substitué par <a href=
"http://edu.kde.org/kig/">Kig</a> 0.6.1 - Programme de géométrie
sous KDE 3.3.2</i></li>
<li><a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.01
- Programme de chimie pour calculer et modéliser des molécules
(<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool4.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.fr.html">
TGS 4</a>)</li>
<li><a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint">Tuxpaint</a>
0.9.14 - Programme de peinture pour enfants et pour ceux qui sont
restés des enfants (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool5.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.fr.html">
TGS 5</a>)</li>
<li><a href="http://www.qcad.org/">QCad</a> 2.0.2 - Programme
2D-DAO (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool6.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool6.fr.html">
TGS 6</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kalzium">Kalzium</a> 0.9.3 -
Programme de chimie sous KDE 3.3.2 (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool7.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool7.fr.html">
TGS 7</a>)</li>
<li><a href="http://www.gamgi.org/">GAMGI</a> 0.10.6 - Interface
graphique de modélisation générale des atomes (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs/tagatschool8.fr.html">
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.fr.html">
TGS 8</a>)</li>
</ul>
<p>Voilà, c'est fini une fois de plus. Nous vous reverrons l'année
@@ -369,9 +369,9 @@ prochaine.</p>
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos
critiques, questions, commentaires, idées et plus à :
foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a href="http://www.fsfeurope.org/projects/education/tgs">Le
[2] <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs">Le