Fixed broken links and multiple [ES] translations #2082
No reviewers
Labels
No Label
bug
build
cgi Scripting
design
disruptive
documentation
duplicate
easy
feature-request
help wanted
javascript
priority/low
question
system-hackers
tagging
text
translations
wait/bugfix
wait/inprogress
wait/misc
wait/proofread
wontfix
xsl
No Milestone
No Assignees
3 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: FSFE/fsfe-website#2082
Loading…
Reference in New Issue
Block a user
No description provided.
Delete Branch "criadoperez/fsfe-website:master"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Fixed broken links.
Fixes #2084
masterto Fixed broken linksFixed broken linksto Fixed broken links and [ES] Open Standards translationFixed broken links and [ES] Open Standards translationto Fixed broken links and multiple [ES] translations@ -4,3 +4,3 @@
<head>
<title>Acerca de</title>
<title>Acerca de la Fundación del Software Libre de Europa</title>
Hola Alejandro, podrías cambiar por favor el nombre de la FSFE al inglés
Done. Change will appear in next commit.
@ -89,7 +89,7 @@
<h3><a href="/about/legal/legal.html">Estructura Legal</a></h3>
<p>
En 2001 la FSFE fué establecida como una organización sin ánimo de lucro, registrada como asociación ("e.V.")
fue*
Fixed.
@ -90,3 +90,3 @@
<p>
En 2001 la FSFE fué establecida como una organización sin ánimo de lucro, registrada como asociación ("e.V.")
bajo la ley alemana. Encuentra nuestro registro fundacional y los registros de los encuentros oficicales de cada año aquí.
bajo la ley alemana. Encuentra aquí nuestro registro fundacional y los registros de los encuentros oficicales de cada año.
aquí* y hay un typo en oficiales*
corregida la typo en oficiales.
¿Al "aquí" le pasa algo?
Ops, creí que no llevaba la tílde pero ahora que lo veo mejor sí. ¡Gracias!
Si, la verdad es casi ni se ve ;-)
@ -13,3 +13,3 @@
<h1>Código de Conducta</h1>
<p id="introduction" class="p-summary">
El CdC en pocas palabras: La Free Software Foundation Europe (FSFE) y su comunidadd intentan ofrecer a los participantes en sus eventos, un entorno tranquilo y amigable, tanto desconectados como en línea. Se espera de todos los particpantes en cualquier evento de la FSFE un excelente comportamiento con los demás. Un comportamiento incorrecto puede conllevar la exclusión de nuestros eventos y/o infraestructura técnica. Si te has visto en una situación en la que se ha incumplido el espítiru del Código de Conducta, por favor contacta con nuestro
El CdC en pocas palabras: La Fundación del Software Libre de Europa (FSFE) y su comunidadd intentan ofrecer a los participantes en sus eventos, un entorno tranquilo y amigable, tanto desconectados como en línea. Se espera de todos los particpantes en cualquier evento de la FSFE un excelente comportamiento con los demás. Un comportamiento incorrecto puede conllevar la exclusión de nuestros eventos y/o infraestructura técnica. Si te has visto en una situación en la que se ha incumplido el espítiru del Código de Conducta, por favor contacta con nuestro
nombre de la FSFE en inglés, por favor.
typos:
comunidad*
se espera de todos los participantes*
Fixed
@ -0,0 +20,4 @@
</figure>
<p id="introduction">Como miembros de la iniciativa <a
href="https://www.transparency.de/Initiative-Transparente-Zivilg.1612.0.html">“sociedad civil transparente”</a>, Transparencia Internacional Alemania ofrce una guía de como ejecutar un compromiso de transparencia. Esta página, te guía la información revelante en nuestro sitio web.</p>
typos:
ofrece*
Esta página te guía a la *
Fixed.
@ -0,0 +33,4 @@
href="/donate/germany.html">en Alemania</a>. También tenemos el estado de deducción fiscal en <a href="/donate/netherlands.html">los Países Bajos</a>, y <a
href="/donate/switzerland.html">Suiza</a>.</li>
<li><a href="/about/team.html">Nombre y cargo de los responsables en las tomas de deciciones</a>.</li>
typo:
decisiones*
Fixed.
@ -0,0 +46,4 @@
<li><a href="/about/funds/funds.html">Información de cómo usamos nuestro dinero</a>.</li>
<li>Relaciones leagales con otras organizaciones: Somos
typo:
legales*
Fixed
@ -0,0 +12,4 @@
<div id="introduction">
<p>
Como organización no gubernamental sin ánimo de lucro, la Free Software Foundation trabaja para crear un entendimiento general y un apoyo al Software Libre y los Estándares Abiertos. Las siguientes actividades son acciones concretas que realizamos en las áreas de concienciación pública, defensa de políticas y apoyo legal.
Free Software Foundation Europe*
Fixed.
@ -0,0 +21,4 @@
</p>
<p>
Otra parte importante de nuestro trabajo consiste en el compromiso continuo y el trabajo de fondo. Estamos presentes en <a href="/eventos/events.html">decenas de conferencias</a> al año, apoyamos y mantenemos una <a href="/contribute/contribute.html">excelente comunidad</a> y la proporcionamos recursos útiles. Además, somos un punto de contacto de referencia para todas las preguntas y consultas sobre la libertad del software, los Estándares Abiertos y los derechos de los usuarios. También proporcionamos <a href="/freesoftware/legal/faq.html">recursos educativos básicos</a> sobre cuestiones legales y de licencias de Software Libre.
Creería que esta traducción es más adecuada:
Estamos presentes en docenas de conferencias al año, apoyamos y mantenemos una excelente comunidad y la dotamos de recursos útiles.
Cambiado a tu recomendación.
@ -0,0 +14,4 @@
<div id="introduction">
<p>
Como organización no gubernamental sin ánimo de lucro, la Free Software Foundation trabaja para crear un entendimiento general y un apoyo al Software Libre y los Estándares Abiertos. Las siguientes actividades son acciones concretas que realizamos en las áreas de concienciación pública, defensa de políticas y apoyo legal.
Free Software Foundation Europe
Fixed.
@ -0,0 +23,4 @@
</p>
<p>
Otra parte importante de nuestro trabajo consiste en el compromiso continuo y el trabajo de fondo. Estamos presentes en <a href="/eventos/events.html">decenas de conferencias</a> al año, apoyamos y mantenemos una <a href="/contribute/contribute.html">excelente comunidad</a> y la proporcionamos recursos útiles. Además, somos un punto de contacto de referencia para todas las preguntas y consultas sobre la libertad del software, los Estándares Abiertos y los derechos de los usuarios. También proporcionamos <a href="/freesoftware/legal/faq.html">recursos educativos básicos</a> sobre cuestiones legales y de licencias de Software Libre.
Creería que esta traducción es más adecuada:
Estamos presentes en docenas de conferencias al año, apoyamos y mantenemos una excelente comunidad y la dotamos de recursos útiles.
Cambiado a tu recomendación.
@ -0,0 +14,4 @@
<div id="introduction">
<p>
Como organización no gubernamental sin ánimo de lucro, la Free Software Foundation trabaja para crear un entendimiento general y un apoyo al Software Libre y los Estándares Abiertos. Las siguientes actividades son acciones concretas que realizamos en las áreas de concienciación pública, defensa de políticas y apoyo legal.
Free Software Foundation Europe
Fixed.
@ -0,0 +23,4 @@
</p>
<p>
Otra parte importante de nuestro trabajo consiste en el compromiso continuo y el trabajo de fondo. Estamos presentes en <a href="/eventos/events.html">decenas de conferencias</a> al año, apoyamos y mantenemos una <a href="/contribute/contribute.html">excelente comunidad</a> y la proporcionamos recursos útiles. Además, somos un punto de contacto de referencia para todas las preguntas y consultas sobre la libertad del software, los Estándares Abiertos y los derechos de los usuarios. También proporcionamos <a href="/freesoftware/legal/faq.html">recursos educativos básicos</a> sobre cuestiones legales y de licencias de Software Libre.
Nuevamente creería que esta traducción es más adecuada:
Estamos presentes en docenas de conferencias al año, apoyamos y mantenemos una excelente comunidad y la dotamos de recursos útiles.
Cambiado a tu recomendación.
@ -0,0 +14,4 @@
<div id="introduction">
<p>
Como organización no gubernamental sin ánimo de lucro, la Free Software Foundation trabaja para crear un entendimiento general y un apoyo al Software Libre y los Estándares Abiertos. Las siguientes actividades son acciones concretas que realizamos en las áreas de concienciación pública, defensa de políticas y apoyo legal.
Free Software Foundation Europe
Fixed
@ -0,0 +23,4 @@
</p>
<p>
Otra parte importante de nuestro trabajo consiste en el compromiso continuo y el trabajo de fondo. Estamos presentes en <a href="/eventos/events.html">decenas de conferencias</a> al año, apoyamos y mantenemos una <a href="/contribute/contribute.html">excelente comunidad</a> y la proporcionamos recursos útiles. Además, somos un punto de contacto de referencia para todas las preguntas y consultas sobre la libertad del software, los Estándares Abiertos y los derechos de los usuarios. También proporcionamos <a href="/freesoftware/legal/faq.html">recursos educativos básicos</a> sobre cuestiones legales y de licencias de Software Libre.
Nuevamente creería que esta traducción es más adecuada:
Estamos presentes en docenas de conferencias al año, apoyamos y mantenemos una excelente comunidad y la dotamos de recursos útiles.
Cambiado a tu recomendación.
@ -0,0 +38,4 @@
<div>
<h3><a href="/contribute/spreadtheword.html">Corre la voz</a></h3>
<p>
Corre la vez sobre el Software Libre pidiendo folletos, pegatinas o carteles y dándoselos a tus amigos y colegas o bien distribuyéndolos entre el público.
typo:
corre la voz*
Fixed.
@ -0,0 +48,4 @@
<div>
<h3><a href="/order/order.html">Muestra tu afiliación</a></h3>
<p>
Muestre su amor por el Software Libre usando y vistiendo nuestra inspiradora ropa y artículos de la FSFE. Cada venta nos ayuda a financiar proyectos críticos.
typo:
muestra tu amor* (para seguir con el mismo estilo)
Fixed.
@ -0,0 +108,4 @@
<h3><a href="/contribute/translators/translators.html">Traducir y revisar</a></h3>
<p>
Ayúdanos a llegar al mayor número de personas posible traduciendo nuestros
artículos, comunicados de prensa y noticias a su lengua materna o a un
a tu lengua materna*
Fixed.
@ -108,3 +108,3 @@
<p>
Hay una multitud de licencias con diferentes enfoques, y un producto de software o partes del mismo también se pueden licenciar bajo más de una licencia. La selección real es una cuestión estratégica, pero se te aconseja elegir una de las licencias más utilizadas.
Hay una multitud de licencias con diferentes enfoques, y un producto de software o partes del mismo también se pueden licenciar bajo más de una licencia. La selección adecuada es una cuestión estratégica, pero se te aconseja elegir una de las licencias más utilizadas. Para más información sobre cuestiones legales y de licencias puede <a class="learn-more"
puedes*
Fixed.
@ -237,0 +242,4 @@
</p>
<p>
Aunque el software de dominio público pueda solapar con los intereses del Software Libre, como regla, Software Libre no es sinónimo de dominio público. De hecho, la mayoría del Software Libre está sujeto a las reglas del copyright. Especialmente en la Unión Europea, el copyright existente y los sistemas de patentes, dificultan la tarea de reconocer una obra de dominio público con precisión. Para evitar ambigüedades en como se pretende compartir una obra, es preferible usar una licencia de Sofware Libre en vez de ceder la obra al dominio público, ya que la licencia de Software Libre es capaz de dar información legal, clara y comprensible, sobre los derechos y obligaciones de ese software.
yo traduciría copyright por derechos de autor
Fixed.
@ -0,0 +6,4 @@
<module>
<div class="banner-become-supporter">
<p>
La libertad en la sociedad de la información necesita su contribución financiera.
tu contribución*
Fixed.
@ -10,2 +24,3 @@
<!-- Basic texts -->
<text id="fsfeurope">Fundación del Software Libre de Europa</text>
<text id="fsfe">FSFE</text> <!-- only change this for non-latin character sets -->
<text id="fsfeurope">Fundación del Software Libre de Europa</text>
en inglés por favor
Fixed.
@ -152,12 +178,48 @@ sociedad digital emergente.
<text id="show-support">¡Muestre su apoyo!</text>
<text id="show-support-paragraph">¡La FSFE necesita su apoyo para que se oiga su voz! ¡Cada apoyo cuenta!</text>
<text id="support-fsfe">¡Yo apoyo a la FSFE!</text>
<text id="support-paragraph">Al hacerte socio de la FSFE está fortaleciendo nuestro trabajo y asegurando nuestra independencia financiera</text>
estás*
Fixed.
@ -158,0 +184,4 @@
<text id="donate-paragraph">
La Free Software Foundation Europe es una organización no gubernamental sin ánimo de lucro
sin ánimo de lucro. <a href="/about/ourwork.html">Nuestro trabajo</a> es posible gracias a
posible gracias a una comunidad de
hay palaras duplicadas
Fixed.
@ -0,0 +3,4 @@
<version>2</version>
<head>
<title>FSFE - Fundación del Software Libre de Europa</title>
en inglés por favor
Fixed.
@ -0,0 +8,4 @@
</head>
<body class="frontpage">
<h1 class="hidden">Fundación del Software Libre de Europa</h1>
en inglés por favor
Fixed.
@ -0,0 +12,4 @@
<div class="introduction">
<p>
La Fundación del Software Libre de Europa es una organización benéfica que potencia a los usuarios el control de la tecnología.
también aquí
Fixed.
@ -0,0 +19,4 @@
</p>
<p>
Si esta cancelación ha sido producido por un problema nuestro, por favor
producida*
Fixed
@ -0,0 +20,4 @@
<p>
Si esta cancelación ha sido producido por un problema nuestro, por favor
<a href="mailto:contact@fsfe.org">comuniquenoslo</a> para que podamos
comuníquenoslo*
Fixed.
Dear Alejandro,
Thank you so much for all the work you put into those translations. I only found two minor mistakes, which I have marked.
For the "/freesoftware/standards/def.en.xhtml" file I would say those are quite some major changes which also deserve a new version tag. Therefore if we could update the version tag to 2 I would be more comfortable with it.
Best,
Bonnie
@ -12,3 +12,3 @@
<body>
<p id="category"><a href="/activities/android/android.html">Free Your Android</a></p>
<p id="category"><a href="/activities/android/android.html">Free your Android</a></p>
Free Your Android
Fixed.
@ -37,2 +35,3 @@
has subsequently been adopted by the SELF EU Project, the 2008
Geneva <a
href="http://www.openforumeurope.org/library/geneva/declaration/manifesto-with-logos-final.pdf">Declaration
href="http://www.openforumeurope.org/">Declaration
http://www.ecis.eu/news/documents/OpenForumEuropeDeclaration.pdf
Fixed.Also changed the link for the def.es.xhtml file
Jaja. Yes, you pointed out the changed was also needed on def.es.xhtml on the next comment.
@ -39,1 +19,3 @@
Freedom Day</a>.</p>
<p>Partiendo de la definición contenida en la versión original de la <a
href="https://ec.europa.eu/isa2/eif_es">European Interoperability Framework (EIF)</a> de la Comisión Europea, entablamos un diálogo con diversos actores clave de la industria, la política y la comunidad. En este proceso, la definición se reelaboró en un conjunto de cinco puntos que encontró el consenso entre todas las partes. La definición ha sido posteriormente adoptada por el SELF EU Poject, la <a
href="http://www.openforumeurope.org/">Declaración de Estándares y el Futuro de Internet</a> de 2008 en Ginebra o el <a
see above: http://www.ecis.eu/news/documents/OpenForumEuropeDeclaration.pdf
Fixed.
Sorry I meant Request changes
Following your request I bumped file
/freesoftware/standards/def.en.xhtml"
to version 2.
Perfect! Thank you very much! One last thing, could we also update the Spanish translation to version 2?
Thanks a lot.
Best,
Bonnie
Sure thing. Done.
Thanks Alejandro. I think it is ready to go and I will merge it now.
Best,
Bonnie