Browse Source

chore: update wiki.fsfe.org links to https

pull/1439/head
Nico Rikken 2 months ago
committed by FSFE System
parent
commit
afc87f2296
100 changed files with 149 additions and 149 deletions
  1. +1
    -1
      activities/education/edu-related-content.en.xhtml
  2. +1
    -1
      activities/education/education.fr.xhtml
  3. +1
    -1
      activities/ftf/documentation.el.xhtml
  4. +1
    -1
      activities/ftf/documentation.fr.xhtml
  5. +1
    -1
      activities/ftf/ln.el.xhtml
  6. +1
    -1
      activities/ftf/ln.en.xhtml
  7. +1
    -1
      activities/ftf/ln.fr.xhtml
  8. +1
    -1
      activities/ftf/ln.nl.xhtml
  9. +1
    -1
      activities/os/os.ro.xhtml
  10. +3
    -3
      campaigns/askyourcandidates/askyourcandidates.en.xhtml
  11. +3
    -3
      campaigns/askyourcandidates/askyourcandidates.nl.xhtml
  12. +4
    -4
      campaigns/askyourcandidates/ep2014/askyourcandidates.en.xhtml
  13. +3
    -3
      campaigns/btw09/btw09.de.xhtml
  14. +3
    -3
      campaigns/btw09/btw09.el.xhtml
  15. +3
    -3
      campaigns/btw09/btw09.en.xhtml
  16. +3
    -3
      campaigns/btw09/btw09.fr.xhtml
  17. +3
    -3
      campaigns/btw09/btw09.nl.xhtml
  18. +3
    -3
      campaigns/btw09/btw09.ru.xhtml
  19. +1
    -1
      campaigns/btw09/project.de.xml
  20. +1
    -1
      campaigns/btw09/project.el.xml
  21. +1
    -1
      campaigns/btw09/project.en.xml
  22. +1
    -1
      campaigns/btw09/project.fr.xml
  23. +1
    -1
      campaigns/btw09/project.nl.xml
  24. +1
    -1
      campaigns/gplv3/bangalore-rms-transcript.en.xhtml
  25. +1
    -1
      campaigns/gplv3/barcelona-moglen-transcript.el.xhtml
  26. +1
    -1
      campaigns/gplv3/barcelona-moglen-transcript.nl.xhtml
  27. +1
    -1
      campaigns/gplv3/barcelona-rms-transcript.en.xhtml
  28. +1
    -1
      campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.el.xhtml
  29. +1
    -1
      campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.en.xhtml
  30. +1
    -1
      campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.fr.xhtml
  31. +1
    -1
      campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.nl.xhtml
  32. +1
    -1
      campaigns/gplv3/fisl-rms-transcript.en.xhtml
  33. +1
    -1
      campaigns/gplv3/fisl-rms-transcript.es.xhtml
  34. +1
    -1
      campaigns/gplv3/fisl-rms-transcript.nl.xhtml
  35. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.de.xhtml
  36. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.el.xhtml
  37. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.en.xhtml
  38. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.es.xhtml
  39. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.fr.xhtml
  40. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.it.xhtml
  41. +1
    -1
      campaigns/gplv3/gplv3.nl.xhtml
  42. +1
    -1
      campaigns/gplv3/links.en.xhtml
  43. +1
    -1
      campaigns/gplv3/tokyo-ciaran-transcript.en.xhtml
  44. +1
    -1
      campaigns/gplv3/tokyo-rms-transcript.el.xhtml
  45. +1
    -1
      campaigns/gplv3/tokyo-rms-transcript.en.xhtml
  46. +1
    -1
      campaigns/gplv3/torino-rms-transcript.en.xhtml
  47. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.en.xhtml
  48. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.it.xhtml
  49. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.sq.xhtml
  50. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.cs.xhtml
  51. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.en.xhtml
  52. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.es.xhtml
  53. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.et.xhtml
  54. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.fr.xhtml
  55. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.pt.xhtml
  56. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.ru.xhtml
  57. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.sq.xhtml
  58. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.da.xhtml
  59. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.en.xhtml
  60. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.es.xhtml
  61. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.fr.xhtml
  62. +2
    -2
      campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.nl.xhtml
  63. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.da.xhtml
  64. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.de.xhtml
  65. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.el.xhtml
  66. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.en.xhtml
  67. +2
    -2
      campaigns/swpat/swpat.fr.xhtml
  68. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.it.xhtml
  69. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.nl.xhtml
  70. +1
    -1
      campaigns/swpat/swpat.ru.xhtml
  71. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.de.xhtml
  72. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.el.xhtml
  73. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.en.xhtml
  74. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.es.xhtml
  75. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.et.xhtml
  76. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.fr.xhtml
  77. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.hr.xhtml
  78. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.it.xhtml
  79. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.nl.xhtml
  80. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.pt.xhtml
  81. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.sk.xhtml
  82. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.sl.xhtml
  83. +2
    -2
      campaigns/valentine/2011/valentine-2011.sv.xhtml
  84. +1
    -1
      donate/letter-2011.en.xhtml
  85. +1
    -1
      events/2008/event-20080715-01.de.xml
  86. +1
    -1
      events/2008/event-20080822-01.de.xml
  87. +1
    -1
      events/2008/event-20080822-01.el.xml
  88. +1
    -1
      events/2008/event-20080822-01.en.xml
  89. +1
    -1
      events/2008/event-20080822-01.fr.xml
  90. +1
    -1
      events/2008/event-20080822-01.nl.xml
  91. +1
    -1
      events/2008/event-20081118-01.de.xml
  92. +1
    -1
      events/2008/event-20081118-01.el.xml
  93. +1
    -1
      events/2008/event-20081118-01.en.xml
  94. +1
    -1
      events/2008/event-20081118-01.it.xml
  95. +1
    -1
      events/2008/event-20081118-01.nl.xml
  96. +1
    -1
      events/2009/event-20090130-01.de.xml
  97. +1
    -1
      events/2009/event-20090130-01.el.xml
  98. +1
    -1
      events/2009/event-20090130-01.en.xml
  99. +1
    -1
      events/2009/event-20090130-01.fr.xml
  100. +1
    -1
      events/2009/event-20090130-01.it.xml

+ 1
- 1
activities/education/edu-related-content.en.xhtml View File

@@ -79,7 +79,7 @@
<li><a href="/events/events.en.html#event-20091118-01">XMPP meeting on Free Software in education</a></li>
<li><a href="https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=17">Fellowship interview with Colin Turner, scientist and teacher</a></li>
<li><a href="https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?m=200907">Fellowship interview with Smári McCarthy on er-to-peer education</a></li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">AYC in Germany with education question</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">AYC in Germany with education question</a></li>

<h4>2008</h4>


+ 1
- 1
activities/education/education.fr.xhtml View File

@@ -19,7 +19,7 @@
Nous avons mis en place un groupe de travail, l'<em><a href="/activities/education/eduteam.fr.html">Education Task Force</a></em> pour avancer dans ce sens. Il fonctionne comme une plateforme et surveille la situation européenne. Nous participons aux évènements en lien avec les logiciels libres et assistons d'autres initiatives qui contribuent à faire évoluer les choses.
</p>

<p> L'équipe développe actuellement un guide pour expliquer comment développer avec succès les logiciels libres dans les écoles et les universités. Parmi les <a href="http://wiki.fsfe.org/Reasons_for_schools_to_use_Free_Software">différents arguments</a>, voici 4 des bénéfices majeurs :
<p> L'équipe développe actuellement un guide pour expliquer comment développer avec succès les logiciels libres dans les écoles et les universités. Parmi les <a href="https://wiki.fsfe.org/Reasons_for_schools_to_use_Free_Software">différents arguments</a>, voici 4 des bénéfices majeurs :
</p>
<ul>
<li>Le partage : Utiliser des logiciels libres permet d'apprendre aux enfants à partager et coopérer.</li>


+ 1
- 1
activities/ftf/documentation.el.xhtml View File

@@ -90,7 +90,7 @@
και τα κείμενα δεν συνιστούν νομική συμβουλή ή απαραίτητα αντανακλούν τις
απόψεις οποιουδήποτε συμβαλλόμενου, συμπεριλαμβανομένων εκείνων από το FSFE.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερα για αυτά τα έγγραφα στο
<a href="http://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">ανεξάρτητο wiki του
<a href="https://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">ανεξάρτητο wiki του
δικτύου</a>.</p>

</body>


+ 1
- 1
activities/ftf/documentation.fr.xhtml View File

@@ -52,7 +52,7 @@

<h3>Ressources du réseau juridique européen:</h3>

<p>Le réseau produit ponctuellement de la documentation publique pour aider à l'exploration et la compréhension des questions juridiques. Ces documents ne constituent pas un conseil juridique et ne reflètent pas nécessairement les opinions de ses contributeurs, ni même de la FSFE : ce sont des discussions du sujet. Vous pouvez en savoir plus sur ces documents sur le <a href="http://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">wiki indépendant du réseau</a>. </p>
<p>Le réseau produit ponctuellement de la documentation publique pour aider à l'exploration et la compréhension des questions juridiques. Ces documents ne constituent pas un conseil juridique et ne reflètent pas nécessairement les opinions de ses contributeurs, ni même de la FSFE : ce sont des discussions du sujet. Vous pouvez en savoir plus sur ces documents sur le <a href="https://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">wiki indépendant du réseau</a>. </p>
</body>

<translator>Michel Roche (Vercors - France);maelle</translator>


+ 1
- 1
activities/ftf/ln.el.xhtml View File

@@ -46,7 +46,7 @@
<!-- Commented out until we have a new wiki/output for the LN -->
<!--
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="http://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="https://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
-->

<h2 id="fn">Υποσημειώσεις</h2>


+ 1
- 1
activities/ftf/ln.en.xhtml View File

@@ -44,7 +44,7 @@
<!-- Commented out until we have a new wiki/output for the LN -->
<!--
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="http://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="https://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
-->

<h2 id="fn">Footnotes</h2>


+ 1
- 1
activities/ftf/ln.fr.xhtml View File

@@ -44,7 +44,7 @@

<!-- Commented out until we have a new wiki/output for the LN -->
<!--
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="http://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="https://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
-->

<h2 id="fn">Notes de bas de page</h2>


+ 1
- 1
activities/ftf/ln.nl.xhtml View File

@@ -83,7 +83,7 @@ gemeenschap.</p>
<!-- Commented out until we have a new wiki/output for the LN -->
<!--
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="http://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
<p>The Legal Network occasionally produces public documentation to help people explore and understand legal matters. These are discussion documents and the contents do not constitute legal advice or necessarily reflect the opinions of any contributor, or the FSFE’s own positions. You can find out more about these documents on <a href="https://wiki.fsfe.org/EuropeanLegalNetwork">the Legal Network public wiki</a>.</p>
-->

<h2 id="fn">Voetnoten</h2>


+ 1
- 1
activities/os/os.ro.xhtml View File

@@ -35,7 +35,7 @@
<ul>
<li>"<a href="ps.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a>"<br />by <a href="/about/people/greve/">Georg Greve</a></li>
<li>"<a href="/activities/os/minimalisticstandards.de.html">Minimalgebot für Datenformate - offener Standard sein reicht nicht</a>" (German only)<br />by Bernhard Reiter</li>
<li>"<a href="eifv2.html">EIFv2: Tracking the loss of interoperability</a>"<br />by <a href="http://wiki.fsfe.org/Fellows/Hugo">Hugo Roy</a></li>
<li>"<a href="eifv2.html">EIFv2: Tracking the loss of interoperability</a>"<br />by <a href="https://wiki.fsfe.org/Fellows/Hugo">Hugo Roy</a></li>
</ul>

<h3>Publications at the IGF</h3>


+ 3
- 3
campaigns/askyourcandidates/askyourcandidates.en.xhtml View File

@@ -20,11 +20,11 @@

<h3>2009</h3>
<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Activities/Bundestagswahl2009#Schon_gestellte_Fragen_und_erhaltene_Antworten">German federal election</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Activities/Bundestagswahl2009#Schon_gestellte_Fragen_und_erhaltene_Antworten">German federal election</a></li>
</ul>
<h3>2010</h3>
<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">Elections for the municipal and district council in Vienna (Austria)</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">Elections for the municipal and district council in Vienna (Austria)</a></li>
</ul>
<h3>2011</h3>
<ul>
@@ -33,7 +33,7 @@
<li><a href="/campaigns/askyourcandidates/201103-germany-baden-wuerttemberg.html">State parliament election in Baden-Württemberg (Germany)</a></li>
<li><a href="/campaigns/askyourcandidates/201105-germany-bremen.html">State parliament election in Bremen (Germany)</a></li>
<li><a href="/campaigns/askyourcandidates/201109-germany-berlin.html">State parliament election in Berlin (Germany)</a></li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/groups/Zurich/AskYourCandidates_2011">Swiss federal election</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/groups/Zurich/AskYourCandidates_2011">Swiss federal election</a></li>
</ul>
<h3>2012</h3>
<ul>


+ 3
- 3
campaigns/askyourcandidates/askyourcandidates.nl.xhtml View File

@@ -20,11 +20,11 @@

<h3>2009</h3>
<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Activities/Bundestagswahl2009#Schon_gestellte_Fragen_und_erhaltene_Antworten">Duitse federale verkiezing</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Activities/Bundestagswahl2009#Schon_gestellte_Fragen_und_erhaltene_Antworten">Duitse federale verkiezing</a></li>
</ul>
<h3>2010</h3>
<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">Verkiezingen voor de gemeenteraad en de districtsraad in Wenen (Oostenrijk)</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">Verkiezingen voor de gemeenteraad en de districtsraad in Wenen (Oostenrijk)</a></li>
</ul>
<h3>2011</h3>
<ul>
@@ -33,7 +33,7 @@
<li><a href="/campaigns/askyourcandidates/201103-germany-baden-wuerttemberg.html">Verkiezing voor het parlement van de bondsstaat Baden-Württemberg (Duitsland)</a></li>
<li><a href="/campaigns/askyourcandidates/201105-germany-bremen.html">Verkiezing voor het parlement van de bondsstaat Bremen (Duitsland)</a></li>
<li><a href="/campaigns/askyourcandidates/201109-germany-berlin.html">Verkiezing voor het parlement van de bondsstaat Berlijn (Duitsland)</a></li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/groups/Zurich/AskYourCandidates_2011">Federale verkiezing in Zwitserland</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/groups/Zurich/AskYourCandidates_2011">Federale verkiezing in Zwitserland</a></li>
</ul>
<h3>2012</h3>
<ul>


+ 4
- 4
campaigns/askyourcandidates/ep2014/askyourcandidates.en.xhtml View File

@@ -57,14 +57,14 @@

<ul>
<li>Create a survey<!--, optionally using <a href="/projects/askyourcandidates/survey.html">our examples</a>-->, and send a printed copy to the party's postal address..</li>
<li>For each response that you receive read through the answers to your questions and summarise them on the dedicated survey answers <a href="http://wiki.fsfe.org/AskYourCandidates/ELECTIONNAME-DATE">wiki page</a>.</li>
<li>For each response that you receive read through the answers to your questions and summarise them on the dedicated survey answers <a href="https://wiki.fsfe.org/AskYourCandidates/ELECTIONNAME-DATE">wiki page</a>.</li>
</ul>

<h3>How to increase the impact of your actions</h3>

<ul>
<li><a href="/contact/contact.html">Inform us</a> of your plan to contribute to the campaign so that we can notify you of previous attempts and provide assistance.</li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/AskYourCandidates/ELECTIONNAME-DATE">Create a wiki page</a> with the questions that you asked and the answers that you received (examples: <a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">German parliamentary elections 2009</a>, <a href="https://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">Viennese communal election 2010</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/AskYourCandidates/ELECTIONNAME-DATE">Create a wiki page</a> with the questions that you asked and the answers that you received (examples: <a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">German parliamentary elections 2009</a>, <a href="https://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">Viennese communal election 2010</a></li>
<li><a href="http://planet.fsfe.org">Blog</a> and microblog regularly about your activities in order to give others the opportunity to follow what you're doing. Some ideas for what to blog about include what prompted you to begin contacting candidates in the first place, your experiences composing and sending the questions or survey, any interesting enquiries you receive as a result of sending them, and what responses you expect to receive.</li>

<!-- Why not keep it in the wiki? We would have to translate all the questions and answers if we move it to the static pages... -->
@@ -85,13 +85,13 @@
<li><a href="/news/2012/news-20120508-01.html">2012-05-13: [Germany] State parliament election in Nordrhein-Westfalen</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201205-germany-nrw.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="/news/2012/news-20120502-01.html">2012-05-06: [Germany] State parliament election in Schleswig-Holsteil</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201205-germany-schle-hol.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="/news/2012/news-20120322-01.html">2012-03-25: [Germany] State parliament election in Saarland</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201203-germany-saarland.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/groups/Zurich/AskYourCandidates_2011">2011-10-23: [Switzerland] Elections for the national and city council in Switzerland</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/groups/Zurich/AskYourCandidates_2011">2011-10-23: [Switzerland] Elections for the national and city council in Switzerland</a></li>
<li><a href="/news/2011/news-20110913-01.html">2011-09-18: [Germany] State parliament election in Berlin</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201109-germany-berlin.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="/news/2011/news-20110520-01.html">2011-05-22: [Germany] State parliament election in Bremen</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201105-germany-bremen.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="/news/2011/news-20110325-01.html">2011-03-27: [Germany] State parliament election in Baden Württemberg</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201103-germany-baden-wuerttemberg.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="/news/2011/news-20110325-01.html">2011-03-27: [Germany] State parliament election in Rheinland-Pfalz</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201103-germany-rheinland-pfalz.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="/news/2011/news-20110318-01.html">2011-03-20: [Germany] State parliament election in Sachsen-Anhalt</a>, and the <a href="/campaigns/askyourcandidates/201103-germany-sachsen-anhalt.html">complete answers</a>.</li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">2010-10-10: [Austria] Elections for the municipal and district council in Vienna</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/groups/vienna/Wahl2010">2010-10-10: [Austria] Elections for the municipal and district council in Vienna</a></li>
<li><a href="/campaigns/btw09/btw09.html">2009-09-27: [Germany] Elections to the Bundestag</a></li>

</ul>


+ 3
- 3
campaigns/btw09/btw09.de.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@
Unterstützer Freier Software dazu auf, die Spitzenkandidaten der
Parteien zu ihrer Position bezüglich Freier Software und Offener
Standards zu befragen. Die FSFE hat dazu eine <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">Seite</a> über die
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">Seite</a> über die
Deutsche Bundestagswahl aufgesetzt, die dabei helfen soll, Fragen zu
stellen und Antworten zu sammeln.</p>

@@ -36,9 +36,9 @@
Kosteneinsparungen ermöglicht.</p>

<p>Die FSFE sammelte die <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">Antworten
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">Antworten
der Kandidaten</a> und verfasste eine <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">Übersicht
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">Übersicht
der Parteiprogramme</a> im Hinblick auf Freie Software. Unsere <a
href="http://fellowship.fsfe.org">Fellows</a>,
<a href="/contribute/">Ehrenamtlichen</a> und das deutsche Team stellten 35


+ 3
- 3
campaigns/btw09/btw09.el.xhtml View File

@@ -24,7 +24,7 @@
πρόσκληση σε όλους τους Γερμανούς υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού
να ρωτήσουν τους υποψήφιους των κομμάτων για τις θέσεις τους σχετικά με το
Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοιχτά Πρότυπα. Το FSFE ανάρτησε μια
<a href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">σελίδα για τη Γερμανική
<a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">σελίδα για τη Γερμανική
Bundestagswahl</a> για να βοηθήσει στην υποβολή των ερωτήσεων και τη συλλογή
των απαντήσεων.</p>

@@ -39,9 +39,9 @@
παρέχει εξοικονόμηση πόρων.</p>

<p>Το FSFE συγκέντρωσε <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">τις
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">τις
απαντήσεις των υποψηφίων</a> και συνέταξε <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">μια επισκόπηση των προγραμμάτων των κομμάτων</a>
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">μια επισκόπηση των προγραμμάτων των κομμάτων</a>
όπου αυτά αναφέρονται στο Ελεύθερο Λογισμικό (στα Γερμανικά).
Τα <a href="http://fellowship.fsfe.org">Μέλη</a> μας,
<a href="/contribute/">εθελοντές</a> και η Γερμανική ομάδα υπέβαλαν 35


+ 3
- 3
campaigns/btw09/btw09.en.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@
<p>Because of the German federal elections in 2009, FSFE called on all
German Free Software supporters to ask the parties' candidates about
their positions on Free Software and Open Standards. FSFE set up a <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page about the German
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page about the German
Bundestagswahl</a> to help asking questions, and to collecting
answers.</p>

@@ -35,9 +35,9 @@
equals more competition, promotes innovation and provides cost savings.</p>

<p>FSFE collected <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">the
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">the
candidates' answers</a> and wrote <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">an
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">an
overview of the parties' programmes</a> where they concern Free
Software (in German). Our <a href="http://fellowship.fsfe.org">Fellows</a>,
<a href="/contribute/">volunteers</a> and the German team asked 35


+ 3
- 3
campaigns/btw09/btw09.fr.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@
2009, la FSFE a appelé tous les sympathisants allemands du Logiciel
Libre à demander aux candidats des différents partis de se positionner
sur les Logiciels Libres et les Standards Ouverts. La FSFE a créé une <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page dédiée aux
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page dédiée aux
élections au Bundestag</a> pour aider les participants à poser leurs
questions et pour recueillir les réponses.</p>

@@ -33,8 +33,8 @@
<a href="/activities/os/def.html">Standards Ouverts</a> pour l'Allemagne. En réponse au sympathisants de la FSFE, ils ont expliqué que le Logiciel Libre autorise une meilleure concurrence, promeut l'innovation et permet de réduire les coûts.</p>

<p>La FSFE a collecté <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">les réponses des candidats</a> et rédigé <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">un résumé des programmes des partis</a> concernant les Logiciels Libres (en Allemand). Nos <a href="http://fellowship.fsfe.org">Fellows</a>,
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">les réponses des candidats</a> et rédigé <a
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">un résumé des programmes des partis</a> concernant les Logiciels Libres (en Allemand). Nos <a href="http://fellowship.fsfe.org">Fellows</a>,
<a href="/contribute/">bénévoles</a> et l'équipe allemande ont transmis 35 questionnaires et obtenu 26 réponses.</p>

<h2>Publications de la FSFE</h2>


+ 3
- 3
campaigns/btw09/btw09.nl.xhtml View File

@@ -20,7 +20,7 @@
alle Vrije Softwarefanaten gevraagd om de verschillende
kandidaten vragen te stellen over hun visie over Vrije Software
en Open Standaarden. De FSFE heeft
een <a href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">pagina
een <a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">pagina
over de Duitse bondsverkiezingen</a> opgesteld, waar hulp
geboden wordt voor het opstellen van vragen en waar alle
antwoorden verzameld kunnen worden.
@@ -38,9 +38,9 @@

<p>
De FSFE verzamelde <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">de
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">de
antwoorden van de kandidaten</a> en maakte <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">een
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">een
overzicht van de programma's van de verschillende partijen</a>,
voor zover de programmapunten in verband stonden met Vrije
Software (in het


+ 3
- 3
campaigns/btw09/btw09.ru.xhtml View File

@@ -21,7 +21,7 @@ alt="Часть рейхстага и флаг Германии" />
сторонников в этой стране задать вопросы кандидатам об их отношении
к свободному программному обеспечению и открытым стандартам. На сайте
фонда была создана <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">специальная страница</a>,
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">специальная страница</a>,
чтобы упростить процесс сбора вопросов и ответов.</p>

</div>
@@ -35,9 +35,9 @@ href="/activities/os/def.html">открытые стандарты</a> для 
способствуют инновациям и сокращают издержки.</p>

<p>Фонд <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#SchongestellteFragenunderhalteneAntworten">
свел воедино ответы кандидатов</a> и составил <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009#DiePositionenderParteieninihrenProgrammen">
обзор партийных программ</a> в части, касающейся свободного программного
обеспечения (в Германии). Члены <a
href="http://fellowship.fsfe.org">Содружества</a>, <a


+ 1
- 1
campaigns/btw09/project.de.xml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
deutschen Unterstützer Freier Software dazu auf, die Kadidaten
der einzelnen Parteien zu ihrer Position bezüglich Freier Software
und Offener Standards zu befragen. Die FSFE hat hierzu eine
<a href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">Seite zur deutschen Bundestagswahl</a> aufgesetzt. Sie soll dabei helfen, Fragen zu stellen und die Antworten zu sammeln.
<a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">Seite zur deutschen Bundestagswahl</a> aufgesetzt. Sie soll dabei helfen, Fragen zu stellen und die Antworten zu sammeln.
</description>
<link>/campaigns/btw09/btw09.html</link>
</project>


+ 1
- 1
campaigns/btw09/project.el.xml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
πρόσκληση σε όλους τους Γερμανούς υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού
να ρωτήσουν τους υποψήφιους των κομμάτων για τις θέσεις τους σχετικά με το
Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοιχτά Πρότυπα. Το FSFE ανάρτησε μια
<a href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">σελίδα για τη Γερμανική
<a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">σελίδα για τη Γερμανική
Bundestagswahl</a> για να βοηθήσει στην υποβολή των ερωτήσεων και τη συλλογή
των απαντήσεων.
</description>


+ 1
- 1
campaigns/btw09/project.en.xml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
During the German federal elections in 2009, FSFE called on all German Free
Software supporters to ask the parties' candidates about their positions on
Free Software and Open Standards. FSFE set up a <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page about the German
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page about the German
Bundestagswahl</a> to help asking questions, and to collecting
answers.
</description>


+ 1
- 1
campaigns/btw09/project.fr.xml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<title>«Demandez à vos candidats» - Élections fédérales allemandes 2009</title>
<description>
Durant la campagne électorale des élections fédérales allemandes de 2009, la FSFE a appelé tous les sympathisants allemands du Logiciel Libre à demander aux candidats des différents partis de se positionner sur les Logiciels Libres et les Standards Ouverts. La FSFE a créé une <a
href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page dédiée aux élections au Bundestag</a> pour aider les participants à poser leurs questions et pour recueillir les réponses.
href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">page dédiée aux élections au Bundestag</a> pour aider les participants à poser leurs questions et pour recueillir les réponses.
</description>
<link>/campaigns/btw09/btw09.html</link>
</project>


+ 1
- 1
campaigns/btw09/project.nl.xml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
alle Vrije Softwarefanaten gevraagd om de verschillende kandidaten vragen te
stellen over hun visie over Vrije Software en Open
Standaarden. De FSFE heeft
een <a href="http://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">pagina
een <a href="https://wiki.fsfe.org/Bundestagswahl2009">pagina
over de Duitse bondsverkiezingen</a> opgesteld, waar hulp
geboden wordt voor het opstellen van vragen en waar alle
antwoorden verzameld kunnen worden.


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/bangalore-rms-transcript.en.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@
See our <a href="gplv3.html">GPLv3 project</a> page for information
on <a href="gplv3#participate">how to participate</a>. And you may
be interested in
our <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
our <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
transcripts on GPLv3 and free software licences</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/barcelona-moglen-transcript.el.xhtml View File

@@ -24,7 +24,7 @@
πληροφορίες σχετικά με το
<a href="gplv3#participate">πώς να συμμετάσχετε</a>. Και ίσως να
ενδιαφέρεστε για τον κατάλογό μας με τα
<a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">κείμενα σχετικά με την
<a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">κείμενα σχετικά με την
GPLv3 και τις άδειες χρήσης ελεύθερου λογισμικού</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/barcelona-moglen-transcript.nl.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@
<p>
Op onze<a href="gplv3.html">GPLv3 projectpagina</a> vindt u de nodige informatie om
<a href="gplv3#participate">actief deel te nemen</a> aan dit project. We hebben ook
<a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">en lijst met afschriften van voordrachten
<a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">en lijst met afschriften van voordrachten
over Vrije Softwarelicenties en de GNU GPL</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/barcelona-rms-transcript.en.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@
See our <a href="gplv3.html">GPLv3 project</a> page for information
on <a href="gplv3#participate">how to participate</a>. And you may
be interested in
our <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
our <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
transcripts on GPLv3 and free software licences</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.el.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@
</p>

<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts">Ο κατάλογος κειμένων wiki.fsfe.org/transcripts</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts">Ο κατάλογος κειμένων wiki.fsfe.org/transcripts</a></li>
<li><a href="diff-draft2-draft3.en.html">Σημείο-προς-σημείο οι διαφορές των v2 και v3</a></li>
<li><a href="http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html">Προσχέδιο 3 (σύστημα δημόσιου
σχολιασμού)</a></li>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.en.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@ Belgium; 1st of April 2007</h1>
</p>

<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts">The wiki.fsfe.org/transcripts listing</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts">The wiki.fsfe.org/transcripts listing</a></li>
<li><a href="diff-draft2-draft3.en.html">Side-by-side diff of v2 and v3</a></li>
<li><a href="http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html">Draft 3 (public comment system)</a></li>
<li><a href="http://gplv3.fsf.org/gpl3-dd3-rationale.pdf">Rationale doc</a></li>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.fr.xhtml View File

@@ -21,7 +21,7 @@
</p>

<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts">Liste des retranscriptions dans wiki.fsfe.org/transcripts</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts">Liste des retranscriptions dans wiki.fsfe.org/transcripts</a></li>
<li><a href="diff-draft2-draft3.en.html">Les changements entre les versions 2 et 3 côte à côte</a></li>
<li><a href="http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html">Révision 3 (public comment system)</a></li>
<li><a href="http://gplv3.fsf.org/gpl3-dd3-rationale.pdf">Argumentaire</a></li>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/brussels-rms-transcript.nl.xhtml View File

@@ -24,7 +24,7 @@
</p>

<ul>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/transcripts">Lijst met afschriften van de FSFE</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/transcripts">Lijst met afschriften van de FSFE</a></li>
<li><a href="diff-draft2-draft3.en.html">diff tussen v2 en v3</a></li>
<li><a href="http://gplv3.fsf.org/comments/gplv3-draft-3.html">Discussietekst 3
(open commentaarsysteem)</a></li>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/fisl-rms-transcript.en.xhtml View File

@@ -18,7 +18,7 @@
See our <a href="gplv3.html">GPLv3 project</a> page for information
on <a href="gplv3#participate">how to participate</a>. And you may
be interested in
our <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
our <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
transcripts on GPLv3 and free software licences</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/fisl-rms-transcript.es.xhtml View File

@@ -14,7 +14,7 @@ Conferencia Internacional GPLv3, 21 de abril de 2006</h1>

<p>Para más información sobre la GPLv3 y cómo participar, vea nuestra
<a href="gplv3.html">página del proyecto GPLv3</a>. También le puede interesar
<a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">nuestra lista de transcripciones sobre la GPLv3 y
<a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">nuestra lista de transcripciones sobre la GPLv3 y
las licencias de software libre</a></p>

<p>Lo que sigue es una transcripción de la presentación de Richard


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/fisl-rms-transcript.nl.xhtml View File

@@ -17,7 +17,7 @@ GPLv3 Conferentie; 21 april 2006</h1>
<p>
Op onze<a href="gplv3.html">GPLv3 projectpagina</a> vindt u de nodige informatie om
<a href="gplv3#participate">actief deel te nemen</a> aan dit project. We hebben ook
<a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">en lijst met afschriften van voordrachten
<a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">en lijst met afschriften van voordrachten
over Vrije Softwarelicenties en de GNU GPL</a>.
</p>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.de.xhtml View File

@@ -316,7 +316,7 @@ GPLv3</a></li>
einer Rede von Richard Stallman über Tivoisation, GPLv3 und
Hardwarehersteller.</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Eine Liste mit
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Eine Liste mit
Präsentationen über Freie-Software-Lizenzen und die GNU GPL.</a></li>

</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.el.xhtml View File

@@ -348,7 +348,7 @@
href="http://gplv3.fsf.org/static/2006-member-meeting/fsf-2006-pm-4-stallman.ogg.tar">Μία ηχητική καταγραφή ομιλίας του Richard Stallman σχετικά με το Tivoisation,
την GPLv3, και κατασκευαστές υλικού</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Κατάλογος κειμένων
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Κατάλογος κειμένων
παρουσιάσεων για τις άδειες χρήσης ελεύθερου λογισμικού και την GNU GPL</a></li>

</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.en.xhtml View File

@@ -343,7 +343,7 @@
audio recording of a talk by Richard Stallman about Tivoisation,
GPLv3, and hardware manufacturers</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">List of transcripts
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">List of transcripts
of presentations on free software licences and the GNU GPL</a></li>

</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.es.xhtml View File

@@ -320,7 +320,7 @@
href="http://gplv3.fsf.org/static/2006-member-meeting/fsf-2006-pm-4-stallman.ogg.tar">Una
grabación de la charla de Richard Stallman acerca de Tivoización, GPLv3, y fabricantes de hardware</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Lista de transcripciones
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Lista de transcripciones
acerca de licencias de Software Libre y la licencia GPL de GNU</a></li>
</ul>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.fr.xhtml View File

@@ -295,7 +295,7 @@ La consultation publique est maintenant terminée. Les milliers de commentaires
<li><a
href="http://gplv3.fsf.org/static/2006-member-meeting/fsf-2006-pm-4-stallman.ogg.tar">Un enregistrement audio d'une intervention de Richard Stallman à propos de la "Tivoisation", de la GPLv3, et des fabricants de matériel</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Liste de transcriptions de présentations sur le Logiciel Libre et la GNU GPL</a></li>
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Liste de transcriptions de présentations sur le Logiciel Libre et la GNU GPL</a></li>


</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.it.xhtml View File

@@ -322,7 +322,7 @@
registrazione audio di un intervento di Richard Stallman a proposito della Tivoizzazione, della
GPLv3 e dei produttori di hardware</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Elenco delle trascrizioni di
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Elenco delle trascrizioni di
presentazioni riguardanti le licenze per il Software Libero e la GNU GPL</a></li>

</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/gplv3.nl.xhtml View File

@@ -354,7 +354,7 @@
geluidsopname van een toespraak door Richard Stallman over Tivoïsatie, GPLv3 en
hardwarefabrikanten.</a></li>
<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Een lijst met afschriften van voordrachten
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">Een lijst met afschriften van voordrachten
over Vrije Softwarelicenties en de GNU GPL</a></li>

</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/links.en.xhtml View File

@@ -43,7 +43,7 @@
audio recording of a talk by Richard Stallman about Tivoisation,
GPLv3, and hardware manufacturers</a></li>

<li><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">List of transcripts
<li><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">List of transcripts
of presentations on free software licences and the GNU GPL</a></li>

</ul>


+ 1
- 1
campaigns/gplv3/tokyo-ciaran-transcript.en.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@
See our <a href="gplv3.html">GPLv3 project</a> page for information
on <a href="gplv3#participate">how to participate</a>. And you may
be interested in
our <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
our <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
transcripts on GPLv3 and free software licences</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/tokyo-rms-transcript.el.xhtml View File

@@ -21,7 +21,7 @@
Δείτε τη σελίδα μας με το <a href="gplv3.html">πρόγραμμα GPLv3</a> για πληροφορίες
σχετικά <a href="gplv3#participate">με τη δυνατότητα συμμετοχής</a>. Και ίσως να
ενδιαφέρεστε για τον
<a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">κατάλογο των κειμένων μας σχετικά με
<a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">κατάλογο των κειμένων μας σχετικά με
την GPLv3 και τις άδειες χρήσης ελεύθερου λογισμικού</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/tokyo-rms-transcript.en.xhtml View File

@@ -21,7 +21,7 @@
See our <a href="gplv3.html">GPLv3 project</a> page for information
on <a href="gplv3#participate">how to participate</a>. And you may
be interested in
our <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
our <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
transcripts on GPLv3 and free software licences</a>.
</p>



+ 1
- 1
campaigns/gplv3/torino-rms-transcript.en.xhtml View File

@@ -17,7 +17,7 @@
See our <a href="gplv3.html">GPLv3 project</a> page for information
on <a href="gplv3#participate">how to participate</a>. And you may
be interested in
our <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
our <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#licences">list of
transcripts on GPLv3 and free software licences</a>.
</p>



+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.en.xhtml View File

@@ -97,7 +97,7 @@ Software.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite
contributor</a> and <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
time.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Send us pictures</a> of how
@@ -112,7 +112,7 @@ Software.</p>

<li>Money can't buy you love... but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.it.xhtml View File

@@ -96,7 +96,7 @@ il tuo amore per il Software Libero.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Manda un libro al tuo
programmatore preferito</a> e, allo stesso tempo, <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">supporta la FSFE</a>.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">supporta la FSFE</a>.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Mandaci delle immagini</a>
che mostrano come esprimi i tuoi sentimenti verso il Software Libero. Le pubblicheremo
@@ -111,7 +111,7 @@ il tuo amore per il Software Libero.</p>
<li>Con i soldi non puoi comprare l'amore... ma possono aiutare a lottare
per la tua libertà. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Dona all'FSFE</a> o <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">altre iniziative di
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">altre iniziative di
Software Libero</a> per esprimere la tua gratitudine. Le persone che lavorano a questi progetti dipendono dal
tuo contributo per continuare il loro lavoro. Scegli quindi la tua organizzazione
preferita e fai una donazione. Puoi essere sicuro che contraccambieranno il tuo amore.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.sq.xhtml View File

@@ -98,7 +98,7 @@ pak ide se si ta bëni publike dashurinë tuaj për Software-in e Lirë.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Dërgojini një libër
kontribuesit tuaj më të dashur</a> dhe në të njëjtën kohë <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">përkrahni FSFE-në</a>.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">përkrahni FSFE-në</a>.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Na dërgoni foto</a> ku duket
se si i shprehni ndjenjat tuaj për Software-in e Lirë. Do t’i botojmë
@@ -114,7 +114,7 @@ pak ide se si ta bëni publike dashurinë tuaj për Software-in e Lirë.</p>
<li>Dashuria nuk blihet me para... por paraja mund të na ndihmojë
në betejat tona për lirinë tuaj. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Dhuroni për FSFE-në</a> ose <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">për nisma të tjera
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">për nisma të tjera
Software-i të Lirë</a>, si shprehje e falënderimit tuaj. Vazhdimi i punës së tyre
varet nga kontributet tuaja. Ndaj shihni te organizmi juaj i parapëlqyer
se si të bëni një dhurim. Të jeni të sigurt që do t’jua shpërblejnë dashurinë.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.cs.xhtml View File

@@ -51,7 +51,7 @@ href="/campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.html">roce minulém</a>, FSFE plánuje onl
<li>Využijte vaši obědovou pauzu v práci jako příležitost k pokecání o svobodném softwaru a jeho důležitosti pro společnost.</li>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Pošlete knihu svému oblíbenému vývojáři</a> a zároveň <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">podpořte FSFE</a>.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">podpořte FSFE</a>.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Pošlete nám fotky</a> vašich vyjádření, které ukazují náklonnost k svobodnému softwaru. My je publikujeme na naši stránce, můžeme rovněž udělat galerii všech vyznavačů lásky k svobodnému softwaru :-).</li>

@@ -60,7 +60,7 @@ href="/campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.html">roce minulém</a>, FSFE plánuje onl

<li>Za peníze si lásku (zřejmě) nekoupíte... ale můžete jimi přispět k boji za vaši svobodu. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Přispějte FSFE</a> či <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">dalším projektům na podporu svobodného softwaru</a> a vyjádřete svůj vděk. Právě na vašem příspěvku může záviset jejich budoucí práce. Takže se mrkněte na vaše oblíbené uskupení a přispějte jim. Můžete si být jisti, že vám vaši lásku oplatí.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">dalším projektům na podporu svobodného softwaru</a> a vyjádřete svůj vděk. Právě na vašem příspěvku může záviset jejich budoucí práce. Takže se mrkněte na vaše oblíbené uskupení a přispějte jim. Můžete si být jisti, že vám vaši lásku oplatí.</li>
</ul>

</body>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.en.xhtml View File

@@ -77,7 +77,7 @@ Software.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite
contributor</a> and <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
time.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Send us pictures</a> of how
@@ -92,7 +92,7 @@ Software.</p>

<li>Money can't buy you love... but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.es.xhtml View File

@@ -47,14 +47,14 @@

<li>Utilice el descanso para comer en el trabajo y charle con sus colegas sobre el Software Libre y explíqueles por qué merece la pena apoyar a nuestro movimiento.</li>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envíele un libro a su colaborador favorito</a> y al mismo tiempo <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">apoye a la FSFE</a>.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envíele un libro a su colaborador favorito</a> y al mismo tiempo <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">apoye a la FSFE</a>.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Envienos unas fotos</a> en las que usted exprese sus sentimientos por el Software Libre. Las publicaremos en nuestra web, !Será una galería de amantes del Software Libre de todo el mundo! </li>

<li>Lleve camisas y jerséis en los que aparece su apoyo por el Software Libre. Si necesita nuevos productos, puede <a href="/order/order.html">pedirnos algunos</a>, o de su proyecto de Software Libre favorito.</li>


<li>El dinero no puede comprar tu amor... pero puede ayudar en la lucha por la libertad. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Dona a la FSFE</a> o <a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a otra iniciativa
<li>El dinero no puede comprar tu amor... pero puede ayudar en la lucha por la libertad. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Dona a la FSFE</a> o <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a otra iniciativa
de Software Libre</a> para expresar su gratitud. Dependen de su contribución para continuar con su trabajo. Así que fíjese en su organización favorita y haga una donación. Puede estar seguro de que le corresponderán.</li>
</ul>



+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.et.xhtml View File

@@ -94,7 +94,7 @@
<li>
<a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">
Saada lemmikpanustajale raamat</a> ja
<a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">toeta ühtlasi FSFEd</a>.
<a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">toeta ühtlasi FSFEd</a>.
</li>
<li>
<a href="mailto:contact@fsfe.org">Saada meile pilt</a>, kus
@@ -109,7 +109,7 @@
<li>
Raha ei osta sulle armastust… Küll aga võib raha aidata võidelda sinu
vabaduse eest. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Toeta FSFEd</a> või
<a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">
<a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">
mõnd teist vaba tarkvara algatust</a>,
et oma tänu avaldada. Nad vajavad sinu toetust, et oma tööd jätkata.
Seetõttu otsi üles oma lemmikorganisatsioon ning tee neile väike


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.fr.xhtml View File

@@ -52,7 +52,7 @@ href="/campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.html">l'année passée</a>, la FSFE organi
<li>Profitez de votre pause déjeuner pour parler des logiciels libres à vos collègues, et leur expliquer pourquoi il est important de soutenir notre mouvement.</li>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envoyez un livre à votre développer préféré</a> et <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">soutenez la FSFE</a> par la même occasion.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">soutenez la FSFE</a> par la même occasion.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Envoyez nous des photos</a> montrant l'expression de vos sentiments pour les Logiciels Libres. Nous les publirons sur notre site web, afin de faire une galerie des amoureux de Logiciels libres aux quatre coins du monde !</li>

@@ -61,7 +61,7 @@ href="/campaigns/ilovefs/2012/ilovefs.html">l'année passée</a>, la FSFE organi

<li>L'argent n'achête pas l'amour... mais il peut aider à lutter pour vos libertés.<a
href="https://my.fsfe.org/donate">Faites un don à la FSFE</a> ou <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à une autre initiative libre</a> pour exprimer votre gratitude. Ils dépendent de vos contributions pour pouvoir continuer à travailler. Faites un don et soyez sûr qu'ils vous aimeront en retour !</li>
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à une autre initiative libre</a> pour exprimer votre gratitude. Ils dépendent de vos contributions pour pouvoir continuer à travailler. Faites un don et soyez sûr qu'ils vous aimeront en retour !</li>
</ul>

</body>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.pt.xhtml View File

@@ -78,7 +78,7 @@ Livre.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite
contributor</a> and <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
time.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Send us pictures</a> of how
@@ -93,7 +93,7 @@ Livre.</p>

<li>Money can't buy you love... but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.ru.xhtml View File

@@ -86,7 +86,7 @@ href="/campaigns/ilovefs/2013/banners.html"> страницу с разными

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Подарите книгу своему
любимому разработчику</a> и одновременно <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms"> поддержите ЕФСПО</a>.
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms"> поддержите ЕФСПО</a>.
</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Присылайте нам
@@ -102,7 +102,7 @@ href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms"> поддержите ЕФСПО</a>
<li>Любовь за деньги не купишь...
но они могут стать подспорьем в борьбе за вашу свободу.
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Внесите пожертвование в ЕФСПО</a> или <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects"> другую
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects"> другую
инициативную группу свободного программного обеспечения</a>, чтобы
выразить свою благодарность. Продолжение их работы зависит от вашего
вклада в общее дело. Так что выберите любимую организацию и внесите


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2013/ilovefs.sq.xhtml View File

@@ -78,7 +78,7 @@ pak ide se si ta bëni publike dashurinë tuaj për Software-in e Lirë.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Dërgojini një libër
kontribuesit tuaj më të dashur</a> dhe në të njëjtën kohë <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">përkrahni FSFE-në</a>.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">përkrahni FSFE-në</a>.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Na dërgoni foto</a> ku duket
se si i shprehni ndjenjat tuaj për Software-in e Lirë. Do t’i botojmë
@@ -94,7 +94,7 @@ pak ide se si ta bëni publike dashurinë tuaj për Software-in e Lirë.</p>
<li>Dashuria nuk blihet me para... por paraja mund të na ndihmojë
në betejat tona për lirinë tuaj. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Dhuroni për FSFE-në</a> ose <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">për nisma të tjera
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">për nisma të tjera
Software-i të Lirë</a>, si shprehje e falënderimit tuaj. Vazhdimi i punës së tyre
varet nga kontributet tuaja. Ndaj shihni te organizmi juaj i parapëlqyer
se si të bëni një dhurim. Të jeni të sigurt që do t’jua shpërblejnë dashurinë.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.da.xhtml View File

@@ -94,7 +94,7 @@ ideen om fri software tiltrækkende for folk.</li>
software og hvorfor det er vigtigt at støtte bevægelsen.</li>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send en bog til din yndlings
deltager</a> og <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">støt FSFE</a> på samme
deltager</a> og <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">støt FSFE</a> på samme
tid.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Send os billeder</a> af, hvordan
@@ -115,7 +115,7 @@ ideen om fri software tiltrækkende for folk.</li>
os</a>, eller fra dit favorit fri software-projekt.</li>


<li>Kærlighed kan ikke købes for penge... men de kan hjælpe med at kæmpe for din frihed. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Donér til FSFE</a> eller <a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">et andet fri
<li>Kærlighed kan ikke købes for penge... men de kan hjælpe med at kæmpe for din frihed. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Donér til FSFE</a> eller <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">et andet fri
software initiativ</a> for at udtrykke din taknemmelighed. De afhænger af dit
bidrag for at opretholde deres arbejde. Så find ud af, hvilken organisation, du støtter mest,
og donér nogle penge. Du kan være sikker på, at de vil elske dig tilbage.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.en.xhtml View File

@@ -96,7 +96,7 @@ Software.</p>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite
contributor</a> and <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same
time.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Send us pictures</a> of how
@@ -119,7 +119,7 @@ Software.</p>

<li>Money can't buy you love... but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.es.xhtml View File

@@ -70,7 +70,7 @@ Valentín. Como <a href="/news/2013/news-20130221-01.html">el año pasado</a>, l
<li>Hable en el descanso del trabajo para hablar con sus compañeros sobre el Software Libre y por qué merece la pena apoyar a nuestro movimiento.</li>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envíele un libro a su colaborador
favorito</a> y al mismo tiempo <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">apoye a la FSFE</a>.</li>
favorito</a> y al mismo tiempo <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">apoye a la FSFE</a>.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Envíenos fotos</a> en las que exprese sus sentimientos por el Software Libre. Las publicaremos
en nuestra web, ¡Será una galería de amantes del Software Libre
@@ -90,7 +90,7 @@ Valentín. Como <a href="/news/2013/news-20130221-01.html">el año pasado</a>, l


<li>El dinero no compra el amor... pero puede ayudar a la lucha por la libertad.
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Done a la FSFE</a> o <a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a otra iniciativa
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Done a la FSFE</a> o <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a otra iniciativa
de Software Libre</a> para expresar su gratitud. Dependen de su
contribución para continuar con su trabajo, así que fíjese en su organización favorita
y haga una donación. Puede estar seguro de que le corresponderán.</li>


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.fr.xhtml View File

@@ -69,7 +69,7 @@
<li>Profitez de votre pause déjeuner pour parler des logiciels libres à vos collègues, et leur expliquer pourquoi il est important de soutenir notre mouvement.</li>

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envoyez un livre à votre contributeur préféré</a> et <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">soutenez la FSFE</a> en même temps.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">soutenez la FSFE</a> en même temps.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Envoyez nous des photos</a> montrant l'expression de vos sentiments pour les Logiciels Libres. Nous les publirons sur notre site web, afin de faire une galerie des amoureux de Logiciels libres aux quatre coins du monde&#160;!</li>
@@ -86,7 +86,7 @@ de nouvelles affaires, vous pouvez <a href="/order/order.html">nous en commander
en commander auprès de votre projet Libre préféré.</li>


<li>L'argent n'achête pas l'amour… mais il peut aider à lutter pour vos libertés.<a href="https://my.fsfe.org/donate">Donner à la FSFE</a> ou <a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à une autre initiative libre</a> pour exprimer votre gratitude. Ils dépendent de vos contributions pour pouvoir continuer à travailler. Faites un don et soyez sûr qu'ils vous aimeront en retour&#160;!</li>
<li>L'argent n'achête pas l'amour… mais il peut aider à lutter pour vos libertés.<a href="https://my.fsfe.org/donate">Donner à la FSFE</a> ou <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à une autre initiative libre</a> pour exprimer votre gratitude. Ils dépendent de vos contributions pour pouvoir continuer à travailler. Faites un don et soyez sûr qu'ils vous aimeront en retour&#160;!</li>
</ul>

</div><!--/e-content-->


+ 2
- 2
campaigns/ilovefs/2014/ilovefs.nl.xhtml View File

@@ -95,7 +95,7 @@

<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Stuur een boek naar uw
favoriete Vrije Software-bijdrager </a> en <a
href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">steun FSFE</a> tegelijkertijd.</li>
href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">steun FSFE</a> tegelijkertijd.</li>

<li> <a href="mailto:contact@fsfe.org">Stuur uw foto's</a> waarop u
uw gevoelens over Vrije Software uit. We zullen ze op onze website publiceren
@@ -117,7 +117,7 @@
<li>Met geld kunt u geen liefde kopen... maar het kan helpen om voor uw
vrijheid te vechten. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Doneer aan de FSFE</a> of <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">een ander
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">een ander
Vrije Software-initiatief</a> om uw dankbaarheid te tonen. Zij zijn afhankelijk
van uw bijdrage om met hun werk verder te gaan. Dus bekijk uw favoriete
organisatie en maak een donatie over. U kunt er zeker van zijn dat zij daarop ook


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.da.xhtml View File

@@ -243,7 +243,7 @@
</li>

<li>
<h3><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Præsentationer
<h3><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Præsentationer
om softwarepatenter</a></h3>
<p>
En liste over transskriptioner, bland andet Richard Stallmans tale i


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.de.xhtml View File

@@ -188,7 +188,7 @@
Informationen finden Sie auf dessen
<a href="http://www.digitalmajority.org/swpatnews">Softwarepatent-Nachrichten-Seite</a>.</li>

<li>Liste von Mitschriften einiger <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Vorträge zum Thema
<li>Liste von Mitschriften einiger <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Vorträge zum Thema
Softwarepatente</a>, wie Richard Stallmans Rede
2004: <a href="http://www.ifso.ie/documents/rms-2004-05-24.html">Die
Gefahren von Softwarepatenten</a> </li>


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.el.xhtml View File

@@ -262,7 +262,7 @@
</li>

<li>
<h3><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Παρουσιάσεις για τις
<h3><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Παρουσιάσεις για τις
πατέντες λογισμικού</a></h3>
<p>
Κατάλογος κειμένων, όπως της ομιλίας του Richard Stallman's από το 2004:


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.en.xhtml View File

@@ -243,7 +243,7 @@

<li>
<h3><a
href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Software patents presentations</a></h3>
href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Software patents presentations</a></h3>
<p>
List of transcripts, such as Richard Stallman's 2004 talk: <a
href="http://www.ifso.ie/documents/rms-2004-05-24.html">The Dangers


+ 2
- 2
campaigns/swpat/swpat.fr.xhtml View File

@@ -135,7 +135,7 @@ Après des années de lutte, le Parlement Européen a finalement rejeté la dire

<!-- <li>-->
<!-- Liste des -->
<!-- <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">transcriptions des discours sur les brevets logiciels</a>, comme celui de Richard Stallman en 2004&#160;: <a-->
<!-- <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">transcriptions des discours sur les brevets logiciels</a>, comme celui de Richard Stallman en 2004&#160;: <a-->
<!-- href="http://www.ifso.ie/documents/rms-2004-05-24.html">Les dangers des brevets logiciels</a>-->
<!-- </li>-->

@@ -173,7 +173,7 @@ Après des années de lutte, le Parlement Européen a finalement rejeté la dire

<li>
<h3><a
href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Présentations sur les brevets logiciels</a></h3>
href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Présentations sur les brevets logiciels</a></h3>
<p>
Liste de transcriptions, comme le discours de Richard Stallman en 2004&#160;: <a
href="http://www.ifso.ie/documents/rms-2004-05-24.html">The Dangers


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.it.xhtml View File

@@ -182,7 +182,7 @@ href="/campaigns/swpat/background.html">background</a>.
</li>

<li>
L'elenco di <a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">trascrizioni
L'elenco di <a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">trascrizioni
di presentazioni sui brevetti software</a>, come quella dell'intervento
di Richard Sallman del 2004: <a
href="http://www.ifso.ie/documents/rms-2004-05-24.html">I pericoli dei


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.nl.xhtml View File

@@ -215,7 +215,7 @@ softwarepatenten wereldwijd.</p>
</li>

<li>
<h3><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Presentaties over softwarepatenten</a></h3>
<h3><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Presentaties over softwarepatenten</a></h3>
<p>Lijst van transcripten, zoals de presentatie van Richard Stallman in 2004:
<a href="http://www.ifso.ie/documents/rms-2004-05-24.html">De gevaren van softwarepatenten</a>
</p>


+ 1
- 1
campaigns/swpat/swpat.ru.xhtml View File

@@ -225,7 +225,7 @@ href="documents/iprip.html">интеллектуальная собственн
</li>

<li>
<h3><a href="http://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Доклады по
<h3><a href="https://wiki.fsfe.org/Transcripts#patents">Доклады по
патентам на программы</a></h3>

<p>Список записей таких выступлений, как лекция Ричарда Столмена


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.de.xhtml View File

@@ -26,7 +26,7 @@
<li>Microbloggen Sie über Ihre Liebe für Freie Software und taggen Sie diese Nachrichten mit <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>!</li>
<li>Umarmen Sie einen Entwickler (fragen Sie vorher um Erlaubnis!)</li>
<li>Geben Sie Ihrem Lieblingsentwickler einen Drink aus oder laden Sie eine andere Person auf ein Getränk ein und erzählen Sie während dem Genuss des Getränks von Ihrer bevorzugten Freie Software Anwendung!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Senden Sie Ihrem bevorzugten Entwickler ein Buch</a> und <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">unterstützen Sie gleichzeitig die FSFE</a>.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Senden Sie Ihrem bevorzugten Entwickler ein Buch</a> und <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">unterstützen Sie gleichzeitig die FSFE</a>.</li>
</ul>

<!--
@@ -35,7 +35,7 @@

<h2>Liebe kann man sich nicht erkaufen ...</h2> <!-- some phrasings retaken from 2010-->
<p>... aber Geld kann dabei helfen, für Ihre Freiheit zu kämpfen. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Spenden Sie der FSFE</a> oder <a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">einer anderen Initiative Freier Software</a>, um Ihre Dankbarkeit zu zeigen. Sie sind auf Ihre Unterstützung angewiesen, um ihre Arbeit fortsetzen zu können. Finden Sie Ihre Lieblingsorganisation und spenden Sie. Sie können sich sicher sein, dass sie diese Liebe erwidern werden.</p>
<p>... aber Geld kann dabei helfen, für Ihre Freiheit zu kämpfen. <a href="https://my.fsfe.org/donate">Spenden Sie der FSFE</a> oder <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">einer anderen Initiative Freier Software</a>, um Ihre Dankbarkeit zu zeigen. Sie sind auf Ihre Unterstützung angewiesen, um ihre Arbeit fortsetzen zu können. Finden Sie Ihre Lieblingsorganisation und spenden Sie. Sie können sich sicher sein, dass sie diese Liebe erwidern werden.</p>


<h2>Show your love</h2> <!-- unchanged paragraph-->


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.el.xhtml View File

@@ -49,7 +49,7 @@
και πείτε του/της για την αγαπημένη σας εφαρμογή Ελεύθερου Λογισμικού!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Στείλτε ένα βιβλίο στον
συμβαλλόμενο της προτίμησής σας</a> και ταυτόχρονα
<a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">υποστηρίξτε το FSFE</a>.</li>
<a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">υποστηρίξτε το FSFE</a>.</li>
</ul>

<!--
@@ -60,7 +60,7 @@
<p>… αλλά τα χρήματα μπορούν να βοηθήσουν στο αγώνα για την ελευθερία σας.
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Δωρίστε στο FSFE</a> ή
<a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">σε κάποια άλλη
<a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">σε κάποια άλλη
πρωτοβουλία Ελεύθερου Λογισμικού</a> για να εκφράσετε την ευγνωμοσύνη σας.
Εξαρτώνται από τη συνεισφορά σας για να συνεχίσουν την εργασία τους.
Βρείτε τον οργανισμό της προτίμησής σας και κάνετε μία δωρεά.


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.en.xhtml View File

@@ -35,7 +35,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<li>Microblog about how you love Free Software, and tag those messages with <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Hug a developer (ask permission first!)</li>
<li>Buy your favourite developer a drink. Or buy someone else a drink and while savouring it, tell him/her about your favorite Free Software application!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
</ul>

<!--
@@ -46,7 +46,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<p>… but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.es.xhtml View File

@@ -31,7 +31,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<li>Microblog about how you love Free Software, and tag those messages with <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Hug a developer (ask permission first!)</li>
<li>Buy your favourite developer a drink. Or buy someone else a drink and while savouring it, tell him/her about your favorite Free Software application!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
</ul>

<!--
@@ -42,7 +42,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<p>… but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.et.xhtml View File

@@ -34,7 +34,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<li>Microblog about how you love Free Software, and tag those messages with <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Hug a developer (ask permission first!)</li>
<li>Buy your favourite developer a drink. Or buy someone else a drink and while savouring it, tell him/her about your favorite Free Software application!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
</ul>

<!--
@@ -45,7 +45,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<p>… but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.fr.xhtml View File

@@ -28,7 +28,7 @@ Voir le <a href="http://blogs.fsfe.org/maelle/?p=228">résumé</a> de la St Vale
<li>Faites une déclaration-minute sur <a href="http://identi.ca/">identi.ca</a> en ajoutant le tag <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong></li>
<li>Offrez un câlin à un développeur (mais demandez d'abord la permission&#160;!)</li>
<li>Offrez un verre à votre développeur préféré. Ou offrez un verre à quelqu'un d'autre et tandis que vous le savourez, parlez-lui de votre application libre préférée&#160;!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envoyez un livre à votre contributeur préféré</a> et <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">soutenez la FSFE</a> par la même occasion</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Envoyez un livre à votre contributeur préféré</a> et <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">soutenez la FSFE</a> par la même occasion</li>
</ul>

<!--
@@ -39,7 +39,7 @@ Voir le <a href="http://blogs.fsfe.org/maelle/?p=228">résumé</a> de la St Vale
<p>… Mais il peut aider à combattre pour votre liberté. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Faites un don à la FSFE</a> ou <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à une autre initiative de Logiciel Libre</a> pour exprimer votre gratitude. Elles dépendent de vos contributions pour poursuivre leur action. Faites un don à votre organisation préférée, et soyez sûr qu'ils vous le rendront bien.</p>
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à une autre initiative de Logiciel Libre</a> pour exprimer votre gratitude. Elles dépendent de vos contributions pour poursuivre leur action. Faites un don à votre organisation préférée, et soyez sûr qu'ils vous le rendront bien.</p>


<h2>Montrez votre affection</h2> <!-- unchanged paragraph-->


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.hr.xhtml View File

@@ -35,7 +35,7 @@ kako javno obznaniti ljubav slobodnom softveru.</p>
<li>Napišite mikroblog o tome kako volite slobodan softver i označite te poruke s <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Zagrlite razvijatelja (prvo pitajte za dozvolu!)</li>
<li>Častite omiljenog razvijatelja pićem. Ili častite nekog drugog i uz put mu ispričajte o Vama omiljenoj aplikaciji koja je slobodan softver!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Pošaljite knjigu omiljenom doprinositelju</a> i istovremeno <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">podržite FSFE</a>.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Pošaljite knjigu omiljenom doprinositelju</a> i istovremeno <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">podržite FSFE</a>.</li>
</ul>

<!--
@@ -46,7 +46,7 @@ kako javno obznaniti ljubav slobodnom softveru.</p>
<p>… no može pomoći u borbi za Vašu slobodu. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donirajte FSFE</a> ili <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">neku od inicijativa
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">neku od inicijativa
za slobodan softver</a> kako biste izrazili zahvalnost. Oni ovise o Vašem
doprinosu koji je potreban za daljnji rad. Stoga donirajte Vama omiljenu
organizaciju. Budite sigurni da će Vam uzvratiti ljubav.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.it.xhtml View File

@@ -37,7 +37,7 @@ puoi rendere pubblico e dichiarare il tuo amore per il Software Libero.</p>
<li>Scrivi su microblog quanto ami il Software Libero, e tagga questi messaggi con <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Abbraccia uno sviluppatore (chiedi il permesso prima!)</li>
<li>Paga da bere al tuo sviluppatore preferito. Oppure paga da bere a qualcun'altro e mentre bevete, parlagli della tua applicazione di Software Libero preferita!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Invia un libro al tuo donatore preferito</a> e <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">sostieni la FSFE</a> nello stesso tempo.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Invia un libro al tuo donatore preferito</a> e <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">sostieni la FSFE</a> nello stesso tempo.</li>
</ul>

<!--
@@ -48,7 +48,7 @@ puoi rendere pubblico e dichiarare il tuo amore per il Software Libero.</p>
<p>… ma può aiutare a combattere per la libertà. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Fa una donazione alla FSFE</a> o <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a un'altra iniziativa per
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a un'altra iniziativa per
il Software Libero</a> per esprimere la tua gratitudine. Essi dipendono dal tuo
contributo per continuare il loro lavoro. Quindi dai un'occhiata alla tua organizzazione
preferita e fai una donazione. Puoi stare certo che ti ameranno anche loro.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.nl.xhtml View File

@@ -66,7 +66,7 @@ Trakteer je favoriete ontwikkelaar op een drankje. Of koop er 1 voor iemand ande
Verstuur een boek aan je favoriete donateur
</a>
en
<a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">
<a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">
ondersteun de FSFE
</a>
tegelijkertijd.
@@ -83,7 +83,7 @@ Liefde is onbetaalbaar...
Doneer aan de FSFE
</a>
of
<a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">
<a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">
een ander Vrije Software initiatief
</a>
om je dankbaarheid te tonen. Ze zijn afhankelijk van contributies om hun werk voort te zetten. Dus kijk bij je favoriete organisatie en maak een donatie. Je bent er van verzekerd dat ze ook van jou gaan houden.


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.pt.xhtml View File

@@ -31,7 +31,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<li>Microblog about how you love Free Software, and tag those messages with <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Hug a developer (ask permission first!)</li>
<li>Buy your favourite developer a drink. Or buy someone else a drink and while savouring it, tell him/her about your favorite Free Software application!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
</ul>

<!--
@@ -42,7 +42,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<p>… but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.sk.xhtml View File

@@ -31,7 +31,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<li>Microblog about how you love Free Software, and tag those messages with <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Hug a developer (ask permission first!)</li>
<li>Buy your favourite developer a drink. Or buy someone else a drink and while savouring it, tell him/her about your favorite Free Software application!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
</ul>

<!--
@@ -42,7 +42,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<p>… but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.sl.xhtml View File

@@ -31,7 +31,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<li>Microblog about how you love Free Software, and tag those messages with <!-- [dont't translate the comment] link either to http://identi.ca/ilovefs or to the agregation of dents underneath--> <strong><a href="http://identi.ca/ilovefs">#ilovefs</a></strong>. </li>
<li>Hug a developer (ask permission first!)</li>
<li>Buy your favourite developer a drink. Or buy someone else a drink and while savouring it, tell him/her about your favorite Free Software application!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Send a book to your favourite contributor</a> and <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">support FSFE</a> at the same time.</li>
</ul>

<!--
@@ -42,7 +42,7 @@ all the difference! Some Free Software advocates have already told us <a href="#
<p>… but it can help to fight for your freedom. <a
href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a> or <a
href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">another Free
Software initiative</a> to express your gratitude. They depend on your
contribution to continue their work. So check out your favourite organisation
and make a donation. You can be sure they will love you back.</p>


+ 2
- 2
campaigns/valentine/2011/valentine-2011.sv.xhtml View File

@@ -28,7 +28,7 @@
</li>
<li>Krama en utvecklare (be om lov först!)</li>
<li>Bjud din favoritutvecklare på fika. Eller bjud någon annan på fika och medan ni njuter av det berätta för henne/honom om din favorit bland Fri Programvaru-programmen!</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Skicka en bok till din favoritutvecklare</a> och <a href="http://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">stöd FSFE</a> samtidigt.</li>
<li><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/?p=399">Skicka en bok till din favoritutvecklare</a> och <a href="https://wiki.fsfe.org/SupportPrograms">stöd FSFE</a> samtidigt.</li>
</ul>

<!--
@@ -37,7 +37,7 @@

<h2>Du kan inte köpa kärlek...</h2> <!-- some phrasings retaken from 2010-->
<p>… men pengar är ett bra vapen i kampen för din frihet. Visa din tacksamhet genom att <a href="https://my.fsfe.org/donate">donera till FSFE</a> eller <a href="http://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">något annat Fri Programvaru-initiativ</a>. De är beroende av ditt bidrag för att kunna fortsätta med sitt arbete. Gå till din favoritorganisations webbplats och donera en slant, de kommer att älska dig tillbaka!</p>
<p>… men pengar är ett bra vapen i kampen för din frihet. Visa din tacksamhet genom att <a href="https://my.fsfe.org/donate">donera till FSFE</a> eller <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">något annat Fri Programvaru-initiativ</a>. De är beroende av ditt bidrag för att kunna fortsätta med sitt arbete. Gå till din favoritorganisations webbplats och donera en slant, de kommer att älska dig tillbaka!</p>


<h2>Visa din uppskattning</h2> <!-- unchanged paragraph-->


+ 1
- 1
donate/letter-2011.en.xhtml View File

@@ -50,7 +50,7 @@ networked services. How do we stay in control of our computing when it
doesn't happen on our own computers anymore? Can we build services
that are convenient, accessible from anywhere, independent from the
devices we use -- and still keep our freedom? Two years ago, this
looked like a distant dream. Now, our <a href="http://wiki.fsfe.org/CloudComputing">list of distributed projects</a>
looked like a distant dream. Now, our <a href="https://wiki.fsfe.org/CloudComputing">list of distributed projects</a>
working towards precisely these goals has grown to impressive
length. We helped to boost the movement towards distributed systems by
explaining the idea to a wider audience, and by organising conference


+ 1
- 1
events/2008/event-20080715-01.de.xml View File

@@ -6,7 +6,7 @@
<title>Fellowship-Treffen, Köln, Deutschland</title>
<body>
<p>
Am 15. Juli, 19.00 Uhr treffen sich wieder alle Fellows und Leute, die <a href="/contribute/contribute.de.html" title="Was kann ich tun?">die FSFE unterstützen</a> wollen oder sich einfach <a href="/documents/freesoftware.de.html" title="Was ist Freie Software?"> über Freie Software informieren</a> wollen, zum <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne" title="Seite zu den Treffen im Fellowship-Wiki">Fellowship Meeting im Hallmackenreuther, Brüsseler Platz</a>.
Am 15. Juli, 19.00 Uhr treffen sich wieder alle Fellows und Leute, die <a href="/contribute/contribute.de.html" title="Was kann ich tun?">die FSFE unterstützen</a> wollen oder sich einfach <a href="/documents/freesoftware.de.html" title="Was ist Freie Software?"> über Freie Software informieren</a> wollen, zum <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne" title="Seite zu den Treffen im Fellowship-Wiki">Fellowship Meeting im Hallmackenreuther, Brüsseler Platz</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2008/event-20080822-01.de.xml View File

@@ -14,7 +14,7 @@
es erstmal darum gehen sich in gemütlicher Atmosphäre kennen zu
lernen. Im Verlauf des Treffens kann man sich dann überlegen, wie
ein regelmäßiges Fellowship-Treffen in Stuttgart aussehen könnte.
<a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Mehr
<a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Mehr
Informationen</a>.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2008/event-20080822-01.el.xml View File

@@ -14,7 +14,7 @@
είναι μια καλή ευκαιρία προσωπικής γνωριμίας, να συζητήσουμε για τη
δυνατότητα μελλοντικών συναντήσεων της Κοινότητας στη Στουτγάρδη και
γενικά να περάσουμε καλά.
<a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Περισσότερες
<a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Περισσότερες
πληροφορίες</a>.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2008/event-20080822-01.en.xml View File

@@ -14,7 +14,7 @@
chance to get to know each other in person, discuss the possibility
of future Fellowship meetings in Stuttgart and to generally have a
good
time. <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">More
time. <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">More
information</a>.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2008/event-20080822-01.fr.xml View File

@@ -13,7 +13,7 @@ des alentours sont invités à y participer. Ce sera une bonne ocation
de se connaître, d'envisager les possibilités de rencontres futures
à Stuttgart et, plus de manière plus générale, de passer un agréable
moment.
<a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Plus
<a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Plus
d'informations</a>.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2008/event-20080822-01.nl.xml View File

@@ -15,7 +15,7 @@
kennen, mee nadenken hoe we in de toekomst nog vergaderingen
kunnen organiseren in Stuttgart en natuurlijk ook genieten van
het
gezelschap.<a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Extra
gezelschap.<a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">Extra
informatie</a>.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2008/event-20081118-01.de.xml View File

@@ -6,7 +6,7 @@
<title>Fellowship-Treffen, Köln, Deutschland</title>
<body>
<p>
Am Dienstag, dem 18. November um 19.00 Uhr treffen sich wieder alle Fellows und Leute, die <a href="/contribute/contribute.de.html" title="Was kann ich tun?">die FSFE unterstützen</a> wollen oder sich einfach <a href="/documents/freesoftware.de.html" title="Was ist Freie Software?"> über Freie Software informieren</a> wollen, zum <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne" title="Seite zu den Treffen im Fellowship-Wiki">Fellowship Meeting im Hallmackenreuther, Brüsseler Platz</a>.
Am Dienstag, dem 18. November um 19.00 Uhr treffen sich wieder alle Fellows und Leute, die <a href="/contribute/contribute.de.html" title="Was kann ich tun?">die FSFE unterstützen</a> wollen oder sich einfach <a href="/documents/freesoftware.de.html" title="Was ist Freie Software?"> über Freie Software informieren</a> wollen, zum <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne" title="Seite zu den Treffen im Fellowship-Wiki">Fellowship Meeting im Hallmackenreuther, Brüsseler Platz</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2008/event-20081118-01.el.xml View File

@@ -11,7 +11,7 @@
involved?">επιθυμούν να υποστηρίξουν το FSFE</a> ή απλά
<a href="/documents/freesoftware.html" title="What is
Free Software?"> θέλουν να ενημερωθούν για το Ελεύθερο Λογισμικό</a> θα βρεθούν
στη <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">Συνάντηση της Κοινότητας
στη <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">Συνάντηση της Κοινότητας
στο Hallmackenreuther, Πλατεία Βρυξελλών, Κολωνία</a>.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2008/event-20081118-01.en.xml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<body>
<p>
On Tuesday, 18th november at 19.00 h again all fellows and people
who <a href="/contribute/contribute.html" title="How can you get involved?">want to support FSFE</a> or simply <a href="/documents/freesoftware.html" title="What is Free Software?"> want to inform about Free Software</a> will gather at the <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">Fellowship Meeting in Hallmackenreuther, Brüsseler Platz, Cologne</a>.
who <a href="/contribute/contribute.html" title="How can you get involved?">want to support FSFE</a> or simply <a href="/documents/freesoftware.html" title="What is Free Software?"> want to inform about Free Software</a> will gather at the <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">Fellowship Meeting in Hallmackenreuther, Brüsseler Platz, Cologne</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2008/event-20081118-01.it.xml View File

@@ -9,7 +9,7 @@
Martedì 18 novembre alle 19.00, ancora una volta i Fellow e le persone
<a href="/contribute/contribute.html" title="How can you get involved?">che vogliono sostenere FSFE</a>
o, semplicemente, <a href="/documents/freesoftware.html" title="What is Free Software?">informarsi sul Software Libero</a>, si incontreranno a Colonia nell'Hallmackenreuther in Brüsseler Platz per
<a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">l'incontro della Fellowship</a>.
<a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">l'incontro della Fellowship</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2008/event-20081118-01.nl.xml View File

@@ -11,7 +11,7 @@
title="How can you get involved?">de FSFE willen
ondersteunen</a> en iedereen die iets wil <a href="/documents/freesoftware.html"
title="What is Free Software?"> bijleren over Vrije Software</a>
uit op <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">onze</a> Fellowshipvergadering in Hallmackenreuther,
uit op <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Cologne">onze</a> Fellowshipvergadering in Hallmackenreuther,
Brüsseler Platz, Keulen.
</p>
</body>


+ 1
- 1
events/2009/event-20090130-01.de.xml View File

@@ -15,7 +15,7 @@
KDE 4.2 und eine kurze Vorstellung der FSFE und des Fellowship
geben. Jeder der sich für Freie Software interessiert ist herzlich
eingeladen. Weitere Informationen findet
man <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">hier</a>.
man <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">hier</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2009/event-20090130-01.el.xml View File

@@ -15,7 +15,7 @@
ανακοίνωση, θα συζητήσουμε και θα διασκεδάσουμε. Φυσικά θα έχουμε παρουσίαση
του KDE 4.2 και μια εισαγωγή στο FSFE και την Κοινότητα. Όσοι ενδιαφέρονται
για το Ελεύθερο Λογισμικό είναι καλεσμένοι. Για περισσότερες πληροφορίες
παρακαλούμε δείτε <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">εδώ</a>.
παρακαλούμε δείτε <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">εδώ</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2009/event-20090130-01.en.xml View File

@@ -14,7 +14,7 @@
and have fun. Of course we will have a presentation of KDE 4.2 and a
introduction of FSFE and the Fellowship. Everyone interested in Free
Software is invited.
For more information please see <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">here</a>.
For more information please see <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">here</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2009/event-20090130-01.fr.xml View File

@@ -7,7 +7,7 @@
<title>Rencontre de la Fellowship et KDE 4.2 release party à Stuttgart, Allemagne</title>
<body>
<p>
Un évènement joint entre la Fellowship de la FSFE et l'équipe KDE aura lieu le vendredi 30 Janvier à Stuttgart et combinera rencontre de la Fellowship et une KDE release party pour fêter la version 4.2. Nous fêterons la sortie ensemble avec l'équipe de KDE, nous rencontrerons et passerons un bon moment. Il y aura bien sûr une démonstration de KDE 4.2 et une prsentation de la Fellowship et de la FSFE. Toutes les personnes intéressées par le Logiciel Libre sont invitées. Pour plus d'informations, voyez <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">par ici</a>.
Un évènement joint entre la Fellowship de la FSFE et l'équipe KDE aura lieu le vendredi 30 Janvier à Stuttgart et combinera rencontre de la Fellowship et une KDE release party pour fêter la version 4.2. Nous fêterons la sortie ensemble avec l'équipe de KDE, nous rencontrerons et passerons un bon moment. Il y aura bien sûr une démonstration de KDE 4.2 et une prsentation de la Fellowship et de la FSFE. Toutes les personnes intéressées par le Logiciel Libre sont invitées. Pour plus d'informations, voyez <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">par ici</a>.
</p>
</body>
</event>


+ 1
- 1
events/2009/event-20090130-01.it.xml View File

@@ -13,7 +13,7 @@
e divertirci. Ovviamente avremo una presentazione di KDE 4.2 e
un'introduzione a FSFE e alla Fellowship. Chiunque è interessato al
Software Libero è invitato.
Per maggiori informazioni si veda <a href="http://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">qui</a>.
Per maggiori informazioni si veda <a href="https://wiki.fsfe.org/FellowshipGroup/Stuttgart">qui</a>.
</p>
</body>
</event>


Some files were not shown because too many files changed in this diff

Loading…
Cancel
Save