change encoding to UTF-8 of all relevant files which are no outdated translations
This commit is contained in:
@@ -1,53 +1,53 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software - Co d<EFBFBD>l<EFBFBD>me?</title>
|
||||
<title>Evropská Nadace pro svobodný software - Co dìláme?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Co d<EFBFBD>l<EFBFBD>me?</h1>
|
||||
<h1>Co dìláme?</h1>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><p>Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software je k dispozici pro v<EFBFBD>echny
|
||||
z<EFBFBD>jemce jako kontaktn<EFBFBD> bod v ot<EFBFBD>zk<EFBFBD>ch t<EFBFBD>kaj<EFBFBD>c<EFBFBD>ch se svobodn<EFBFBD>ho software.
|
||||
<li><p>Evropská Nadace pro svobodný software je k dispozici pro v¹echny
|
||||
zájemce jako kontaktní bod v otázkách týkajících se svobodného software.
|
||||
</p></li>
|
||||
|
||||
|
||||
<li><p>Evropsk<EFBFBD> nadace pro svobodn<EFBFBD> software,
|
||||
takov<EFBFBD> software podporuje t<EFBFBD>m, <EFBFBD>e nab<EFBFBD>z<EFBFBD> m<EFBFBD>sto
|
||||
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software,
|
||||
takový software podporuje tím, ¾e nabízí místo
|
||||
pro dialog s politiky a tiskem.</p>
|
||||
|
||||
<p>To poskytujeme na lok<EFBFBD>ln<EFBFBD> i evropsk<EFBFBD> <20>rovni.</p></li>
|
||||
<p>To poskytujeme na lokální i evropské úrovni.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Evropsk<EFBFBD> nadace pro svobodn<EFBFBD> software <EFBFBD>zce spolupracuje
|
||||
s pr<EFBFBD>vn<EFBFBD>ky aktivn<EFBFBD> p<EFBFBD>sob<EFBFBD>c<EFBFBD>mi v oblasti svobodn<EFBFBD>ho software
|
||||
na universit<EFBFBD>ch a sna<EFBFBD><EFBFBD> se tak ovlivnit pr<EFBFBD>vn<EFBFBD> debatu.</p>
|
||||
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software úzce spolupracuje
|
||||
s právníky aktivnì pùsobícími v oblasti svobodného software
|
||||
na universitách a sna¾í se tak ovlivnit právní debatu.</p>
|
||||
|
||||
<p>Tak<EFBFBD> spolupracuje s pr<EFBFBD>vn<EFBFBD>ky po cel<EFBFBD> Evrop<EFBFBD> za <EFBFBD><EFBFBD>elem dosa<EFBFBD>en<EFBFBD>
|
||||
maxim<EFBFBD>ln<EFBFBD> pr<EFBFBD>vn<EFBFBD> bezpe<EFBFBD>nosti svobodn<EFBFBD>ho software.</p></li>
|
||||
<p>Také spolupracuje s právníky po celé Evropì za úèelem dosa¾ení
|
||||
maximální právní bezpeènosti svobodného software.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Evropsk<EFBFBD> nadace pro svobodn<EFBFBD> software podporuje,
|
||||
koordinuje a vyv<EFBFBD>j<EFBFBD> projekty z oblasti svobodn<EFBFBD>ho software,
|
||||
zvl<EFBFBD><EFBFBD>t<EFBFBD> pak v r<EFBFBD>mci projektu GNU.</p>
|
||||
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software podporuje,
|
||||
koordinuje a vyvíjí projekty z oblasti svobodného software,
|
||||
zvlá¹tì pak v rámci projektu GNU.</p>
|
||||
|
||||
<p>Tak<EFBFBD> poskytuje v<EFBFBD>voj<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>m svobodn<EFBFBD>ho software pot<EFBFBD>ebn<EFBFBD> prost<EFBFBD>edky
|
||||
z oblasti v<EFBFBD>po<EFBFBD>etn<EFBFBD> techniky, aby tak umo<EFBFBD>nila jejich pr<EFBFBD>ci na
|
||||
dal<EFBFBD><EFBFBD>m v<EFBFBD>voji software.</p></li>
|
||||
<p>Také poskytuje vývojáøùm svobodného software potøebné prostøedky
|
||||
z oblasti výpoèetní techniky, aby tak umo¾nila jejich práci na
|
||||
dal¹ím vývoji software.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Evropsk<EFBFBD> nadace pro svobodn<EFBFBD> software pom<EFBFBD>h<EFBFBD> spole<EFBFBD>nostem navrhnout
|
||||
obchodn<EFBFBD> modely zalo<EFBFBD>en<EFBFBD> na svobodn<EFBFBD>m software nebo p<EFBFBD>izp<EFBFBD>sobit st<EFBFBD>vaj<EFBFBD>c<EFBFBD>
|
||||
obchodn<EFBFBD> modely; podporuje spole<EFBFBD>nosti v jejich p<EFBFBD>echodu
|
||||
ke svobodn<EFBFBD>mu software.</p>
|
||||
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software pomáhá spoleènostem navrhnout
|
||||
obchodní modely zalo¾ené na svobodném software nebo pøizpùsobit stávající
|
||||
obchodní modely; podporuje spoleènosti v jejich pøechodu
|
||||
ke svobodnému software.</p>
|
||||
|
||||
<p>Aby zajistila spole<EFBFBD>nostem zalo<EFBFBD>en<EFBFBD>m na svobodn<EFBFBD>m software
|
||||
dobr<EFBFBD> podm<EFBFBD>nky, sna<EFBFBD><EFBFBD> se tak<EFBFBD> roz<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>it s n<EFBFBD>m souvisej<EFBFBD>c<EFBFBD> trh.
|
||||
<p>Aby zajistila spoleènostem zalo¾eným na svobodném software
|
||||
dobré podmínky, sna¾í se také roz¹íøit s ním související trh.
|
||||
</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Evropsk<EFBFBD> nadace pro svobodn<EFBFBD> software pom<EFBFBD>h<EFBFBD> koordinovat
|
||||
a propojovat i <EFBFBD>innost jin<EFBFBD>ch iniciativ
|
||||
v oblasti svobodn<EFBFBD>ho software.</p></li>
|
||||
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software pomáhá koordinovat
|
||||
a propojovat i èinnost jiných iniciativ
|
||||
v oblasti svobodného software.</p></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -10,40 +10,40 @@
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE er tilg<EFBFBD>ngelig for alle som et kontaktpunkt og
|
||||
orienteringshj<EFBFBD>lp vedr<EFBFBD>rende alle problemstillinger i forbindelse med
|
||||
<li><p>FSFE er tilgængelig for alle som et kontaktpunkt og
|
||||
orienteringshjælp vedrørende alle problemstillinger i forbindelse med
|
||||
fri software.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE driver lobbyvirksomhed for fri software ved aktivt at
|
||||
tilbyde sig selv som et kompetencecenter og ved at s<EFBFBD>ge at komme i dialog
|
||||
tilbyde sig selv som et kompetencecenter og ved at søge at komme i dialog
|
||||
med politikere og pressen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dette g<EFBFBD>r vi p<EFBFBD> lokalt og europ<EFBFBD>isk niveau.</p></li>
|
||||
<p>Dette gør vi på lokalt og europæisk niveau.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE arbejder t<EFBFBD>t sammen med advokater, der er aktive inden for
|
||||
fri software-omr<EFBFBD>det p<EFBFBD> universiteter og advokatpraksisser, for at leve op
|
||||
til og p<EFBFBD>virke den juridiske diskurs.</p>
|
||||
<li><p>FSFE arbejder tæt sammen med advokater, der er aktive inden for
|
||||
fri software-området på universiteter og advokatpraksisser, for at leve op
|
||||
til og påvirke den juridiske diskurs.</p>
|
||||
|
||||
<p>Vi samarbejder ogs<EFBFBD> med advokater over hele Europa, for at maksimere fri
|
||||
<p>Vi samarbejder også med advokater over hele Europa, for at maksimere fri
|
||||
softwares juridiske sikkerhed.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE st<EFBFBD>tter, koordinerer og udvikler projekter inden for fri
|
||||
software-omr<EFBFBD>det, s<EFBFBD>rligt GNU-projektet.</p>
|
||||
<li><p>FSFE støtter, koordinerer og udvikler projekter inden for fri
|
||||
software-området, særligt GNU-projektet.</p>
|
||||
|
||||
<p>Vi stiller ogs<EFBFBD> computerressourcer til r<EFBFBD>dighed for fri
|
||||
software-udviklere, for at g<EFBFBD>re det muligt for dem, at forts<EFBFBD>tte deres
|
||||
<p>Vi stiller også computerressourcer til rådighed for fri
|
||||
software-udviklere, for at gøre det muligt for dem, at fortsætte deres
|
||||
udvikling.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE hj<EFBFBD>lper virksomheder med at udvikle forretningsmodeller
|
||||
baseret p<EFBFBD> fri software eller tilpasse eksisterende modeller til det; det
|
||||
<li><p>FSFE hjælper virksomheder med at udvikle forretningsmodeller
|
||||
baseret på fri software eller tilpasse eksisterende modeller til det; det
|
||||
tilskynder virksomheder til deres udvikling mod fri software.</p>
|
||||
|
||||
<p>For at g<EFBFBD>re det lettere for virksomheder baseret p<EFBFBD> fri software, at
|
||||
blive kommercielt succesrige, FSFE fors<EFBFBD>ger ogs<EFBFBD> at udvide markedet
|
||||
<p>For at gøre det lettere for virksomheder baseret på fri software, at
|
||||
blive kommercielt succesrige, FSFE forsøger også at udvide markedet
|
||||
for fri software.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE hj<EFBFBD>lper med at koordinere og netv<EFBFBD>rksforbinde andre
|
||||
initiativer inden for fri software-omr<EFBFBD>det.</p></li>
|
||||
<li><p>FSFE hjælper med at koordinere og netværksforbinde andre
|
||||
initiativer inden for fri software-området.</p></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,49 +1,49 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Vad g<EFBFBD>r vi?</title>
|
||||
<title>FSFE - Vad gör vi?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Vad g<EFBFBD>r vi?</h1>
|
||||
<h1>Vad gör vi?</h1>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE finns tillg<EFBFBD>ngligt f<EFBFBD>r vem som helst som en
|
||||
kontakt och v<EFBFBD>gledare g<EFBFBD>llande alla aspekter p<EFBFBD> Fri Programvara.
|
||||
<li><p>FSFE finns tillgängligt för vem som helst som en
|
||||
kontakt och vägledare gällande alla aspekter på Fri Programvara.
|
||||
</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE ut<EFBFBD>var lobbying f<EFBFBD>r Fri Programvara genom att
|
||||
aktivt finnas till f<EFBFBD>rfogande som ett kompetenscentrum och genom att
|
||||
s<EFBFBD>ka dialog med politiker och press.</p>
|
||||
<li><p>FSFE utövar lobbying för Fri Programvara genom att
|
||||
aktivt finnas till förfogande som ett kompetenscentrum och genom att
|
||||
söka dialog med politiker och press.</p>
|
||||
|
||||
<p>Detta sker p<EFBFBD> lokal- och Europa-niv<EFBFBD>.</p></li>
|
||||
<p>Detta sker på lokal- och Europa-nivå.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE jobbar t<EFBFBD>tt ihop med advokater som <EFBFBD>r aktiva inom
|
||||
omr<EFBFBD>det fri programvara p<EFBFBD> Universitet eller firmor f<EFBFBD>r att f<EFBFBD>lja och
|
||||
p<EFBFBD>verka de juridiska diskussionerna.</p>
|
||||
<li><p>FSFE jobbar tätt ihop med advokater som är aktiva inom
|
||||
området fri programvara på Universitet eller firmor för att följa och
|
||||
påverka de juridiska diskussionerna.</p>
|
||||
|
||||
<p>Vi samarbetar ocks<EFBFBD> med advokater <EFBFBD>ver hela Europa f<EFBFBD>r att
|
||||
maximera den Fria Programvarans juridiska s<EFBFBD>kerhet.</p></li>
|
||||
<p>Vi samarbetar också med advokater över hela Europa för att
|
||||
maximera den Fria Programvarans juridiska säkerhet.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE st<EFBFBD>der, koordinerar och utvecklar projekt inom
|
||||
omr<EFBFBD>det Fri Programvara, speciellt GNU projektet.</p>
|
||||
<li><p>FSFE stöder, koordinerar och utvecklar projekt inom
|
||||
området Fri Programvara, speciellt GNU projektet.</p>
|
||||
|
||||
<p>Vi tillhandah<EFBFBD>ller ocks<EFBFBD> datorresurser till utvecklare av Fri
|
||||
Programvara s<EFBFBD> att de kan forts<EFBFBD>tta utveckla.</p></li>
|
||||
<p>Vi tillhandahåller också datorresurser till utvecklare av Fri
|
||||
Programvara så att de kan fortsätta utveckla.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE hj<EFBFBD>lper f<EFBFBD>retag att utveckla aff<EFBFBD>rsmodeller
|
||||
baserade p<EFBFBD> Fri Programvara eller anpassa befintliga aff<EFBFBD>rsmodeller
|
||||
till den. Vi uppmuntrar f<EFBFBD>retag i deras evolution mot Fri
|
||||
<li><p>FSFE hjälper företag att utveckla affärsmodeller
|
||||
baserade på Fri Programvara eller anpassa befintliga affärsmodeller
|
||||
till den. Vi uppmuntrar företag i deras evolution mot Fri
|
||||
Programvara.</p>
|
||||
|
||||
<p>F<EFBFBD>r att g<EFBFBD>ra det l<EFBFBD>ttare f<EFBFBD>r f<EFBFBD>retag som jobbar med Fri
|
||||
Programvara att bli kommersiellt framg<EFBFBD>ngsrika, f<EFBFBD>rs<EFBFBD>ker FSFE
|
||||
att bredda marknaden f<EFBFBD>r Fri Programvara.</p></li>
|
||||
<p>För att göra det lättare för företag som jobbar med Fri
|
||||
Programvara att bli kommersiellt framgångsrika, försöker FSFE
|
||||
att bredda marknaden för Fri Programvara.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>FSFE hj<EFBFBD>lper till att koordinera och koppla ihop andra
|
||||
initiativ inom omr<EFBFBD>det Fri Programvara.</p></li>
|
||||
<li><p>FSFE hjälper till att koordinera och koppla ihop andra
|
||||
initiativ inom området Fri Programvara.</p></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -6,93 +6,93 @@
|
||||
<meta name="author-link-1" content="/about/greve/greve.html" />
|
||||
<meta name="publication-date" content="2001-06-23" />
|
||||
|
||||
<title>FSFE - Pro<EFBFBD> existujeme?</title>
|
||||
<title>FSFE - Proè existujeme?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Pro<EFBFBD> existujeme?</h1>
|
||||
<p>Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software byla zalo<EFBFBD>ena v roce 2001
|
||||
jako sestersk<EFBFBD> organizace americk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software. <EFBFBD>kolem Nadace pro svobodn<EFBFBD> software
|
||||
je starat se o v<EFBFBD>echny aspekty <a href="freesoftware.html">svobodn<EFBFBD>ho software</a> v Evrop<EFBFBD>.</p>
|
||||
<h1>Proè existujeme?</h1>
|
||||
<p>Evropská Nadace pro svobodný software byla zalo¾ena v roce 2001
|
||||
jako sesterská organizace americké Nadace pro svobodný software. Úkolem Nadace pro svobodný software
|
||||
je starat se o v¹echny aspekty <a href="freesoftware.html">svobodného software</a> v Evropì.</p>
|
||||
|
||||
<p>D<EFBFBD>vody, pro<EFBFBD> se stalo zalo<EFBFBD>en<EFBFBD> nadace v Evrop<EFBFBD> nezbytnost<EFBFBD>.</p>
|
||||
<p>Dùvody, proè se stalo zalo¾ení nadace v Evropì nezbytností.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>Za prv<EFBFBD>, svobodn<EFBFBD> software p<EFBFBD>estal b<EFBFBD>t americk<EFBFBD>m fenom<EFBFBD>nem.
|
||||
V Evrop<EFBFBD> je jedno z nejsiln<EFBFBD>j<EFBFBD><EFBFBD>ch hnut<EFBFBD> v<EFBFBD>voj<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> svobodn<EFBFBD>ho
|
||||
software a mnoho d<EFBFBD>le<EFBFBD>it<EFBFBD>ch projekt<EFBFBD> vzniklo pr<EFBFBD>v<EFBFBD> zde.</p></li>
|
||||
<li><p>Za prvé, svobodný software pøestal být americkým fenoménem.
|
||||
V Evropì je jedno z nejsilnìj¹ích hnutí vývojáøù svobodného
|
||||
software a mnoho dùle¾itých projektù vzniklo právì zde.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>
|
||||
Software je pova<EFBFBD>ov<EFBFBD>n za <EFBFBD>ist<EFBFBD> ekonomick<EFBFBD> majetek, a takto na software
|
||||
nahl<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> nej<EFBFBD>ast<EFBFBD>ji i tisk a politici.</p>
|
||||
Software je pova¾ován za èistì ekonomický majetek, a takto na software
|
||||
nahlí¾í nejèastìji i tisk a politici.</p>
|
||||
|
||||
<p>Jenom<EFBFBD>e software u<EFBFBD> nen<EFBFBD> pouze v<EFBFBD>c<EFBFBD> ka<EFBFBD>dodenn<EFBFBD> spot<EFBFBD>eby
|
||||
a st<EFBFBD>le v<EFBFBD>ce se z n<EFBFBD>j st<EFBFBD>v<EFBFBD> rozhoduj<EFBFBD>c<EFBFBD> faktor. Stejn<EFBFBD> jako
|
||||
jin<EFBFBD> v<EFBFBD>ci v lidsk<EFBFBD> historii se i software vyv<EFBFBD>j<EFBFBD>, ze sf<EFBFBD>ry
|
||||
ekonomick<EFBFBD>ho vlastnictv<EFBFBD> se p<EFBFBD>esouv<EFBFBD> do sf<EFBFBD>ry kulturn<EFBFBD>ho majetku,
|
||||
se kter<EFBFBD>m se st<EFBFBD>et<EFBFBD>v<EFBFBD>me ka<EFBFBD>d<EFBFBD> den.
|
||||
<p>Jenom¾e software u¾ není pouze vìcí ka¾dodenní spotøeby
|
||||
a stále více se z nìj stává rozhodující faktor. Stejnì jako
|
||||
jiné vìci v lidské historii se i software vyvíjí, ze sféry
|
||||
ekonomického vlastnictví se pøesouvá do sféry kulturního majetku,
|
||||
se kterým se støetáváme ka¾dý den.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>I kdy<EFBFBD> se v<EFBFBD>voj software m<EFBFBD><EFBFBD>e podobat v<EFBFBD>voji v<EFBFBD>c<EFBFBD>,jako
|
||||
je tiska<EFBFBD>sk<EFBFBD> technika, automobilismus, mobiln<EFBFBD> telefonie,
|
||||
je software <EFBFBD>ist<EFBFBD> virtu<EFBFBD>ln<EFBFBD>. Nejen, <EFBFBD>e m<EFBFBD><EFBFBD>e b<EFBFBD>t reprodukov<EFBFBD>n
|
||||
beze ztr<EFBFBD>ty, ale ka<EFBFBD>d<EFBFBD> takov<EFBFBD> reprodukce se z<EFBFBD>rove<EFBFBD> podep<EFBFBD><EFBFBD>e
|
||||
i na jeho v<EFBFBD>voji a zdokonalen<EFBFBD>.</p>
|
||||
<p>I kdy¾ se vývoj software mù¾e podobat vývoji vìcí,jako
|
||||
je tiskaøská technika, automobilismus, mobilní telefonie,
|
||||
je software èistì virtuální. Nejen, ¾e mù¾e být reprodukován
|
||||
beze ztráty, ale ka¾dá taková reprodukce se zároveò podepí¹e
|
||||
i na jeho vývoji a zdokonalení.</p>
|
||||
|
||||
<p>To je d<EFBFBD>vodem, pro<EFBFBD> m<EFBFBD> software velmi odli<EFBFBD>n<EFBFBD> vlastnosti
|
||||
ne<EFBFBD> ostatn<EFBFBD> fenom<EFBFBD>ny v historii. Vznik a v<EFBFBD>voj software se
|
||||
podob<EFBFBD> sp<EFBFBD><EFBFBD>e objevu a v<EFBFBD>voji jazyka, p<EFBFBD>sma a v<EFBFBD>d.</p>
|
||||
<p>To je dùvodem, proè má software velmi odli¹né vlastnosti
|
||||
ne¾ ostatní fenomény v historii. Vznik a vývoj software se
|
||||
podobá spí¹e objevu a vývoji jazyka, písma a vìd.</p>
|
||||
|
||||
<p>Pro budoucnout lidstva je z<EFBFBD>sadn<EFBFBD>, aby software jako<EFBFBD>to
|
||||
kulturn<EFBFBD> majetek z<EFBFBD>stal svobodn<EFBFBD>. Software mus<EFBFBD> z<EFBFBD>stat
|
||||
uchov<EFBFBD>n v knihovn<EFBFBD>ch stejn<EFBFBD> jako jin<EFBFBD> znalosti.</p>
|
||||
<p>Pro budoucnout lidstva je zásadní, aby software jako¾to
|
||||
kulturní majetek zùstal svobodný. Software musí zùstat
|
||||
uchován v knihovnách stejnì jako jiné znalosti.</p>
|
||||
|
||||
<p>Aby se software vskutku stal kulturn<EFBFBD>m majetkem a z<EFBFBD>stal
|
||||
svobodn<EFBFBD> p<EFBFBD><EFBFBD>stupn<EFBFBD>, je t<EFBFBD>eba zm<EFBFBD>nit zp<EFBFBD>sob my<EFBFBD>len<EFBFBD> v<EFBFBD>ech,
|
||||
kte<EFBFBD><EFBFBD> se pod<EFBFBD>lej<EFBFBD> na z<EFBFBD>sadn<EFBFBD>ch rozhodnut<EFBFBD>ch lidstva, co<EFBFBD>
|
||||
jsou p<EFBFBD>edev<EFBFBD><EFBFBD>m politici.</p>
|
||||
<p>Aby se software vskutku stal kulturním majetkem a zùstal
|
||||
svobodnì pøístupný, je tøeba zmìnit zpùsob my¹lení v¹ech,
|
||||
kteøí se podílejí na zásadních rozhodnutích lidstva, co¾
|
||||
jsou pøedev¹ím politici.</p>
|
||||
|
||||
<p>Inspirovat je k takov<EFBFBD>mu zp<EFBFBD>sobu my<EFBFBD>len<EFBFBD> je z<EFBFBD>sadn<EFBFBD>m
|
||||
<EFBFBD>kolem Evropsk<EFBFBD> nadace pro svobodn<EFBFBD> software.</p>
|
||||
<p>Inspirovat je k takovému zpùsobu my¹lení je zásadním
|
||||
úkolem Evropské nadace pro svobodný software.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>T<EFBFBD>et<EFBFBD>m d<EFBFBD>vodem je zabezpe<EFBFBD>en<EFBFBD> svobodn<EFBFBD>ho software</p>
|
||||
<li><p>Tøetím dùvodem je zabezpeèení svobodného software</p>
|
||||
|
||||
<p>GNU General Public License a GNU Lesser General Public
|
||||
License od Nadace svobodn<EFBFBD>ho software jsou nejpou<EFBFBD><EFBFBD>van<EFBFBD>j<EFBFBD><EFBFBD>
|
||||
licence pro svobodn<EFBFBD> software na na sv<EFBFBD>t<EFBFBD>.</p>
|
||||
License od Nadace svobodného software jsou nejpou¾ívanìj¹í
|
||||
licence pro svobodný software na na svìtì.</p>
|
||||
|
||||
<p>Na bedrech Nadace pro svobodn<EFBFBD> software le<EFBFBD><EFBFBD> starost
|
||||
o zaji<EFBFBD>t<EFBFBD>n<EFBFBD> pr<EFBFBD>vn<EFBFBD> ochrany a pr<EFBFBD>v pro co nejv<EFBFBD>ce
|
||||
takov<EFBFBD>ch program<EFBFBD>.</p>
|
||||
<p>Na bedrech Nadace pro svobodný software le¾í starost
|
||||
o zaji¹tìní právní ochrany a práv pro co nejvíce
|
||||
takových programù.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Za <EFBFBD>tvrt<EFBFBD>, dlouhodob<EFBFBD> <20>sp<EFBFBD>ch z<EFBFBD>vis<EFBFBD> na
|
||||
praktick<EFBFBD>m vyu<EFBFBD>it<EFBFBD> svobodn<EFBFBD>ho software.</p>
|
||||
<li><p>Za ètvrté, dlouhodobý úspìch závisí na
|
||||
praktickém vyu¾ití svobodného software.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nadace pro svobodn<EFBFBD> software a Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD>
|
||||
software spolupracuj<EFBFBD> p<EFBFBD>i organizaci a <EFBFBD><EFBFBD>zen<EFBFBD>
|
||||
<a href="gnuproject.html">projektu GNU</a>, pod<EFBFBD>lej<EFBFBD> se na
|
||||
v<EFBFBD>voji svobodn<EFBFBD>ho software a podporuj<EFBFBD> spole<EFBFBD>nosti a lidi ochotn<EFBFBD>
|
||||
p<EFBFBD>ej<EFBFBD>t na svobodn<EFBFBD> software.</p>
|
||||
<p>Nadace pro svobodný software a Evropská Nadace pro svobodný
|
||||
software spolupracují pøi organizaci a øízení
|
||||
<a href="gnuproject.html">projektu GNU</a>, podílejí se na
|
||||
vývoji svobodného software a podporují spoleènosti a lidi ochotné
|
||||
pøejít na svobodný software.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>A kone<EFBFBD>n<EFBFBD>, svobodn<EFBFBD> software m<EFBFBD> skv<EFBFBD>l<EFBFBD> komer<EFBFBD>n<EFBFBD> potenci<EFBFBD>l.
|
||||
V souvislosti s t<EFBFBD>m je t<EFBFBD>eba zlep<EFBFBD>it ekonomiku kolem svobodn<EFBFBD>ho
|
||||
software, aby se zv<EFBFBD><EFBFBD>ilo jeho vyu<EFBFBD>it<EFBFBD> a pov<EFBFBD>dom<EFBFBD> n<EFBFBD>m.</p>
|
||||
<li><p>A koneènì, svobodný software má skvìlý komerèní potenciál.
|
||||
V souvislosti s tím je tøeba zlep¹it ekonomiku kolem svobodného
|
||||
software, aby se zvý¹ilo jeho vyu¾ití a povìdomí nìm.</p>
|
||||
|
||||
<p>Svobodn<EFBFBD> software tak<EFBFBD> mus<EFBFBD> umo<EFBFBD>nit firm<EFBFBD>m, aby s jeho pomoc<EFBFBD>,
|
||||
nebo na jeho z<EFBFBD>klad<EFBFBD>, postavili svoji <EFBFBD>innost. </p>
|
||||
<p>Svobodný software také musí umo¾nit firmám, aby s jeho pomocí,
|
||||
nebo na jeho základì, postavili svoji èinnost. </p>
|
||||
|
||||
<p>Zaji<EFBFBD>t<EFBFBD>n<EFBFBD> t<EFBFBD>chto perspektiv a starost o pou<EFBFBD><EFBFBD>v<EFBFBD>n<EFBFBD>
|
||||
svobodn<EFBFBD>ho software m<EFBFBD> za <EFBFBD>kol Nadace pro svobodn<EFBFBD> software.
|
||||
<p>Zaji¹tìní tìchto perspektiv a starost o pou¾ívání
|
||||
svobodného software má za úkol Nadace pro svobodný software.
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Dal<EFBFBD><EFBFBD> <20>vahy k t<EFBFBD>matu o svobodn<EFBFBD>m software najdete v <EFBFBD>e<EFBFBD>tin<EFBFBD>
|
||||
na str<EFBFBD>nk<EFBFBD>ch
|
||||
<p>Dal¹í úvahy k tématu o svobodném software najdete v èe¹tinì
|
||||
na stránkách
|
||||
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.cs.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.cs.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -12,82 +12,82 @@
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Hvorfor er vi til?</h1>
|
||||
<p>Free Software Foundation Europe (FSFE) blev grundlagt i 2001, som
|
||||
en s<EFBFBD>sterorganisation til Free Software Foundation (FSF) i USA, og tager sig
|
||||
en søsterorganisation til Free Software Foundation (FSF) i USA, og tager sig
|
||||
af alle aspekter ved <a href="freesoftware.html">fri software</a> i
|
||||
Europa.</p>
|
||||
|
||||
<p>Flere faktorer har gjort dette n<EFBFBD>dvendigt.</p>
|
||||
<p>Flere faktorer har gjort dette nødvendigt.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><p>F<EFBFBD>rst og fremmest er fri software ikke l<EFBFBD>ngere et amerikansk
|
||||
f<EFBFBD>nomen, Europa har et af de st<EFBFBD>rkeste f<EFBFBD>llesskaber af fri
|
||||
<li><p>Først og fremmest er fri software ikke længere et amerikansk
|
||||
fænomen, Europa har et af de stærkeste fællesskaber af fri
|
||||
software-udviklere og mange betydelige projekter i den senere tid, har
|
||||
deres r<EFBFBD>dder her.</p></li>
|
||||
deres rødder her.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>For det andet, den dominerede opfattelse af software er som en
|
||||
<EFBFBD>konomisk egenskab, hvilket er hvorfor det behandles p<EFBFBD> denne m<EFBFBD>de af
|
||||
økonomisk egenskab, hvilket er hvorfor det behandles på denne måde af
|
||||
politik og presse.</p>
|
||||
|
||||
<p>Men software er alle gr<EFBFBD>nseoverskridende i dagliglivet i stadig
|
||||
st<EFBFBD>rre og st<EFBFBD>rre grad, og bliver en afg<EFBFBD>rende faktor. Pr<EFBFBD>cis som andre
|
||||
udviklinger i menneskehedens fortid, udvikler software sig fra at v<EFBFBD>re
|
||||
en <EFBFBD>konomisk til kulturel egenskab, med en stigende tilstedev<EFBFBD>relse i
|
||||
<p>Men software er alle grænseoverskridende i dagliglivet i stadig
|
||||
større og større grad, og bliver en afgørende faktor. Præcis som andre
|
||||
udviklinger i menneskehedens fortid, udvikler software sig fra at være
|
||||
en økonomisk til kulturel egenskab, med en stigende tilstedeværelse i
|
||||
dagligdagen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ud over udviklinger, der lader til at v<EFBFBD>re sammenlignelig ved f<EFBFBD>rste
|
||||
<EFBFBD>jekast, s<EFBFBD> som trykpressen, bilen eller telefonen, er software helt
|
||||
<p>Ud over udviklinger, der lader til at være sammenlignelig ved første
|
||||
øjekast, så som trykpressen, bilen eller telefonen, er software helt
|
||||
virtuel. Den kan ikke blot reproduceres uden tab, men denne reproduktion
|
||||
tjener ogs<EFBFBD> dens evolution.</p>
|
||||
tjener også dens evolution.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dette g<EFBFBD>r at software har egenskaber, som er meget forskellige fra
|
||||
andre af historiens f<EFBFBD>nomener; opfindelsen af software har formentlig de
|
||||
st<EFBFBD>rste ligheder med opdagelsen af sprog, skift eller videnskab.</p>
|
||||
<p>Dette gør at software har egenskaber, som er meget forskellige fra
|
||||
andre af historiens fænomener; opfindelsen af software har formentlig de
|
||||
største ligheder med opdagelsen af sprog, skift eller videnskab.</p>
|
||||
|
||||
<p>Det er afg<EFBFBD>rende for menneskehedens fremtid, at software som en
|
||||
kulturel egenskab, vil forblive tilg<EFBFBD>ngelig for alle, og bevares i
|
||||
<p>Det er afgørende for menneskehedens fremtid, at software som en
|
||||
kulturel egenskab, vil forblive tilgængelig for alle, og bevares i
|
||||
biblioteker som anden viden.</p>
|
||||
|
||||
<p>For at opn<EFBFBD> dette, skal der etableres en n<EFBFBD> m<EFBFBD>de at t<EFBFBD>nke p<EFBFBD> hos
|
||||
<p>For at opnå dette, skal der etableres en nå måde at tænke på hos
|
||||
befolkningens beslutningstagere, politikerne.</p>
|
||||
|
||||
<p>At inspirere denne nye m<EFBFBD>de at t<EFBFBD>nke p<EFBFBD>, er en afg<EFBFBD>rende opgave for
|
||||
<p>At inspirere denne nye måde at tænke på, er en afgørende opgave for
|
||||
FSFE.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Det tredje m<EFBFBD>l er at sikre fri software.</p>
|
||||
<li><p>Det tredje mål er at sikre fri software.</p>
|
||||
|
||||
<p>GNU General Public License og GNU Lesser General Public License fra
|
||||
Free Software Foundation er det mest udbredte licenser anvendt til fri
|
||||
software over hele verden.</p>
|
||||
|
||||
<p>Derfor er det en pligt for FSF og FSFE at sikre st<EFBFBD>rstedelen af
|
||||
<p>Derfor er det en pligt for FSF og FSFE at sikre størstedelen af
|
||||
fri softwares juridiske sikkerhed.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>For det fjerde er langvarig succes baseret p<EFBFBD> praktisk
|
||||
virkeligg<EFBFBD>relse af fri software.</p>
|
||||
<li><p>For det fjerde er langvarig succes baseret på praktisk
|
||||
virkeliggørelse af fri software.</p>
|
||||
|
||||
<p>Af den grund, samarbejder FSFE og FSF p<EFBFBD> de organisatoriske
|
||||
<p>Af den grund, samarbejder FSFE og FSF på de organisatoriske
|
||||
aspekter ved <a href="gnuproject.html">GNU-projektet</a>, assistere og
|
||||
forts<EFBFBD>tte udviklingen af fri software og st<EFBFBD>tte virksoheder og personer,
|
||||
fortsætte udviklingen af fri software og støtte virksoheder og personer,
|
||||
der er villige til at skifte til fri software.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Slutteligt indeholder software et enormt kommercielt potentiale.
|
||||
For at opbygge en permanent opm<EFBFBD>rksomhed for fri software, er det
|
||||
n<EFBFBD>dvendigt ogs<EFBFBD> at involvere <EFBFBD>konomien.</p>
|
||||
For at opbygge en permanent opmærksomhed for fri software, er det
|
||||
nødvendigt også at involvere økonomien.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dette betyder at der skal <EFBFBD>bnes for perspektiver, s<EFBFBD> virksomheder kan
|
||||
opbygge deres forretning p<EFBFBD> eller omkring fri software.</p>
|
||||
<p>Dette betyder at der skal åbnes for perspektiver, så virksomheder kan
|
||||
opbygge deres forretning på eller omkring fri software.</p>
|
||||
|
||||
<p>Det er ogs<EFBFBD> en opgave for FSFE at tilbyde disse perspektiver og
|
||||
r<EFBFBD>dgive dem i deres anvendelse.</p>
|
||||
<p>Det er også en opgave for FSFE at tilbyde disse perspektiver og
|
||||
rådgive dem i deres anvendelse.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Yderligere betragtninger om emnet fri software findes p<EFBFBD>:
|
||||
<p>Yderligere betragtninger om emnet fri software findes på:
|
||||
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -14,15 +14,15 @@
|
||||
|
||||
<p>Die Free Software Foundation Europe (FSFE) wurde 2001 als
|
||||
Schwesterorganisation der Free Software Foundation (FSF) in den USA
|
||||
gegr<EFBFBD>ndet, um sich um die Belange <a href="freesoftware.html">Freier Software</a> in Europa zu
|
||||
k<EFBFBD>mmern.</p>
|
||||
gegründet, um sich um die Belange <a href="freesoftware.html">Freier Software</a> in Europa zu
|
||||
kümmern.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dieser Schritt wurde durch mehrere Faktoren bedingt.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>Zum Einen ist Freie Software schon lange kein vorwiegend
|
||||
amerikanisches Ph<EFBFBD>nomen mehr, Europa verf<EFBFBD>gt <EFBFBD>ber eine der st<EFBFBD>rksten
|
||||
Entwicklergemeinden Freier Software und viele ma<EFBFBD>gebliche Projekte der
|
||||
amerikanisches Phänomen mehr, Europa verfügt über eine der stärksten
|
||||
Entwicklergemeinden Freier Software und viele maßgebliche Projekte der
|
||||
letzten Zeit nahmen hier ihren Ursprung.</p></li>
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -30,29 +30,29 @@
|
||||
Wirtschaftsgut, weshalb sie von Politik und Presse als solches
|
||||
behandelt wird. </p>
|
||||
|
||||
<p>Dabei transzendiert Software zunehmend das t<EFBFBD>gliche Leben und wird zum
|
||||
<p>Dabei transzendiert Software zunehmend das tägliche Leben und wird zum
|
||||
bestimmenden Faktor. Wie auch andere Entwicklungen in der Geschichte
|
||||
der Menschheit wird mit zunehmender Durchdringung des Alltags das
|
||||
Wirtschafts- zum Kulturgut.</p>
|
||||
|
||||
<p>Anders als zun<EFBFBD>chst vergleichbar erscheinende Entwicklungen wie
|
||||
<p>Anders als zunächst vergleichbar erscheinende Entwicklungen wie
|
||||
Druckerpresse, Auto oder Telefon, ist Software jedoch rein virtuell.
|
||||
Sie kann nicht nur verlustfrei vervielf<EFBFBD>ltigt werden, diese
|
||||
Vervielf<EFBFBD>ltigung dient ihrer Weiterentwicklung.</p>
|
||||
Sie kann nicht nur verlustfrei vervielfältigt werden, diese
|
||||
Vervielfältigung dient ihrer Weiterentwicklung.</p>
|
||||
|
||||
<p>Damit unterscheidet sich Software ma<EFBFBD>geblich von anderen
|
||||
Ph<EFBFBD>nomenen in der Geschichte der Menschheit; die
|
||||
gr<EFBFBD><EFBFBD>ten <EFBFBD>hnlichkeiten mit ihrer Entwicklung
|
||||
<p>Damit unterscheidet sich Software maßgeblich von anderen
|
||||
Phänomenen in der Geschichte der Menschheit; die
|
||||
größten Ähnlichkeiten mit ihrer Entwicklung
|
||||
weisen die Entdeckung von Sprache, Schrift oder Wissenschaft
|
||||
auf.</p>
|
||||
|
||||
<p>Es ist essentiell f<EFBFBD>r die Zukunft der Menschheit, dass Software
|
||||
als Kulturgut auch in Zukunft jedem zur Verf<EFBFBD>gung steht
|
||||
und <EFBFBD>hnlich wie anderes Wissen in Bibliotheken bewahrt
|
||||
<p>Es ist essentiell für die Zukunft der Menschheit, dass Software
|
||||
als Kulturgut auch in Zukunft jedem zur Verfügung steht
|
||||
und ähnlich wie anderes Wissen in Bibliotheken bewahrt
|
||||
wird.</p>
|
||||
|
||||
<p>Um dies zu gew<EFBFBD>hrleisten, mu<EFBFBD> ein Umdenken vor allem bei
|
||||
den Entscheidungstr<EFBFBD>gern der Bev<EFBFBD>lkerung, den
|
||||
<p>Um dies zu gewährleisten, muß ein Umdenken vor allem bei
|
||||
den Entscheidungsträgern der Bevölkerung, den
|
||||
Politikern, stattfinden.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dieses Umdenken zu bewirken ist eine wesentliche Aufgabe der
|
||||
@@ -60,34 +60,34 @@
|
||||
|
||||
|
||||
<li><p>Als dritter Punkt sei die Absicherung Freier Software
|
||||
erw<EFBFBD>hnt.</p>
|
||||
erwähnt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Die GNU General Public License und GNU Lesser General Public
|
||||
License der Free Software Foundation sind die weltweit
|
||||
am h<EFBFBD>ufigsten verwendeten Lizenzen f<EFBFBD>r Freie Software. </p>
|
||||
am häufigsten verwendeten Lizenzen für Freie Software. </p>
|
||||
|
||||
<p>Damit obliegt es der FSF und FSFE, die juristische
|
||||
Sicherheit des gr<EFBFBD><EFBFBD>ten Teils Freier Software zu
|
||||
gew<EFBFBD>hrleisten. </p></li>
|
||||
Sicherheit des größten Teils Freier Software zu
|
||||
gewährleisten. </p></li>
|
||||
|
||||
|
||||
<li><p>Viertens basiert der langfristige Erfolg auch auf der
|
||||
praktischen Umsetzung Freier Software. </p>
|
||||
|
||||
<p>Daher k<EFBFBD>mmert sich die FSFE parallel mit der FSF um
|
||||
die organisatorischen Belange des <a href="gnuproject.html">GNU-Projekts</a>, f<EFBFBD>rdert
|
||||
<p>Daher kümmert sich die FSFE parallel mit der FSF um
|
||||
die organisatorischen Belange des <a href="gnuproject.html">GNU-Projekts</a>, fördert
|
||||
und betreibt die Entwicklung Freier Software und
|
||||
unterst<EFBFBD>tzt sowohl Firmen wie auch Privatpersonen bei
|
||||
unterstützt sowohl Firmen wie auch Privatpersonen bei
|
||||
ihrem Umstieg auf Freie Software.</p></li>
|
||||
|
||||
|
||||
<li><p>Und schlie<EFBFBD>lich besitzt Software nat<EFBFBD>rlich ein
|
||||
<li><p>Und schließlich besitzt Software natürlich ein
|
||||
immenses wirtschaftliches Potential. Um also Freie Software
|
||||
dauerhaft im Bewusstsein zu verankern, ist es notwendig,
|
||||
auch die Wirtschaft mit einzubeziehen. </p>
|
||||
|
||||
<p>Dies bedeutet, der Wirtschaft m<EFBFBD>ssen Perspektiven
|
||||
er<EFBFBD>ffnet werden, ihr Gesch<EFBFBD>ft um und mit Freier
|
||||
<p>Dies bedeutet, der Wirtschaft müssen Perspektiven
|
||||
eröffnet werden, ihr Geschäft um und mit Freier
|
||||
Software aufzubauen. </p>
|
||||
|
||||
<p>Das Anbieten dieser Perspektiven sowie die Beratung in diesen Belangen
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Weitere <EFBFBD>berlegungen zum Thema Freie Software finden sich unter:
|
||||
<p>Weitere Überlegungen zum Thema Freie Software finden sich unter:
|
||||
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Het is <EFBFBD><EFBFBD>n van de cruciale taken van de FSFE om deze nieuwe
|
||||
Het is één van de cruciale taken van de FSFE om deze nieuwe
|
||||
manier van denken ingang te doen vinden.
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
Tenslotte is er het enorme commerci<EFBFBD>le potentieel van Vrije
|
||||
Tenslotte is er het enorme commerciële potentieel van Vrije
|
||||
Software. Als we een blijvend bewustzijn voor Vrije Software
|
||||
willen opbouwen is het noodzakelijk om ook de economische
|
||||
wereld er bij te betrekken.
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -6,91 +6,91 @@
|
||||
<meta name="author-link-1" content="/about/greve/greve.html" />
|
||||
<meta name="publication-date" content="2001-06-23" />
|
||||
|
||||
<title>FSFE - Porque <EFBFBD> que n<EFBFBD>s existimos?</title>
|
||||
<title>FSFE - Porque é que nós existimos?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Porque <EFBFBD> que n<EFBFBD>s existimos?</h1>
|
||||
<h1>Porque é que nós existimos?</h1>
|
||||
<p> A Free Software Foundation Europe (FSFE) foi fundada em 2001
|
||||
como organiza<EFBFBD><EFBFBD>o irm<EFBFBD> da Free Software Foundation (FSF) dos EUA para tratar
|
||||
como organização irmã da Free Software Foundation (FSF) dos EUA para tratar
|
||||
de todos os assuntos relacionados com o <a href="freesoftware.html">Software Livre</a> na
|
||||
Europa.</p>
|
||||
|
||||
<p>V<EFBFBD>rios factores tornaram este passo necess<EFBFBD>rio.</p>
|
||||
<p>Vários factores tornaram este passo necessário.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><p>Primeiro, o Software Livre deixou de ser um fen<EFBFBD>meno americano,
|
||||
<li><p>Primeiro, o Software Livre deixou de ser um fenómeno americano,
|
||||
a Europa tem uma das mais fortes comunidades de programadores de Software
|
||||
Livre e v<EFBFBD>rios projectos importantes tiveram a<EFBFBD> a sua origem num
|
||||
Livre e vários projectos importantes tiveram aí a sua origem num
|
||||
passado recente.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Em segundo, existe a percep<EFBFBD><EFBFBD>o dominante de que o software <EFBFBD> uma
|
||||
propriedade puramente econ<EFBFBD>mica, que <EFBFBD> a raz<EFBFBD>o porque est<EFBFBD> a ser tratado
|
||||
assim pelos pol<EFBFBD>ticos e pela imprensa.</p>
|
||||
<li><p>Em segundo, existe a percepção dominante de que o software é uma
|
||||
propriedade puramente económica, que é a razão porque está a ser tratado
|
||||
assim pelos políticos e pela imprensa.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mas o software j<EFBFBD> vai para al<EFBFBD>m da vida di<EFBFBD>ria e torna-se,
|
||||
<p>Mas o software já vai para além da vida diária e torna-se,
|
||||
cada vez mais um factor decisivo. Tal como noutros
|
||||
desenvolvimentos no passado da humanidade, o software tem-se desenvolvido
|
||||
passando de uma realidade econ<EFBFBD>mica para uma propriedade cultural que est<EFBFBD>
|
||||
passando de uma realidade económica para uma propriedade cultural que está
|
||||
cada vez mais presente no dia a dia de cada um.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ao contr<EFBFBD>rio de outros desenvolvimentos com que parece ser compar<EFBFBD>vel
|
||||
<EFBFBD> primeira vista, como a imprensa escrita, o carro ou o telefone, o software
|
||||
<EFBFBD> puramente virtual. N<EFBFBD>o pode apenas ser reproduzido sem perdas, como a sua
|
||||
reprodu<EFBFBD><EFBFBD>o tamb<EFBFBD>m permite a sua evolu<EFBFBD><EFBFBD>o.</p>
|
||||
<p>Ao contrário de outros desenvolvimentos com que parece ser comparável
|
||||
à primeira vista, como a imprensa escrita, o carro ou o telefone, o software
|
||||
é puramente virtual. Não pode apenas ser reproduzido sem perdas, como a sua
|
||||
reprodução também permite a sua evolução.</p>
|
||||
|
||||
<p><EFBFBD> isto que torna o software realmente diferente
|
||||
dos outros fen<EFBFBD>menos hist<EFBFBD>ricos referidos; a inven<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
do software tem provavelmente maiores semelhan<EFBFBD>as com a
|
||||
descoberta da linguagem, da escrita ou da ci<EFBFBD>ncia.</p>
|
||||
<p>É isto que torna o software realmente diferente
|
||||
dos outros fenómenos históricos referidos; a invenção
|
||||
do software tem provavelmente maiores semelhanças com a
|
||||
descoberta da linguagem, da escrita ou da ciência.</p>
|
||||
|
||||
<p><EFBFBD> essencial para o futuro da humanidade que o software tenha uma
|
||||
propriedade cultural que continue acess<EFBFBD>vel a todos e
|
||||
<p>É essencial para o futuro da humanidade que o software tenha uma
|
||||
propriedade cultural que continue acessível a todos e
|
||||
seja preservado em bibliotecas como o resto do conhecimento.</p>
|
||||
|
||||
<p>De modo a atingir isto, <EFBFBD> necess<EFBFBD>rio estabelecer uma nova linha de
|
||||
pensamento junto dos respons<EFBFBD>veis pelas decis<EFBFBD>es ao n<EFBFBD>vel de toda popula<EFBFBD><EFBFBD>o,
|
||||
os pol<EFBFBD>ticos.</p>
|
||||
<p>De modo a atingir isto, é necessário estabelecer uma nova linha de
|
||||
pensamento junto dos responsáveis pelas decisões ao nível de toda população,
|
||||
os políticos.</p>
|
||||
|
||||
<p>Difundir esta nova forma de pensar <EFBFBD> uma das tarefas cruciais para a FSF
|
||||
<p>Difundir esta nova forma de pensar é uma das tarefas cruciais para a FSF
|
||||
Europe.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>O terceiro objectivo <EFBFBD> proteger o Software Livre.</p>
|
||||
<li><p>O terceiro objectivo é proteger o Software Livre.</p>
|
||||
|
||||
<p>A GNU General Public License e a GNU Lesser General Public License
|
||||
da Free Software Foundation s<EFBFBD>o as licen<EFBFBD>as mais usadas para
|
||||
o Software Livre a n<EFBFBD>vel mundial.</p>
|
||||
da Free Software Foundation são as licenças mais usadas para
|
||||
o Software Livre a nível mundial.</p>
|
||||
|
||||
<p>Portanto <EFBFBD> miss<EFBFBD>o da FSF e da FSFE garantir
|
||||
a seguran<EFBFBD>a legal da maior parte do Software Livre.</p>
|
||||
<p>Portanto é missão da FSF e da FSFE garantir
|
||||
a segurança legal da maior parte do Software Livre.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Em quarto lugar, o sucesso a longo prazo do Software Livre <EFBFBD> garantido
|
||||
pela efectiva cria<EFBFBD><EFBFBD>o de Software Livre.</p>
|
||||
<li><p>Em quarto lugar, o sucesso a longo prazo do Software Livre é garantido
|
||||
pela efectiva criação de Software Livre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Por isto, a FSFE e a FSF trabalham em conjunto nos
|
||||
aspectos organizacionais do <a href="gnuproject.html">Projecto GNU</a>, apoiam e
|
||||
mant<EFBFBD>m o desenvolvimento do Software Livre e suportam as
|
||||
mantêm o desenvolvimento do Software Livre e suportam as
|
||||
empresas e pessoas dispostas a mudar para o Software Livre.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>E por <EFBFBD>ltimo, o software tem um imenso potencial
|
||||
<li><p>E por último, o software tem um imenso potencial
|
||||
comercial. De modo a divulgar permanentemente o
|
||||
Software Livre, <EFBFBD> necess<EFBFBD>rio ter em conta os
|
||||
aspectos econ<EFBFBD>micos.</p>
|
||||
Software Livre, é necessário ter em conta os
|
||||
aspectos económicos.</p>
|
||||
|
||||
<p>Deve-se criar um ambiente apropriado para que as empresas possam
|
||||
desenvolver a sua actividade com e <EFBFBD> volta do Software Livre.</p>
|
||||
desenvolver a sua actividade com e à volta do Software Livre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Oferecendo estas perspectivas e aconselhamento na sua aplica<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
<EFBFBD> tamb<EFBFBD>m uma tarefa para a FSFE.</p>
|
||||
<p>Oferecendo estas perspectivas e aconselhamento na sua aplicação
|
||||
é também uma tarefa para a FSFE.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Outras considera<EFBFBD><EFBFBD>es sobre o t<EFBFBD>pico do Software Livre podem ser
|
||||
<p>Outras considerações sobre o tópico do Software Livre podem ser
|
||||
encontradas em:
|
||||
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.pt.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.pt.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -6,89 +6,89 @@
|
||||
<meta name="author-link-1" content="/about/greve/greve.html" />
|
||||
<meta name="publication-date" content="2001-06-23" />
|
||||
|
||||
<title>FSFE - Varf<EFBFBD>r finns vi?</title>
|
||||
<title>FSFE - Varför finns vi?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Varf<EFBFBD>r finns vi?</h1>
|
||||
<h1>Varför finns vi?</h1>
|
||||
<p>Free Software Foundation Europe (FSFE) grundades
|
||||
2001 som systerorganisation till Free Software Foundation
|
||||
(FSF) i USA f<EFBFBD>r att arbeta med fr<EFBFBD>gor r<EFBFBD>rande <a href="freesoftware.html">fri programvara</a> i
|
||||
(FSF) i USA för att arbeta med frågor rörande <a href="freesoftware.html">fri programvara</a> i
|
||||
Europa.</p>
|
||||
|
||||
<p>Flera faktorer gjorde detta steg n<EFBFBD>dv<EFBFBD>ndigt.</p>
|
||||
<p>Flera faktorer gjorde detta steg nödvändigt.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><p>F<EFBFBD>r det f<EFBFBD>rsta <EFBFBD>r fri programvara inte l<EFBFBD>ngre ett amerikanskt fenomen, Europa har numera en av
|
||||
de starkaste r<EFBFBD>relserna av utvecklare av fri programvara, och p<EFBFBD> senare tid har m<EFBFBD>nga viktiga projekt
|
||||
haft sina r<EFBFBD>tter h<EFBFBD>r.
|
||||
<li><p>För det första är fri programvara inte längre ett amerikanskt fenomen, Europa har numera en av
|
||||
de starkaste rörelserna av utvecklare av fri programvara, och på senare tid har många viktiga projekt
|
||||
haft sina rötter här.
|
||||
</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>F<EFBFBD>r det andra <EFBFBD>r den dominerande uppfattningen att mjukvara <EFBFBD>r
|
||||
en rent ekonomisk f<EFBFBD>reteelse, vilket <EFBFBD>r f<EFBFBD>rklaringen till att den behandlas s<EFBFBD>
|
||||
<li><p>För det andra är den dominerande uppfattningen att mjukvara är
|
||||
en rent ekonomisk företeelse, vilket är förklaringen till att den behandlas så
|
||||
inom politiken och i massmedia.</p>
|
||||
|
||||
<p>Men mjukvara genomsyrar redan vardagslivet alltmer, och blir en beslutsfaktor.
|
||||
Precis som tidigare utvecklingar i m<EFBFBD>nsklighetens historia, utvecklas mjukvara
|
||||
fr<EFBFBD>n att vara en ekonomisk f<EFBFBD>reteelse till att bli en kulturyttring, st<EFBFBD>ndigt
|
||||
mer n<EFBFBD>rvarande i vardagen.
|
||||
Precis som tidigare utvecklingar i mänsklighetens historia, utvecklas mjukvara
|
||||
från att vara en ekonomisk företeelse till att bli en kulturyttring, ständigt
|
||||
mer närvarande i vardagen.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Till skillnad fr<EFBFBD>n andra utvecklingar som vid en f<EFBFBD>rsta anblick verkar vara j<EFBFBD>mf<EFBFBD>rbara, som
|
||||
tryckpressen, bilen eller telefonen, <EFBFBD>r mjukvara helt virtuell.
|
||||
Den kan inte bara m<EFBFBD>ngfaldigas utan f<EFBFBD>rlust; detta m<EFBFBD>ngfaldigande
|
||||
fr<EFBFBD>mjar dess utveckling.
|
||||
<p>Till skillnad från andra utvecklingar som vid en första anblick verkar vara jämförbara, som
|
||||
tryckpressen, bilen eller telefonen, är mjukvara helt virtuell.
|
||||
Den kan inte bara mångfaldigas utan förlust; detta mångfaldigande
|
||||
främjar dess utveckling.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Detta inneb<EFBFBD>r att mjukvara har egenskaper som <EFBFBD>r radikalt annorlunda
|
||||
<p>Detta innebär att mjukvara har egenskaper som är radikalt annorlunda
|
||||
de hos andra historiska fenomen; uppfinnandet av mjukvara har troligen
|
||||
sina st<EFBFBD>rsta likheter med uppt<EFBFBD>ckten av spr<EFBFBD>ket, skriften eller vetenskapen.
|
||||
sina största likheter med upptäckten av språket, skriften eller vetenskapen.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Det <EFBFBD>r oerh<EFBFBD>rt viktigt f<EFBFBD>r m<EFBFBD>nsklighetens framtid att mjukvara som kulturyttring
|
||||
h<EFBFBD>lls <EFBFBD>tkomlig f<EFBFBD>r alla och bevaras i bibliotek som annan kunskap.
|
||||
<p>Det är oerhört viktigt för mänsklighetens framtid att mjukvara som kulturyttring
|
||||
hålls åtkomlig för alla och bevaras i bibliotek som annan kunskap.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>F<EFBFBD>r att uppn<EFBFBD> detta m<EFBFBD>ste ett nytt tankes<EFBFBD>tt etableras hos den beslutsfattande
|
||||
<p>För att uppnå detta måste ett nytt tankesätt etableras hos den beslutsfattande
|
||||
delen av befolkningen, politikerna.</p>
|
||||
|
||||
<p>Att inspirera detta nya tankes<EFBFBD>tt <EFBFBD>r en v<EFBFBD>sentlig uppgift f<EFBFBD>r FSFE.</p>
|
||||
<p>Att inspirera detta nya tankesätt är en väsentlig uppgift för FSFE.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Det tredje m<EFBFBD>let <EFBFBD>r att s<EFBFBD>kra fri programvara.</p>
|
||||
<li><p>Det tredje målet är att säkra fri programvara.</p>
|
||||
|
||||
<p>Free Software Foundations GNU General Public License och
|
||||
GNU Lesser General Public License <EFBFBD>r de vanligaste licenserna
|
||||
f<EFBFBD>r fri programvara runt om i v<EFBFBD>rlden.</p>
|
||||
GNU Lesser General Public License är de vanligaste licenserna
|
||||
för fri programvara runt om i världen.</p>
|
||||
|
||||
<p>D<EFBFBD>rf<EFBFBD>r <EFBFBD>ligger det FSF och FSFE att f<EFBFBD>rs<EFBFBD>kra den juridiska
|
||||
s<EFBFBD>kerheten f<EFBFBD>r den st<EFBFBD>rsta delen av den fria programvara som finns. </p>
|
||||
<p>Därför åligger det FSF och FSFE att försäkra den juridiska
|
||||
säkerheten för den största delen av den fria programvara som finns. </p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>F<EFBFBD>r det fj<EFBFBD>rde grundas den l<EFBFBD>ngsiktiga framg<EFBFBD>ngen p<EFBFBD> det
|
||||
praktiska f<EFBFBD>rverkligandet av fri programvara.</p>
|
||||
<li><p>För det fjärde grundas den långsiktiga framgången på det
|
||||
praktiska förverkligandet av fri programvara.</p>
|
||||
|
||||
<p>D<EFBFBD>rf<EFBFBD>r m<EFBFBD>ste FSFE och FSF samarbeta om de
|
||||
<p>Därför måste FSFE och FSF samarbeta om de
|
||||
organisatoriska aspekterna av <a href="gnuproject.html">GNU-projektet</a>,
|
||||
fr<EFBFBD>mja och driva p<EFBFBD> utveckling av fri programvara samt st<EFBFBD>dja f<EFBFBD>retag och
|
||||
främja och driva på utveckling av fri programvara samt stödja företag och
|
||||
personer som vill byta till fri programvara.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>Avslutningsvis har fri programvara en enorm kommersiell potential.
|
||||
F<EFBFBD>r att bygga ett stabilt medvetande om fri programvara <EFBFBD>r det n<EFBFBD>dv<EFBFBD>ndigt
|
||||
att <EFBFBD>ven involvera n<EFBFBD>ringslivet.</p>
|
||||
För att bygga ett stabilt medvetande om fri programvara är det nödvändigt
|
||||
att även involvera näringslivet.</p>
|
||||
|
||||
<p>Detta inneb<EFBFBD>r att vi m<EFBFBD>ste vidga perspektiven f<EFBFBD>r f<EFBFBD>retag att bygga
|
||||
sin verksamhet p<EFBFBD> och kring fri programvara.</p>
|
||||
<p>Detta innebär att vi måste vidga perspektiven för företag att bygga
|
||||
sin verksamhet på och kring fri programvara.</p>
|
||||
|
||||
<p>Att erbjuda dessa perspektiv och ge r<EFBFBD>d om dess till<EFBFBD>mpning <EFBFBD>r ytterligare
|
||||
en uppgift f<EFBFBD>r FSFE.</p>
|
||||
<p>Att erbjuda dessa perspektiv och ge råd om dess tillämpning är ytterligare
|
||||
en uppgift för FSFE.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Vidare tankar om fri programvara hittar du p<EFBFBD>:
|
||||
<p>Vidare tankar om fri programvara hittar du på:
|
||||
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@
|
||||
|
||||
<hr width="80%" />
|
||||
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi <EFBFBD> disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2001.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi è disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2001.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"></a>[2] Donazioni effettuate direttamente alla FSFE (si veda "<a href="/about/legal/index.html">hub</a>"); spesso (ma non esclusivamente) provenienti da paesi in cui non esiste una sezione locale.</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@
|
||||
|
||||
<hr width="80%" />
|
||||
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi <EFBFBD> disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2002.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi è disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2002.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"></a>[2] Donazioni effettuate direttamente alla FSFE (si veda "<a href="/about/legal/index.html">hub</a>"); spesso (ma non esclusivamente) provenienti da paesi in cui non esiste una sezione locale.</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - <EFBFBD>ber uns - Mittel - Einnahmen und Ausgaben 2003</title>
|
||||
<title>FSFE - Über uns - Mittel - Einnahmen und Ausgaben 2003</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -12,28 +12,28 @@
|
||||
<h1>FSFE - Einnahmen und Ausgaben 2003</h1>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<tr><td><h3>Einnahmen</h3></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Einnahmen</h3></td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Merchandise</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">1,759.40</td></tr>
|
||||
<tr><td>Spenden<EFBFBD><a href="#1">[1]</a></td><td/><td><EFBFBD></td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Hub<EFBFBD><a href="#2">[2]</a></td><td align="right">EUR</td><td align="right">21,965.15</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left"><EFBFBD>berweisungen Landesverein Deutschland<EFBFBD><a href="#3">[3]</a><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD></td><td align="right">EUR</td><td align="right">14,521.92</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left"><EFBFBD>berweisungen Landesverein Italien<EFBFBD><a href="#4">[4]</a><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD></td><td align="right">EUR</td><td align="right">895.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Kostenerstattung<br/>(Europ<EFBFBD>ische Kommision)</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">13,466.10</td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Spenden <a href="#1">[1]</a></td><td/><td> </td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Hub <a href="#2">[2]</a></td><td align="right">EUR</td><td align="right">21,965.15</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Überweisungen Landesverein Deutschland <a href="#3">[3]</a> </td><td align="right">EUR</td><td align="right">14,521.92</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Überweisungen Landesverein Italien <a href="#4">[4]</a> </td><td align="right">EUR</td><td align="right">895.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Kostenerstattung<br/>(Europäische Kommision)</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">13,466.10</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><b>Gesamt</b></td><td/><td align="right"><b>EUR</b></td><td align="right"><b>59,853.59</b></td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Ausgaben</h3></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Personal<EFBFBD><a href="#5">[5]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">38,860.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>B<EFBFBD>romiete</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">2,200.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Repr<EFBFBD>sentation<EFBFBD><a href="#6">[6]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,437.64</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Ausgaben</h3></td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Personal <a href="#5">[5]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">38,860.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Büromiete</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">2,200.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Repräsentation <a href="#6">[6]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,437.64</td></tr>
|
||||
<tr><td>Reisekosten</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,502.11</td></tr>
|
||||
<tr><td>Transport <br/> (Versand/Post)</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">1,106.08</td></tr>
|
||||
<tr><td>B<EFBFBD>romaterialien</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">245.64</td></tr>
|
||||
<tr><td>Büromaterialien</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">245.64</td></tr>
|
||||
<tr><td>Gerichtskosten</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">175.97</td></tr>
|
||||
<tr><td>Vertragsarbeit<EFBFBD><a href="#7">[7]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">1,012.80</td></tr>
|
||||
<tr><td>Bankgeb<EFBFBD>hren</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">95.58</td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Vertragsarbeit <a href="#7">[7]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">1,012.80</td></tr>
|
||||
<tr><td>Bankgebühren</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">95.58</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td align="right"> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><b>Gesamt</b></td><td/><td align="right"><b>EUR</b></td><td align="right"><b>50,635.82</b></td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
@@ -43,19 +43,19 @@
|
||||
auf der <a href="/help/thankgnus-2003.html">ThankGNUs</a>-Liste einzusehen.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"/>[2] Spenden, die direkt an die Dachorganisation der FSFE gehen
|
||||
(siehe "<a href="/about/legal/index.html">Hub</a>"); im Normalfall (aber nicht ausschlie<EFBFBD>lich)
|
||||
aus L<EFBFBD>ndern ohne gegr<EFBFBD>ndeten Landesverein.</p>
|
||||
(siehe "<a href="/about/legal/index.html">Hub</a>"); im Normalfall (aber nicht ausschließlich)
|
||||
aus Ländern ohne gegründeten Landesverein.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p><a name="#3"/>[3] Spenden, die vom deutschen Landesverein an die FSFE gemacht wurden (siehe <a href="/about/legal/de/de.html">Deutscher Landesverein</a>)</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#4"/>[4] Spenden, die vom italienischen Landesverein an die FSFE gemacht wurden</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#5"/>[5] Einschlie<EFBFBD>lich 16% MwSt. (EUR<EFBFBD>6,217.60); bezahlte Leute: <a href="/about/greve/">Georg Greve</a></p>
|
||||
<p><a name="#5"/>[5] Einschließlich 16% MwSt. (EUR 6,217.60); bezahlte Leute: <a href="/about/greve/">Georg Greve</a></p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#6"/>[6] T-Shirts, Anstecker und andere Werbematerialien sowie Messematerial und Flyer.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#7"/>[7] Rechtsanw<EFBFBD>lte, Steuerberater & Co.</p>
|
||||
<p><a name="#7"/>[7] Rechtsanwälte, Steuerberater & Co.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@
|
||||
|
||||
<hr width="80%" />
|
||||
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi <EFBFBD> disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2003.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi è disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2003.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"></a>[2] Donazioni effettuate direttamente alla FSFE (si veda "<a href="/about/legal/index.html">hub</a>"); spesso (ma non esclusivamente) provenienti da paesi in cui non esiste una sezione locale.</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - <EFBFBD>ber - Mittel - Einnahmen und Ausgaben 2004</title>
|
||||
<title>FSFE - Über - Mittel - Einnahmen und Ausgaben 2004</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -12,26 +12,26 @@
|
||||
<h1>Einnahmen und Ausgaben 2004</h1>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<tr><td><h3>Einkommen</h3></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Einkommen</h3></td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Merchandise</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">4,405.77</td></tr>
|
||||
<tr><td>Spenden<EFBFBD><a href="#1">[1]</a></td><td/><td><EFBFBD></td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Hub<EFBFBD><a href="#2">[2]</a></td><td align="right">EUR</td><td align="right">56,451.61</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left"><EFBFBD>berweisungen Landesverein Deutschland<EFBFBD><a href="#3">[3]</a><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD></td><td align="right">EUR</td><td align="right">20,000.00</td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Spenden <a href="#1">[1]</a></td><td/><td> </td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Hub <a href="#2">[2]</a></td><td align="right">EUR</td><td align="right">56,451.61</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Überweisungen Landesverein Deutschland <a href="#3">[3]</a> </td><td align="right">EUR</td><td align="right">20,000.00</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><b>Gesamt</b></td><td/><td align="right"><b>EUR</b></td><td align="right"><b>80,857.38</b></td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Ausgaben</h3></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Personal<EFBFBD><a href="#4">[4]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">61,542.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>B<EFBFBD>romiete</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">2,200.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Repr<EFBFBD>sentation<EFBFBD><a href="#5">[5]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">9,773.23</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Ausgaben</h3></td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Personal <a href="#4">[4]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">61,542.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Büromiete</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">2,200.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Repräsentation <a href="#5">[5]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">9,773.23</td></tr>
|
||||
<tr><td>Reisekosten </td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,680.07</td></tr>
|
||||
<tr><td>Transport <br/> (Versand/Post)</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">409.35</td></tr>
|
||||
<tr><td>B<EFBFBD>romaterialien</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">172.18</td></tr>
|
||||
<tr><td>Büromaterialien</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">172.18</td></tr>
|
||||
<tr><td>Gerichtskosten </td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">2,612.59</td></tr>
|
||||
<tr><td>Vertragsarbeit<EFBFBD><a href="#6">[6]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,077.94</td></tr>
|
||||
<tr><td>Bankgeb<EFBFBD>hren</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">113.13</td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Vertragsarbeit <a href="#6">[6]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,077.94</td></tr>
|
||||
<tr><td>Bankgebühren</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">113.13</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td align="right"> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><b>Gesamt</b></td><td/><td align="right"><b>EUR</b></td><td align="right"><b>81,380.99</b></td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
@@ -41,8 +41,8 @@
|
||||
auf der <a href="/help/thankgnus-2004.html">ThankGNUs</a>-Liste einzusehen.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"/>[2] Spenden, die direkt an die Dachorganisation der FSFE gehen
|
||||
(siehe "<a href="/about/legal/index.html">Hub</a>"); im Normalfall (aber nicht ausschlie<EFBFBD>lich)
|
||||
aus L<EFBFBD>ndern ohne gegr<EFBFBD>ndeten Landesverein.</p>
|
||||
(siehe "<a href="/about/legal/index.html">Hub</a>"); im Normalfall (aber nicht ausschließlich)
|
||||
aus Ländern ohne gegründeten Landesverein.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#3"/>[3] Spenden, die vom deutschen Landesverein an die FSFE gemacht wurden (siehe <a href="/about/legal/de/de.html">Deutscher Landesverein</a>)</p>
|
||||
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ auf der <a href="/help/thankgnus-2004.html">ThankGNUs</a>-Liste einzusehen.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#5"/>[5] T-Shirts, Anstecker und andere Werbematerialien sowie Messematerial und Flyer.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#6"/>[6] Rechtsanw<EFBFBD>lte, Steuerberater & Co.</p>
|
||||
<p><a name="#6"/>[6] Rechtsanwälte, Steuerberater & Co.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@
|
||||
|
||||
<hr width="80%" />
|
||||
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi <EFBFBD> disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2004.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
<p><a name="#1"></a>[1] Una lista di tutti i donatori della FSFE che non hanno chiesto di restare anonimi è disponibile sulla pagina <a href="/help/thankgnus-2004.html">Grazie, GNU</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"></a>[2] Donazioni effettuate direttamente alla FSFE (si veda "<a href="/about/legal/index.html">hub</a>"); spesso (ma non esclusivamente) provenienti da paesi in cui non esiste una sezione locale.</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - <EFBFBD>ber uns - Mittel - Einkommen und Ausgaben 2005</title>
|
||||
<title>FSFE - Über uns - Mittel - Einkommen und Ausgaben 2005</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -12,26 +12,26 @@
|
||||
<h1>Einkommen und Ausgaben 2005</h1>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<tr><td><h3>Einkommen</h3></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Einkommen</h3></td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Merchandise</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">5,970.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Spenden<EFBFBD><a href="#1">[1]</a></td><td/><td><EFBFBD></td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Hub<EFBFBD><a href="#2">[2]</a></td><td align="right">EUR</td><td align="right">95,628.00</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left"><EFBFBD>berweisungen Landesverein Deutschland<EFBFBD><a href="#3">[3]</a><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD></td><td align="right">EUR</td><td align="right">22,525.14</td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Spenden <a href="#1">[1]</a></td><td/><td> </td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Hub <a href="#2">[2]</a></td><td align="right">EUR</td><td align="right">95,628.00</td></tr>
|
||||
<tr><td/><td align="left">Überweisungen Landesverein Deutschland <a href="#3">[3]</a> </td><td align="right">EUR</td><td align="right">22,525.14</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><b>Gesamt</b></td><td/><td align="right"><b>EUR</b></td><td align="right"><b>124,124.11</b></td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Ausgaben</h3></td><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Personal<EFBFBD><a href="#4">[4]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">88,618.69</td></tr>
|
||||
<tr><td>B<EFBFBD>romiete</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,654.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Repr<EFBFBD>sentation<EFBFBD><a href="#5">[5]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">10,439.86</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><h3>Ausgaben</h3></td><td> </td><td> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Personal <a href="#4">[4]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">88,618.69</td></tr>
|
||||
<tr><td>Büromiete</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,654.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Repräsentation <a href="#5">[5]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">10,439.86</td></tr>
|
||||
<tr><td>Reisekosten</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">7,297.33</td></tr>
|
||||
<tr><td>Transport <br/> (Versand/Post)</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">1,135.77</td></tr>
|
||||
<tr><td>B<EFBFBD>romaterialien</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,167.06</td></tr>
|
||||
<tr><td>Büromaterialien</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">3,167.06</td></tr>
|
||||
<tr><td>Gerichtskosten</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">9,506.71</td></tr>
|
||||
<tr><td>Vertragsarbeit<EFBFBD><a href="#6">[6]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">0.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Bankgeb<EFBFBD>hren</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">300.00</td></tr>
|
||||
<tr><td><EFBFBD></td><td><EFBFBD></td><td align="right"><EFBFBD></td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td>Vertragsarbeit <a href="#6">[6]</a></td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">0.00</td></tr>
|
||||
<tr><td>Bankgebühren</td><td/><td align="right">EUR</td><td align="right">300.00</td></tr>
|
||||
<tr><td> </td><td> </td><td align="right"> </td><td align="right"/></tr>
|
||||
<tr><td><b>Gesamt</b></td><td/><td align="right"><b>EUR</b></td><td align="right"><b>124,120.40</b></td></tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ auf der <a href="/help/thankgnus-2005.html">ThankGNUs</a>-Liste einzusehen.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#2"/>[2] Spenden, die direkt an die Dachorganisation der FSFE gehen
|
||||
(siehe "<a href="/about/legal/index.html">Hub</a>"); im Normalfall (aber
|
||||
nicht ausschlie<EFBFBD>lich) aus L<EFBFBD>ndern ohne gegr<EFBFBD>ndeten Landesverein.</p>
|
||||
nicht ausschließlich) aus Ländern ohne gegründeten Landesverein.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#3"/>[3] Spenden, die vom deutschen Landesverein an die FSFE gemacht wurden (siehe <a href="/about/legal/de/de.html">Deutscher Landesverein</a>)</p>
|
||||
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ auf der <a href="/help/thankgnus-2005.html">ThankGNUs</a>-Liste einzusehen.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#5"/>[5] T-Shirts, Anstecker und andere Werbematerialien sowie Messematerial und Flyer.</p>
|
||||
|
||||
<p><a name="#6"/>[6] Rechtsanw<EFBFBD>lte, Steuerberater & Co.</p>
|
||||
<p><a name="#6"/>[6] Rechtsanwälte, Steuerberater & Co.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Grafik og kunstv<EFBFBD>rker</title>
|
||||
<title>FSFE - Grafik og kunstværker</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Grafik og kunstv<EFBFBD>rker</h1>
|
||||
<h1>Grafik og kunstværker</h1>
|
||||
|
||||
<h2>Sponsorknapper</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
For at give FSFE <a href="/help/thankgnus.html">donorer</a> mulighed for,
|
||||
offentligt at annoncere deres bidrag, stiller FSFE
|
||||
<a href="sponsoring/sponsoring.html">sponsorknapper</a> til r<EFBFBD>dighed.
|
||||
<a href="sponsoring/sponsoring.html">sponsorknapper</a> til rådighed.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Logo</h2>
|
||||
@@ -33,12 +33,12 @@
|
||||
<h3>Anvendelsesbetingelser</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
FSFEs logo m<EFBFBD> aldrig anvendes p<EFBFBD> en m<EFBFBD>de, der kan misforst<EFBFBD>s som en
|
||||
FSFEs logo må aldrig anvendes på en måde, der kan misforstås som en
|
||||
godkendelse af visse aktiviteter, hjemmesider, produkter eller enheder,
|
||||
uden forudg<EFBFBD>ende tilladelse fra FSFE. Kontakt
|
||||
uden forudgående tilladelse fra FSFE. Kontakt
|
||||
<<a href="mailto:contact@fsfe.org?subject=Logo">contact@fsfe.org</a>>
|
||||
hvis du <EFBFBD>nsker at f<EFBFBD> oplyst hvorvidt dit <EFBFBD>nskede brug er passende, og
|
||||
hvorvidt du kan anvende det i en bestemt sammenh<EFBFBD>ng.
|
||||
hvis du ønsker at få oplyst hvorvidt dit ønskede brug er passende, og
|
||||
hvorvidt du kan anvende det i en bestemt sammenhæng.
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -12,10 +12,10 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Um <a href="/help/thankgnus.de.html">Spendern</a> der FSFE die
|
||||
M<EFBFBD>glichkeit zu geben, ihre Unterst<EFBFBD>tzung auch <EFBFBD>ffentlich bekannt zu
|
||||
Möglichkeit zu geben, ihre Unterstützung auch öffentlich bekannt zu
|
||||
machen, stellt die FSFE
|
||||
<a href="sponsoring/sponsoring.html">Sponsoren-Grafiken</a> zur
|
||||
Verf<EFBFBD>gung.
|
||||
Verfügung.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Logo</h2>
|
||||
@@ -35,11 +35,11 @@
|
||||
<h3>Nutzungsbedingungen</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Das Logo der FSFE darf niemals ohne ausdr<EFBFBD>ckliche Zustimmung der FSFE auf
|
||||
eine Art verwandt werden, die nahelegt, die FSFE unterst<EFBFBD>tze ein(e)
|
||||
bestimmte(s) Aktivit<EFBFBD>t, Webseite, Produkt oder Entit<EFBFBD>t. Falls Sie wissen
|
||||
m<EFBFBD>chten, ob die von Ihnen angestrebte Nutzung in Ordnung ist oder Sie es
|
||||
in einem bestimmten Kontext verwenden d<EFBFBD>rfen, so kontaktieren Sie bitte
|
||||
Das Logo der FSFE darf niemals ohne ausdrückliche Zustimmung der FSFE auf
|
||||
eine Art verwandt werden, die nahelegt, die FSFE unterstütze ein(e)
|
||||
bestimmte(s) Aktivität, Webseite, Produkt oder Entität. Falls Sie wissen
|
||||
möchten, ob die von Ihnen angestrebte Nutzung in Ordnung ist oder Sie es
|
||||
in einem bestimmten Kontext verwenden dürfen, so kontaktieren Sie bitte
|
||||
<<a href="mailto:contact@fsfe.org?subject=[de]Logo">contact@fsfe.org</a>>.
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ held May 2010 in the German embassy in Berne.</p>
|
||||
Board at <a href="http://kolabsys.com">Kolab Systems AG</a>, home of the Free
|
||||
Software Kolab Groupware Solution.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mr Greve is married, with two children and lives in K<EFBFBD>snacht near Z<EFBFBD>rich in Switzerland.</p>
|
||||
<p>Mr Greve is married, with two children and lives in Küsnacht near Zürich in Switzerland.</p>
|
||||
|
||||
<h3>More information about Georg Greve</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@
|
||||
|
||||
<h2>Informazioni su Georg Greve</h2>
|
||||
|
||||
<p>Georg Greve <EFBFBD> uno sviluppatore software autodidatta con diversi anni di esperianza sulle spalle
|
||||
<p>Georg Greve è uno sviluppatore software autodidatta con diversi anni di esperianza sulle spalle
|
||||
ed un Fisico vecchia scuola.
|
||||
|
||||
Esperto scrittore con oltre cento pubblicazioni in inglese e tedesco.
|
||||
@@ -28,12 +28,12 @@ Esperto scrittore con oltre cento pubblicazioni in inglese e tedesco.
|
||||
Otto anni di esperienza nel coordinamento di una organizzazione multinazionale.
|
||||
Oltre sette anni di esperienza in politica internazionale alle Nazioni Unite,
|
||||
alla Commissione Europea ed in vari Paesi, con particolare attenzione sulla politica legata all'Information Tecnology.
|
||||
Diversi anni di esperienza nel coordinamento di attivit<EFBFBD> interdisciplinari ed internazionali, coinvolgendo spesso
|
||||
pi<EFBFBD> organizzzazioni.
|
||||
Diversi anni di esperienza nel coordinamento di attività interdisciplinari ed internazionali, coinvolgendo spesso
|
||||
più organizzzazioni.
|
||||
|
||||
Oratore esperto con discorsi e presentazioni a conferenze e seminari
|
||||
con una ampia variet<EFBFBD> di pubblico, inclusi UNCTAD, Banca Mondiale e svariati istituti di istruzione.
|
||||
Solido background ed interesse in questioni di politica interdisciplinare, legge e societ<EFBFBD>.
|
||||
con una ampia varietà di pubblico, inclusi UNCTAD, Banca Mondiale e svariati istituti di istruzione.
|
||||
Solido background ed interesse in questioni di politica interdisciplinare, legge e società.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Per maggiori dettagli, si veda il <a href="cv.html">Curriculum
|
||||
@@ -55,19 +55,19 @@ Free Software Foundation Europe.</p>
|
||||
Regulation of the Internet : From Standardization to Behavorial
|
||||
and Societal Norms</a>"
|
||||
a Parigi, Francia. L'articolo offre uno sguardo riguardo le differenti
|
||||
aree della politica dell'innovazione,la loro interazione, come far quadrare un bilancio tra le metodologie conflittuali di differenti strumenti innovativi.L'audioregistrazione dell'intervento corrispondente <EFBFBD> stato reso possibile dagli organizzatori nei formati<a href="http://download.fsfeurope.org/audio/20090331-Greve-Paris.ogg">OGG Vorbis</a> ed <a href="http://download.fsfeurope.org/audio/20090331-Greve-Paris.mp3">MP3</a>. </li>
|
||||
<li><a href="/activities/os/ps.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a> (2008-12-02)<br /> Seguito de "<a href="http://ec.europa.eu/enterprise/ict/policy/standards/ws08ipr_en.htm">IPR in ICT Standardisation</a>" Workshop di due settimane fa a Bruxelles, il presidente della FSFE <a href="/people/greve/">Georg Greve</a> ha analizzato i conflitti tra brevetti e standards. La relazione finale tratta degli effetti pi<EFBFBD> deleteri dei brevetti sugli standards, l'efficacia delle attuali misure, e potenziali future misure.</li>
|
||||
aree della politica dell'innovazione,la loro interazione, come far quadrare un bilancio tra le metodologie conflittuali di differenti strumenti innovativi.L'audioregistrazione dell'intervento corrispondente è stato reso possibile dagli organizzatori nei formati<a href="http://download.fsfeurope.org/audio/20090331-Greve-Paris.ogg">OGG Vorbis</a> ed <a href="http://download.fsfeurope.org/audio/20090331-Greve-Paris.mp3">MP3</a>. </li>
|
||||
<li><a href="/activities/os/ps.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a> (2008-12-02)<br /> Seguito de "<a href="http://ec.europa.eu/enterprise/ict/policy/standards/ws08ipr_en.htm">IPR in ICT Standardisation</a>" Workshop di due settimane fa a Bruxelles, il presidente della FSFE <a href="/people/greve/">Georg Greve</a> ha analizzato i conflitti tra brevetti e standards. La relazione finale tratta degli effetti più deleteri dei brevetti sugli standards, l'efficacia delle attuali misure, e potenziali future misure.</li>
|
||||
<li><a href="/activities/wipo/statement-20070928.html">Lo statuto scritto di FSFE all'Assemblea Generale del 2007</a> (2007-09-28)<br />Deposizione all'<a href="http://www.wipo.int/meetings/en/details.jsp?meeting_id=12803">Assemblea degli Stati Membri del WIPO</a>, 24 Settembre - 3 Ottobre 2007</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070923170905803">Microsoft, antitrust and innovation (on Groklaw)</a> (2007-09-27)<br />"Se qualcuno avesse creduto a Microsoft, secondo cui la legge antitrust <EFBFBD> per perdenti troppo pigri per innovare, e le decisioni della Corte Europea di Giustizia contro Microsoft erano a scapito dei consumatori del mondo intero. Qualcuno avrebbe potuto perfino credere che ogni compagnia con un ampio mercato ora avrebbe dovuto temere l'ira della Commissione Europea e dei suoi segugi anti-innovazione."</li>
|
||||
<li><a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070923170905803">Microsoft, antitrust and innovation (on Groklaw)</a> (2007-09-27)<br />"Se qualcuno avesse creduto a Microsoft, secondo cui la legge antitrust è per perdenti troppo pigri per innovare, e le decisioni della Corte Europea di Giustizia contro Microsoft erano a scapito dei consumatori del mondo intero. Qualcuno avrebbe potuto perfino credere che ogni compagnia con un ampio mercato ora avrebbe dovuto temere l'ira della Commissione Europea e dei suoi segugi anti-innovazione."</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="/documents/msooxml-converter-hoax.html">The converter hoax</a> (2007-07-16)<br />Commento di FSFE su Heise.de: "La conversione
|
||||
tra Office OpenXML di Microsoft (MS-OOXML) ed il formato vendor-independent Open Document (ODF) <EFBFBD> stata proposta da Microsoft e dai suoi associati come una soluzione
|
||||
ai problemi causati dagli sforzi di Microsoft di spingere nel mercato un formato che <EFBFBD> in conflitto con lo Standard Aperto esistente.[...] Se questi convertitori fossero realmente in grado di fare ci<EFBFBD> per cui sono stati progettati, sarebbero inutili."</li>
|
||||
tra Office OpenXML di Microsoft (MS-OOXML) ed il formato vendor-independent Open Document (ODF) è stata proposta da Microsoft e dai suoi associati come una soluzione
|
||||
ai problemi causati dagli sforzi di Microsoft di spingere nel mercato un formato che è in conflitto con lo Standard Aperto esistente.[...] Se questi convertitori fossero realmente in grado di fare ciò per cui sono stati progettati, sarebbero inutili."</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20061208135621706">Novell's "Danaergeschenk" (on Groklaw)</a> (2006-12-08)<br />"con OpenXML, sembra che ci sia interoperabilit<EFBFBD> solo sulla carta, ma nella realt<EFBFBD> la gente incontra numerose difficolt<EFBFBD> se non usa Microsoft Office. Per questo molti utenti giustamente temono e detestano incompatibilit<EFBFBD>, grazie ad un senso di falsa sicurezza e mancanza di background tecnologico, spesso scelgono il software dominante, punendo di fatto la concorrenza a causa del comportamento del giocatore dominante."</li>
|
||||
<li><a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20061208135621706">Novell's "Danaergeschenk" (on Groklaw)</a> (2006-12-08)<br />"con OpenXML, sembra che ci sia interoperabilità solo sulla carta, ma nella realtà la gente incontra numerose difficoltà se non usa Microsoft Office. Per questo molti utenti giustamente temono e detestano incompatibilità, grazie ad un senso di falsa sicurezza e mancanza di background tecnologico, spesso scelgono il software dominante, punendo di fatto la concorrenza a causa del comportamento del giocatore dominante."</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="/activities/policy/igf/sovsoft.html">Sovereign Software - Open Standards, Free Software, and the Internet</a> (2006-10-30)<br />Problemi di software sono questioni di fondamentale importanza nella societ<EFBFBD> in cui viviamo. Anche per chi non aveva seguito questioni di politica digitale prima che questo divenisse particolarmente evidente al Vertice delle Nazioni Unite sulla Societ<EFBFBD> dell'Informazione(WSIS). Due domande fondamentali caratterizzano questo campo di battaglia:Chi controlla i tuoi dati? Chi controlla il tuo computer?</li>
|
||||
<li><a href="/activities/policy/igf/sovsoft.html">Sovereign Software - Open Standards, Free Software, and the Internet</a> (2006-10-30)<br />Problemi di software sono questioni di fondamentale importanza nella società in cui viviamo. Anche per chi non aveva seguito questioni di politica digitale prima che questo divenisse particolarmente evidente al Vertice delle Nazioni Unite sulla Società dell'Informazione(WSIS). Due domande fondamentali caratterizzano questo campo di battaglia:Chi controlla i tuoi dati? Chi controlla il tuo computer?</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Video</h2>
|
||||
@@ -77,13 +77,13 @@ ai problemi causati dagli sforzi di Microsoft di spingere nel mercato un formato
|
||||
<ul>
|
||||
<li>(2009) <a href="http://www.ip-watch.org/weblog/2009/03/30/georg-greve-on-software-patents-2/">Mini-intervista sui brevetti software</a> durante il <a href="http://blogs.fsfe.org/greve/?p=302">tredicesimo Standing Committee on the Law of Patents (SCP/13)</a> dopo una lunga giornata di incontri nella lobby della <a href="/activities/wipo/">World Intellectual Property Organisation (WIPO)</a> a Ginevra, Svizzera.</li>
|
||||
<li>(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Discorso "Freedom at Stake"</a>alla Free Software Conference Scandinavia (FSCONS) sulle sfide politiche e strutturali del Software Libero e della sua adozione.</li>
|
||||
<li>(2007) Incontro con il Ministro cileno dell'Economia Alejandro Ferreiro per discutere delle potenzialit<EFBFBD> del software libero per il Cile <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jz6LO16JNPU">prima parte</a> e <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ae2MCdUTKME">seconda parte.</a></li>
|
||||
<li>(2007) Incontro con il Ministro cileno dell'Economia Alejandro Ferreiro per discutere delle potenzialità del software libero per il Cile <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jz6LO16JNPU">prima parte</a> e <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ae2MCdUTKME">seconda parte.</a></li>
|
||||
<li>(2007) <a href="http://db.hbcse.tifr.res.in/georg-mumbai-free-software-science.ogg">Presentazione</a> al Homi Bhabha Centre For Science Education a Mumbai riguardo il Software Libero e la sua rilevanza scientifica.</li>
|
||||
<li>(2007) <a href="http://video.fosdem.org/2007/FOSDEM2007-BeyondGPLv3.ogg">Presentazione</a> "Beyond GPLv3" a FOSDEM 2007 a Bruxelles, Belgio.</li>
|
||||
<li> (2006) <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-3846378850462814257">Google TechTalk</a> riguardo Free Software Foundation Europe ed il suo lavoro.</li>
|
||||
<li>(2005) <a href="http://www.wsa-conference.org/video/greve.mov">Intervista</a> spiegando Software Libero, Software Libero commerciale ed il punto di vista della FSFE su diverse questioni, quali copyright, brevetti, marchi registrati, WIPO ed altro. L'intervista fu fatta durante la<a href="http://www.wsa-conference.org/">UN WSIS Contributory Conference on ICT & Creativity</a>, Vienna, Austria.</li>
|
||||
|
||||
<li>(2004) <a href="http://www.archive.org/details/3_fr_t2_17h_5-Greve">Pubblica discussione</a> a Wizards of OS 3, Future of the Digital Commons. Sulla valutazione del Summit Mondiale della Societ<EFBFBD> dell'Informazione (World Summit on the Information Society - WSIS), trattando del Software Libero e della sua relazione con altri gruppi della Societ<EFBFBD> Civile e di come il Software Libero interagisca con altri problemi di quest'ultima.</li>
|
||||
<li>(2004) <a href="http://www.archive.org/details/3_fr_t2_17h_5-Greve">Pubblica discussione</a> a Wizards of OS 3, Future of the Digital Commons. Sulla valutazione del Summit Mondiale della Società dell'Informazione (World Summit on the Information Society - WSIS), trattando del Software Libero e della sua relazione con altri gruppi della Società Civile e di come il Software Libero interagisca con altri problemi di quest'ultima.</li>
|
||||
<li>(2004) <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=3995486578439742984">Presentazione</a>
|
||||
al Parlamento dell'Uruguay sul Free Software, con sottotitoli in
|
||||
spagnolo.</li>
|
||||
|
@@ -1,78 +1,78 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software - Deklarace c<EFBFBD>le</title>
|
||||
<title>Evropská Nadace pro svobodný software - Deklarace cíle</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h2>Deklarace c<EFBFBD>le - Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software</h2>
|
||||
<h2>Deklarace cíle - Evropská Nadace pro svobodný software</h2>
|
||||
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||
<br/>22. listopadu 2000<br/>
|
||||
</div>
|
||||
<p>
|
||||
Jist<EFBFBD> skupina lid<EFBFBD> za<EFBFBD>ala pracovat na koncepci ,,Evropsk<EFBFBD> Nadace
|
||||
pro svobodn<EFBFBD> software'', kter<EFBFBD> bude v podstat<EFBFBD> sesterskou
|
||||
organizac<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software, zalo<EFBFBD>en<EFBFBD> Richardem M.
|
||||
Jistá skupina lidí zaèala pracovat na koncepci ,,Evropské Nadace
|
||||
pro svobodný software'', která bude v podstatì sesterskou
|
||||
organizací Nadace pro svobodný software, zalo¾ené Richardem M.
|
||||
Stallmanem.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Uk<EFBFBD>zalo se, <EFBFBD>e Nadace pro svobodn<EFBFBD> software v USA,
|
||||
kter<EFBFBD> existuje ve zcela jin<EFBFBD> <20>asov<EFBFBD> a
|
||||
kulturn<EFBFBD> z<EFBFBD>n<EFBFBD>, m<EFBFBD><EFBFBD>e jen t<EFBFBD><EFBFBD>ko b<EFBFBD>t ve styku se siln<EFBFBD>m hnut<EFBFBD>m a v<EFBFBD>vojem
|
||||
svobodn<EFBFBD>ho software v Evrop<EFBFBD>. Pr<EFBFBD>vn<EFBFBD> nez<EFBFBD>visle na FSF v Americe
|
||||
se tak bude Evropsk<EFBFBD> Nadace sna<EFBFBD>it poskytnout organiza<EFBFBD>n<EFBFBD>
|
||||
p<EFBFBD>te<EFBFBD> pro svobodn<EFBFBD> software v
|
||||
Evrop<EFBFBD>; p<EFBFBD>ev<EFBFBD><EFBFBD>n<EFBFBD> pro (ale ne v<EFBFBD>hradn<EFBFBD>) projekt GNU. Krom<EFBFBD> toho bude
|
||||
poskytovat nezbytnou m<EFBFBD>stn<EFBFBD> organizaci pro politickou pr<EFBFBD>ci
|
||||
a distribuci finan<EFBFBD>n<EFBFBD>ch prost<EFBFBD>edk<EFBFBD>.
|
||||
Ukázalo se, ¾e Nadace pro svobodný software v USA,
|
||||
která existuje ve zcela jiné èasové a
|
||||
kulturní zónì, mù¾e jen tì¾ko být ve styku se silným hnutím a vývojem
|
||||
svobodného software v Evropì. Právnì nezávisle na FSF v Americe
|
||||
se tak bude Evropská Nadace sna¾it poskytnout organizaèní
|
||||
páteø pro svobodný software v
|
||||
Evropì; pøevá¾nì pro (ale ne výhradnì) projekt GNU. Kromì toho bude
|
||||
poskytovat nezbytnou místní organizaci pro politickou práci
|
||||
a distribuci finanèních prostøedkù.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Pro dosa<EFBFBD>en<EFBFBD> c<EFBFBD>l<EFBFBD></p>
|
||||
<p>Pro dosa¾ení cílù</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
Ve<EFBFBD>ejn<EFBFBD> mluv<EFBFBD><EFBFBD> za svobodn<EFBFBD> software a projekt GNU
|
||||
Veøejný mluvèí za svobodný software a projekt GNU
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
|
||||
<p> Poskytnut<EFBFBD> organiza<EFBFBD>n<EFBFBD> p<EFBFBD>te<EFBFBD>e</p>
|
||||
<p> Poskytnutí organizaèní páteøe</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<p> Z<EFBFBD>sk<EFBFBD>v<EFBFBD>n<EFBFBD> a distribuce finan<EFBFBD>n<EFBFBD>ch prost<EFBFBD>edk<EFBFBD></p></li>
|
||||
<p> Získávání a distribuce finanèních prostøedkù</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
ch<EFBFBD>peme jako nad<EFBFBD>azen<EFBFBD> zachovat pravou podstatu a ducha svobodn<EFBFBD>ho
|
||||
chápeme jako nadøazené zachovat pravou podstatu a ducha svobodného
|
||||
software.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
Tak<EFBFBD> by jsme se r<EFBFBD>di vyhnuli vytvo<EFBFBD>en<EFBFBD> dal<EFBFBD><EFBFBD> od<EFBFBD>t<EFBFBD>pen<EFBFBD> skupiny v r<EFBFBD>mci
|
||||
hnut<EFBFBD>. Z tohoto d<EFBFBD>vodu jsme v kontaktu s Richardem M. Stallmanem, proto<EFBFBD>e
|
||||
c<EFBFBD>lem je dos<EFBFBD>hnout uzn<EFBFBD>n<EFBFBD> statutu ,,evropsk<EFBFBD> sestersk<EFBFBD> organizace''
|
||||
Nadace pro svobodn<EFBFBD> software -- to by tak<EFBFBD> umo<EFBFBD>nilo evropan<EFBFBD>m
|
||||
d<EFBFBD>vat p<EFBFBD>vodn<EFBFBD> Nadaci dary ode<EFBFBD>itateln<EFBFBD> z dan<EFBFBD>.
|
||||
Také by jsme se rádi vyhnuli vytvoøení dal¹í od¹tìpené skupiny v rámci
|
||||
hnutí. Z tohoto dùvodu jsme v kontaktu s Richardem M. Stallmanem, proto¾e
|
||||
cílem je dosáhnout uznání statutu ,,evropské sesterské organizace''
|
||||
Nadace pro svobodný software -- to by také umo¾nilo evropanùm
|
||||
dávat pùvodní Nadaci dary odeèitatelné z daní.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
B<EFBFBD>t ofici<EFBFBD>ln<EFBFBD> sesterskou organizac<EFBFBD> v<EFBFBD>ak p<EFBFBD>in<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> odpov<EFBFBD>dnost za ochranu
|
||||
Být oficiální sesterskou organizací v¹ak pøiná¹í odpovìdnost za ochranu
|
||||
jejich
|
||||
filosofick<EFBFBD>ch stanovisek a hodnot. V na<EFBFBD>ich o<EFBFBD><EFBFBD>ch je to st<EFBFBD>lost v<EFBFBD>ech
|
||||
rozhodnut<EFBFBD> a prac<EFBFBD> FSF, kter<EFBFBD> ji <EFBFBD>in<EFBFBD> tak zvl<EFBFBD><EFBFBD>tn<EFBFBD>; budeme tud<EFBFBD><EFBFBD> aplikovat
|
||||
stejn<EFBFBD> dlouhodob<EFBFBD> <20>vahy i na v<EFBFBD>echny na<EFBFBD>e kroky.
|
||||
filosofických stanovisek a hodnot. V na¹ich oèích je to stálost v¹ech
|
||||
rozhodnutí a prací FSF, která ji èiní tak zvlá¹tní; budeme tudí¾ aplikovat
|
||||
stejné dlouhodobé úvahy i na v¹echny na¹e kroky.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Jak uk<EFBFBD>zala ned<EFBFBD>vn<EFBFBD> minulost, je velmi velmi lehk<EFBFBD> odklonit se z cesty a
|
||||
ztratit stopu t<EFBFBD>chto dlouhodob<EFBFBD>ch c<EFBFBD>l<EFBFBD>. Proto je d<EFBFBD>le<EFBFBD>it<EFBFBD> m<EFBFBD>t pouze
|
||||
<EFBFBD>leny dob<EFBFBD>e ch<EFBFBD>paj<EFBFBD>c<EFBFBD> hnut<EFBFBD>, jeho p<EFBFBD>vod a c<EFBFBD>le.
|
||||
Jak ukázala nedávná minulost, je velmi velmi lehké odklonit se z cesty a
|
||||
ztratit stopu tìchto dlouhodobých cílù. Proto je dùle¾ité mít pouze
|
||||
èleny dobøe chápající hnutí, jeho pùvod a cíle.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Poc<EFBFBD>tili jsme, <EFBFBD>e tato odpov<EFBFBD>dnost vy<EFBFBD>aduje vyvarovat se mo<EFBFBD>n<EFBFBD>ch n<EFBFBD>strah a
|
||||
past<EFBFBD>, kter<EFBFBD> na n<EFBFBD>s <EFBFBD>ekaj<EFBFBD>, p<EFBFBD>ed t<EFBFBD>m, ne<EFBFBD> na<EFBFBD>e pl<EFBFBD>ny zve<EFBFBD>ejn<EFBFBD>me.
|
||||
Po v<EFBFBD>ce ne<EFBFBD> roce diskus<EFBFBD> a budov<EFBFBD>n<EFBFBD> d<>v<EFBFBD>ry ve vz<EFBFBD>jemnou
|
||||
integritu c<EFBFBD>t<EFBFBD>me, <EFBFBD>e je <EFBFBD>as uv<EFBFBD>st tyto pl<EFBFBD>ny v <EFBFBD>ivot.
|
||||
Pocítili jsme, ¾e tato odpovìdnost vy¾aduje vyvarovat se mo¾ných nástrah a
|
||||
pastí, které na nás èekají, pøed tím, ne¾ na¹e plány zveøejníme.
|
||||
Po více ne¾ roce diskusí a budování dùvìry ve vzájemnou
|
||||
integritu cítíme, ¾e je èas uvést tyto plány v ¾ivot.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Doposud se j<EFBFBD>dro organizace skl<EFBFBD>d<EFBFBD> z t<EFBFBD>chto lid<EFBFBD></p>
|
||||
<p>Doposud se jádro organizace skládá z tìchto lidí</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -97,48 +97,48 @@ software.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
a pro za<EFBFBD><EFBFBD>tek zalo<EFBFBD><EFBFBD>me organizaci Evropsk<EFBFBD> Nadace pro svobodn<EFBFBD> software
|
||||
v N<EFBFBD>mecku. Odtud budeme
|
||||
krok za krokem postupovat do dal<EFBFBD><EFBFBD>ch evropsk<EFBFBD>ch zem<EFBFBD>, abychom nakonec m<EFBFBD>li
|
||||
v Evrop<EFBFBD> silnou a spolehlivou organizaci, kter<EFBFBD> bude pracovat v souladu s
|
||||
c<EFBFBD>li svobodn<EFBFBD>ho software.
|
||||
a pro zaèátek zalo¾íme organizaci Evropská Nadace pro svobodný software
|
||||
v Nìmecku. Odtud budeme
|
||||
krok za krokem postupovat do dal¹ích evropských zemí, abychom nakonec mìli
|
||||
v Evropì silnou a spolehlivou organizaci, která bude pracovat v souladu s
|
||||
cíli svobodného software.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Jako prvn<EFBFBD> krok k na<EFBFBD>emu opravdov<EFBFBD>mu evropanstv<EFBFBD> budeme hledat
|
||||
jin<EFBFBD> lidi se siln<EFBFBD>m pov<EFBFBD>dom<EFBFBD>m o GNU a svobodn<EFBFBD>m softwaru, a to p<EFBFBD>ev<EFBFBD><EFBFBD>n<EFBFBD>
|
||||
ve Francii, Brit<EFBFBD>nii a <EFBFBD>pan<EFBFBD>lsku. Jestli<EFBFBD>e c<EFBFBD>t<EFBFBD>te, <EFBFBD>e byste m<EFBFBD>li
|
||||
b<EFBFBD>t kontaktov<EFBFBD>ni a my jsme tak je<EFBFBD>t<EFBFBD> neu<EFBFBD>inili, nezoufejte. M<EFBFBD><EFBFBD>ete
|
||||
n<EFBFBD>s zkusit kontaktovat sami. Berte v<EFBFBD>ak pros<EFBFBD>m na v<EFBFBD>dom<EFBFBD>, <EFBFBD>e b<EFBFBD>t sou<EFBFBD><EFBFBD>st<EFBFBD>
|
||||
t<EFBFBD>to organizace vy<EFBFBD>aduje relativn<EFBFBD> vysokou <EFBFBD>rove<EFBFBD> zav<EFBFBD>z<EFBFBD>n<EFBFBD> se a <EFBFBD>e
|
||||
vybudov<EFBFBD>n<EFBFBD> nezbytn<EFBFBD> <20>rovn<EFBFBD> vz<EFBFBD>jemn<EFBFBD> d<EFBFBD>v<EFBFBD>ry je pomal<EFBFBD> proces.
|
||||
Jako první krok k na¹emu opravdovému evropanství budeme hledat
|
||||
jiné lidi se silným povìdomím o GNU a svobodném softwaru, a to pøevá¾nì
|
||||
ve Francii, Británii a ©panìlsku. Jestli¾e cítíte, ¾e byste mìli
|
||||
být kontaktováni a my jsme tak je¹tì neuèinili, nezoufejte. Mù¾ete
|
||||
nás zkusit kontaktovat sami. Berte v¹ak prosím na vìdomí, ¾e být souèástí
|
||||
této organizace vy¾aduje relativnì vysokou úroveò zavázání se a ¾e
|
||||
vybudování nezbytné úrovnì vzájemné dùvìry je pomalý proces.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Hodl<EFBFBD>me d<EFBFBD>lat v<EFBFBD>ci po<EFBFBD><EFBFBD>dn<EFBFBD>, proto<EFBFBD>e <EFBFBD>patn<EFBFBD> p<EFBFBD><EFBFBD>stup by mohl p<EFBFBD>in<EFBFBD>st
|
||||
<EFBFBD>patn<EFBFBD> v<EFBFBD>sledky. Pokud n<EFBFBD>m chcete pomoci, beze v<EFBFBD>eho n<EFBFBD>s kontaktujte na
|
||||
Hodláme dìlat vìci poøádnì, proto¾e ¹patný pøístup by mohl pøinést
|
||||
¹patné výsledky. Pokud nám chcete pomoci, beze v¹eho nás kontaktujte na
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
nebo <a
|
||||
href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">se zapi<EFBFBD>te
|
||||
do ve<EFBFBD>ejn<EFBFBD> diskusn<EFBFBD>ho skupiny</a> <discussion@lists.fsfe.org>.
|
||||
href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">se zapi¹te
|
||||
do veøejné diskusního skupiny</a> <discussion@lists.fsfe.org>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Pokud chcete b<EFBFBD>t pouze informov<EFBFBD>ni o novink<EFBFBD>ch, m<EFBFBD><EFBFBD>ete se p<EFBFBD>ihl<EFBFBD>sit
|
||||
Pokud chcete být pouze informováni o novinkách, mù¾ete se pøihlásit
|
||||
do
|
||||
<a
|
||||
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">
|
||||
diskusn<EFBFBD> skupiny</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||
diskusní skupiny</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Do v<EFBFBD>ech diskusn<EFBFBD>ch skupin se m<EFBFBD><EFBFBD>ete zapsat zasl<EFBFBD>n<EFBFBD>m e-mailu na
|
||||
Do v¹ech diskusních skupin se mù¾ete zapsat zasláním e-mailu na
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
s p<EFBFBD>edm<EFBFBD>tem "subscribe", nebo pomoc<EFBFBD> webov<EFBFBD>ho rozhran<EFBFBD> na
|
||||
s pøedmìtem "subscribe", nebo pomocí webového rozhraní na
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Absichtserkl<EFBFBD>rung</title>
|
||||
<title>FSFE - Absichtserklärung</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h2>Absichtserkl<EFBFBD>rung - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||
<h2>Absichtserklärung - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||
</div>
|
||||
@@ -15,66 +15,66 @@
|
||||
Eine Gruppe hat damit begonnen, an dem Konzept der "Free
|
||||
Software Foundation Europe" zu arbeiten. Diese strebt an,
|
||||
die Schwesterorganisation der durch Richard M. Stallman
|
||||
gegr<EFBFBD>ndeten Free Software Foundation zu werden.
|
||||
gegründeten Free Software Foundation zu werden.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Es wird zunehmend offensichtlich, da<EFBFBD> die FSF in den USA
|
||||
aufgrund der Tatsache, da<EFBFBD> sie in einer anderen Zeit- und
|
||||
Es wird zunehmend offensichtlich, daß die FSF in den USA
|
||||
aufgrund der Tatsache, daß sie in einer anderen Zeit- und
|
||||
Kulturzone liegt, Schwierigkeiten damit hat, den Kontakt zur
|
||||
europ<EFBFBD>ischen Freien Software Szene und deren starken
|
||||
Entwicklungen zu halten. Rechtlich von dieser unabh<EFBFBD>ngig, wird
|
||||
die FSFE daher das organisatorische R<EFBFBD>ckgrat Freier
|
||||
europäischen Freien Software Szene und deren starken
|
||||
Entwicklungen zu halten. Rechtlich von dieser unabhängig, wird
|
||||
die FSFE daher das organisatorische Rückgrat Freier
|
||||
Software bilden. Schwerpunkt ist dabei das GNU-Projekt, wobei
|
||||
sich die Aktivit<EFBFBD>ten nicht auf dieses beschr<EFBFBD>nken. Weiterhin
|
||||
wird die FSFE die dringend ben<EFBFBD>tigte politische Arbeit vor
|
||||
Ort und die Verwaltung der Finanzen <EFBFBD>bernehmen.
|
||||
sich die Aktivitäten nicht auf dieses beschränken. Weiterhin
|
||||
wird die FSFE die dringend benötigte politische Arbeit vor
|
||||
Ort und die Verwaltung der Finanzen übernehmen.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Es werden u.A. folgende Ziele verfolgt:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
Schaffung eines politischen Sprachrohrs f<EFBFBD>r Freie Software und das GNU-Projekt
|
||||
Schaffung eines politischen Sprachrohrs für Freie Software und das GNU-Projekt
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>Bereitstellung eines organisatorischen R<EFBFBD>ckgrats f<EFBFBD>r Freie Software</p>
|
||||
<p>Bereitstellung eines organisatorischen Rückgrats für Freie Software</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li><p>Beschaffung und Verteilung von Finanzmitteln zur
|
||||
F<EFBFBD>rderung Freier Software</p></li>
|
||||
Förderung Freier Software</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
Dabei ist es f<EFBFBD>r uns wesentlich, den wahren Geist und das Wesen
|
||||
Dabei ist es für uns wesentlich, den wahren Geist und das Wesen
|
||||
Freier Software zu bewahren.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Wir m<EFBFBD>chten vermeiden, eine weitere Splittergruppe innerhalb der
|
||||
Wir möchten vermeiden, eine weitere Splittergruppe innerhalb der
|
||||
Bewegung zu erzeugen. Daher sind wir in engem Kontakt mit
|
||||
Richard M. Stallman und unser Ziel ist, als "europ<EFBFBD>ische
|
||||
Richard M. Stallman und unser Ziel ist, als "europäische
|
||||
Schwesterorganisation" der FSF anerkannt zu werden. Dies
|
||||
wird auch Europ<EFBFBD>ern die M<EFBFBD>glichkeit geben, Spenden an
|
||||
wird auch Europäern die Möglichkeit geben, Spenden an
|
||||
"die" FSF von der Steuer abzusetzen.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Als offizielle Schwesterorganisation der FSF <EFBFBD>bernehmen wir die
|
||||
Als offizielle Schwesterorganisation der FSF übernehmen wir die
|
||||
Verantwortung, die philosophischen Standpunkte und Werte zu
|
||||
bewahren. Speziell die Nachhaltigkeit ihrer Entscheidungen und
|
||||
ihres Wirkens ist es, die das Besondere der FSF ausmacht. Daher
|
||||
werden wir unsere Unternehmungen <EFBFBD>hnlich langfristig anlegen.
|
||||
werden wir unsere Unternehmungen ähnlich langfristig anlegen.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Wie sich in j<EFBFBD>ngerer Vergangenheit gezeigt hat, ist es leicht,
|
||||
Wie sich in jüngerer Vergangenheit gezeigt hat, ist es leicht,
|
||||
vom Pfad abzuweichen und dabei die langfristigen Ziele aus den
|
||||
Augen zu verlieren. Aus diesem Grund ist es ausschlaggebend, da<EFBFBD>
|
||||
Mitglieder ein fundiertes Verst<EFBFBD>ndnis f<EFBFBD>r die Bewegung, ihre
|
||||
Urspr<EFBFBD>nge und Ziele aufweisen.
|
||||
Augen zu verlieren. Aus diesem Grund ist es ausschlaggebend, daß
|
||||
Mitglieder ein fundiertes Verständnis für die Bewegung, ihre
|
||||
Ursprünge und Ziele aufweisen.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Wir waren der Ansicht, da<EFBFBD> diese immense Verantwortung es
|
||||
notwendig machte, sich vor dem Schritt an die <EFBFBD>ffentlichkeit der
|
||||
m<EFBFBD>glichen Fallen und Stolpersteine bewu<EFBFBD>t zu werden. Nach
|
||||
nunmehr einem Jahr der Diskussionen und <EFBFBD>berlegungen, in dem wir
|
||||
Wir waren der Ansicht, daß diese immense Verantwortung es
|
||||
notwendig machte, sich vor dem Schritt an die Öffentlichkeit der
|
||||
möglichen Fallen und Stolpersteine bewußt zu werden. Nach
|
||||
nunmehr einem Jahr der Diskussionen und Überlegungen, in dem wir
|
||||
eine gemeinsame Vertrauensbasis geschaffen habe, ist es nunmehr
|
||||
Zeit geworden, diese Pl<EFBFBD>ne zum Leben zu erwecken.
|
||||
Zeit geworden, diese Pläne zum Leben zu erwecken.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Augenblicklich besteht die Keimzelle aus</p>
|
||||
<ul>
|
||||
@@ -103,27 +103,27 @@
|
||||
<p>
|
||||
und wir haben vor, ausgehend von Deutschland die Organisation
|
||||
der "FSF Europe" aufzubauen. Wir streben dabei eine
|
||||
gesunde und starke Struktur f<EFBFBD>r Freie Software in Europa an und
|
||||
gesunde und starke Struktur für Freie Software in Europa an und
|
||||
werden dieses Ziel mit schrittweiser Erweiterung auf andere
|
||||
L<EFBFBD>nder verfolgen.
|
||||
Länder verfolgen.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Dabei ist es uns wichtig, im Team unmittelbar europ<EFBFBD>isch zu
|
||||
Dabei ist es uns wichtig, im Team unmittelbar europäisch zu
|
||||
werden und wir suchen nach weiteren Leuten mit einem
|
||||
ausgepr<EFBFBD>gten Verst<EFBFBD>ndnis f<EFBFBD>r das GNU-Projekt und Freie Software
|
||||
insbesondere in Frankreich, Gro<EFBFBD>britannien und Spanien. Wer
|
||||
meint, dar<EFBFBD>ber zu verf<EFBFBD>gen und bisher nicht angesprochen wurde,
|
||||
ausgeprägten Verständnis für das GNU-Projekt und Freie Software
|
||||
insbesondere in Frankreich, Großbritannien und Spanien. Wer
|
||||
meint, darüber zu verfügen und bisher nicht angesprochen wurde,
|
||||
den bitten wir, nicht zu verzweifeln und sich stattdessen an uns
|
||||
zu wenden. Wir m<EFBFBD>chten vorab jedoch darauf hinweisen, da<EFBFBD> die
|
||||
Mitarbeit einen hohes Ma<EFBFBD> an Engagement erfordert. Au<EFBFBD>erdem ist
|
||||
nach unserem Verst<EFBFBD>ndnis eine solide Vertrauensbasis zwischen
|
||||
zu wenden. Wir möchten vorab jedoch darauf hinweisen, daß die
|
||||
Mitarbeit einen hohes Maß an Engagement erfordert. Außerdem ist
|
||||
nach unserem Verständnis eine solide Vertrauensbasis zwischen
|
||||
den Mitgliedern unabdingbar und ein Aufbau derselben nimmt Zeit
|
||||
in Anspruch.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Da Fehler im Aufbau einer FSF Europe fatale Folgen haben
|
||||
k<EFBFBD>nnten, beabsichtigen wir, vorsichtig und mit Bedacht
|
||||
vorzugehen. Wer mit uns in Kontakt treten m<EFBFBD>chte, kann dies
|
||||
könnten, beabsichtigen wir, vorsichtig und mit Bedacht
|
||||
vorzugehen. Wer mit uns in Kontakt treten möchte, kann dies
|
||||
unter
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -135,13 +135,13 @@
|
||||
eintragen</a>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Wer nur <EFBFBD>ber den aktuellen Stand informiert werden m<EFBFBD>chte, kann
|
||||
sich in die Ank<EFBFBD>ndigungsliste <announce@fsfeurope.org>
|
||||
Wer nur über den aktuellen Stand informiert werden möchte, kann
|
||||
sich in die Ankündigungsliste <announce@fsfeurope.org>
|
||||
<a
|
||||
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">eintragen</a> .
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Sie k<EFBFBD>nnen sich in die Mailinglisten eintragen, indem Sie eine E-Mail
|
||||
Sie können sich in die Mailinglisten eintragen, indem Sie eine E-Mail
|
||||
an
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
|
@@ -1,31 +1,31 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - D<EFBFBD>claration d'Intention</title>
|
||||
<title>FSFE - Déclaration d'Intention</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h2>D<EFBFBD>claration d'Intention - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||
<h2>Déclaration d'Intention - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||
</div>
|
||||
<p>
|
||||
Un groupe de personnes a commenc<EFBFBD> <20> travailler sur le concept de la
|
||||
Un groupe de personnes a commencé à travailler sur le concept de la
|
||||
"Free Software Foundation Europe", qui sera essentiellement
|
||||
une organisation soeur de la Free Software Foundation fond<EFBFBD>e par Richard
|
||||
une organisation soeur de la Free Software Foundation fondée par Richard
|
||||
M. Stallman.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Il est devenu <EFBFBD>vident que la FSF aux Etats-Unis, <EFBFBD>tant dans un fuseau
|
||||
horaire et une culture totalement diff<EFBFBD>rents, peut difficilement rester
|
||||
en contact avec les d<EFBFBD>veloppements et les courants forts du Logiciel
|
||||
Libre europ<EFBFBD>en. Juridiquement ind<EFBFBD>pendante de la FSF en Am<EFBFBD>rique, la
|
||||
FSFE cherchera <EFBFBD> offrir une infrastructure organisationnelle pour le
|
||||
Logiciel Libre en Europe - tout particuli<EFBFBD>rement (mais pas seulement)
|
||||
Il est devenu évident que la FSF aux Etats-Unis, étant dans un fuseau
|
||||
horaire et une culture totalement différents, peut difficilement rester
|
||||
en contact avec les développements et les courants forts du Logiciel
|
||||
Libre européen. Juridiquement indépendante de la FSF en Amérique, la
|
||||
FSFE cherchera à offrir une infrastructure organisationnelle pour le
|
||||
Logiciel Libre en Europe - tout particulièrement (mais pas seulement)
|
||||
pour le projet GNU. De plus, elle offrira l'organisation locale
|
||||
n<EFBFBD>cessaire <EFBFBD> des d<EFBFBD>marches politiques et <EFBFBD> la distribution de fonds.
|
||||
nécessaire à des démarches politiques et à la distribution de fonds.
|
||||
</p>
|
||||
<p>En visant les objectifs suivants:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
@@ -37,40 +37,40 @@
|
||||
<li>
|
||||
<p>infrastructure organisationnelle</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li><p>lev<EFBFBD>e et distribution de fonds</p></li>
|
||||
<li><p>levée et distribution de fonds</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
nous percevons qu'il est absolument indispensable de conserver le
|
||||
v<EFBFBD>ritable esprit et l'essence du Logiciel Libre.
|
||||
véritable esprit et l'essence du Logiciel Libre.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Nous voudrions aussi <EFBFBD>viter de cr<EFBFBD>er un nouveau groupe dissident dans le
|
||||
Nous voudrions aussi éviter de créer un nouveau groupe dissident dans le
|
||||
mouvement du Libre. Pour cette raison, nous sommes en contact avec
|
||||
Richard M. Stallman, puisque le but est de devenir l'"organisation
|
||||
soeur europ<EFBFBD>enne" reconnue de la FSF - ceci permettra aussi aux Europ<EFBFBD>ens
|
||||
de faire des dons <EFBFBD> "la" FSF d<EFBFBD>ductibles des imp<EFBFBD>ts.
|
||||
soeur européenne" reconnue de la FSF - ceci permettra aussi aux Européens
|
||||
de faire des dons à "la" FSF déductibles des impôts.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Etre l'organisation soeur officielle de la FSF impose la responsabilit<EFBFBD>
|
||||
de pr<EFBFBD>server ses convictions et valeurs philosophiques. A nos yeux,
|
||||
c'est la p<EFBFBD>rennit<EFBFBD> des d<EFBFBD>cisions et actions de la FSF qui la rend si
|
||||
sp<EFBFBD>ciale; ainsi, nous appliquerons la m<EFBFBD>me vision <EFBFBD> long terme dans
|
||||
Etre l'organisation soeur officielle de la FSF impose la responsabilité
|
||||
de préserver ses convictions et valeurs philosophiques. A nos yeux,
|
||||
c'est la pérennité des décisions et actions de la FSF qui la rend si
|
||||
spéciale; ainsi, nous appliquerons la même vision à long terme dans
|
||||
toutes nos actions.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Comme le pass<EFBFBD> r<EFBFBD>cent l'a montr<EFBFBD>, il est assez facile de quitter le
|
||||
chemin et de perdre la trace de ces objectifs <EFBFBD> long terme. C'est
|
||||
Comme le passé récent l'a montré, il est assez facile de quitter le
|
||||
chemin et de perdre la trace de ces objectifs à long terme. C'est
|
||||
pourquoi il est crucial pour la FSFE d'avoir des membres ayant une
|
||||
compr<EFBFBD>hension profonde du mouvement, de ses origines et de ses buts.
|
||||
compréhension profonde du mouvement, de ses origines et de ses buts.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Nous avons d<EFBFBD>cid<EFBFBD> que cette responsabilit<EFBFBD> n<EFBFBD>cessitait de mettre en
|
||||
<EFBFBD>vidence les pi<EFBFBD>ges et emb<EFBFBD>ches que l'on pouvait rencontrer sur notre
|
||||
chemin avant de rendre notre projet public. Apr<EFBFBD>s plus d'un an de
|
||||
discussions et de construction d'un rapport de confiance r<EFBFBD>ciproque,
|
||||
nous pensons qu'il est temps de donner vie <EFBFBD> notre projet.
|
||||
Nous avons décidé que cette responsabilité nécessitait de mettre en
|
||||
évidence les pièges et embûches que l'on pouvait rencontrer sur notre
|
||||
chemin avant de rendre notre projet public. Après plus d'un an de
|
||||
discussions et de construction d'un rapport de confiance réciproque,
|
||||
nous pensons qu'il est temps de donner vie à notre projet.
|
||||
</p>
|
||||
<p>A ce jour, le directoire est compos<EFBFBD> de</p>
|
||||
<p>A ce jour, le directoire est composé de</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -94,43 +94,43 @@
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
et la localisation g<EFBFBD>ographique de l'organisation "FSF Europe"
|
||||
est en Allemagne pour commencer. Nous nous <EFBFBD>tendrons
|
||||
ensuite progressivement <EFBFBD> d'autres pays d'Europe avec comme objectif
|
||||
et la localisation géographique de l'organisation "FSF Europe"
|
||||
est en Allemagne pour commencer. Nous nous étendrons
|
||||
ensuite progressivement à d'autres pays d'Europe avec comme objectif
|
||||
final d'avoir une structure forte et saine en Europe qui travaillera
|
||||
dans l'int<EFBFBD>r<EFBFBD>t du Logiciel Libre.
|
||||
dans l'intérêt du Logiciel Libre.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Nous aurons besoin d'autres personnes ayant une connaissance approfondie
|
||||
de GNU et du Logiciel Libre, surtout en France, au Royaume-Uni et en
|
||||
Espagne, afin de mener <EFBFBD> bien notre premi<EFBFBD>re <EFBFBD>tape qui est de devenir
|
||||
vraiment europ<EFBFBD>ens. Si vous pensez devoir <EFBFBD>tre contact<EFBFBD>, et que vous ne
|
||||
l'avez pas encore <EFBFBD>t<EFBFBD>, ne d<EFBFBD>sesp<EFBFBD>rez pas. Vous pouvez entrer en contact avec
|
||||
Espagne, afin de mener à bien notre première étape qui est de devenir
|
||||
vraiment européens. Si vous pensez devoir être contacté, et que vous ne
|
||||
l'avez pas encore été, ne désespérez pas. Vous pouvez entrer en contact avec
|
||||
nous, mais surtout prenez conscience que faire partie de cette
|
||||
organisation demande un niveau relativement <EFBFBD>lev<EFBFBD> d'implication et
|
||||
qu'<EFBFBD>tablir une relation de confiance r<EFBFBD>ciproque prend du temps mais est
|
||||
n<EFBFBD>cessaire.
|
||||
organisation demande un niveau relativement élevé d'implication et
|
||||
qu'établir une relation de confiance réciproque prend du temps mais est
|
||||
nécessaire.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Nous avons l'intention d'avoir une action rigoureuse, car une approche
|
||||
erron<EFBFBD>e pourrait donner des r<EFBFBD>sultats <EFBFBD>pouvantables. Si vous voulez nous
|
||||
aider, n'h<EFBFBD>sitez pas <EFBFBD> nous contacter
|
||||
erronée pourrait donner des résultats épouvantables. Si vous voulez nous
|
||||
aider, n'hésitez pas à nous contacter
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
ou bien <EFBFBD> <a href="mailto:discussion@lists.fsfe.org?subject=subscribe">souscrire <EFBFBD> notre
|
||||
ou bien à <a href="mailto:discussion@lists.fsfe.org?subject=subscribe">souscrire à notre
|
||||
forum de discussion</a> <discussion@lists.fsfe.org>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Si vous d<EFBFBD>sirez juste <EFBFBD>tre tenu au courant de l'avancement,
|
||||
Si vous désirez juste être tenu au courant de l'avancement,
|
||||
vous pouvez <a
|
||||
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">souscrire <EFBFBD>
|
||||
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">souscrire à
|
||||
notre liste de diffusion d'annonces</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Vous pouvez souscrire aux listes de diffusion en envoyant un m<EFBFBD>l <EFBFBD>
|
||||
Vous pouvez souscrire aux listes de diffusion en envoyant un mél à
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -13,15 +13,15 @@
|
||||
</div>
|
||||
<p>
|
||||
Un gruppo di persone ha iniziato a lavorare all'idea di una "Free
|
||||
Software Foundation Europe", che sar<EFBFBD> essenzialmente un'organizzazione
|
||||
Software Foundation Europe", che sarà essenzialmente un'organizzazione
|
||||
sorella della Free Software Foundation fondata da Richard M. Stallman.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
<EFBFBD> diventato evidente che la FSF statunitense, appartenendo a un'area culturale
|
||||
molto diversa, pu<EFBFBD> difficilmente tenere il passo con gli sviluppi veloci del
|
||||
È diventato evidente che la FSF statunitense, appartenendo a un'area culturale
|
||||
molto diversa, può difficilmente tenere il passo con gli sviluppi veloci del
|
||||
Software Libero europeo. La FSFE, legalmente indipendente dalla FSF
|
||||
americana, cercher<EFBFBD> di essere la spina dorsale del Software Libero in Europa,
|
||||
in particolare (ma non limitatamente) per il Progetto GNU. Inoltre fornir<EFBFBD>
|
||||
americana, cercherà di essere la spina dorsale del Software Libero in Europa,
|
||||
in particolare (ma non limitatamente) per il Progetto GNU. Inoltre fornirà
|
||||
a livello locale l'organizzazione necessaria per il lavoro politico e la
|
||||
distribuzione delle risorse.
|
||||
</p>
|
||||
@@ -45,29 +45,29 @@
|
||||
Vorremmo anche evitare di creare un gruppo che sia l'ennesima scheggia del
|
||||
movimento. Per questo motivo, siamo in contatto con Richard M. Stallman
|
||||
con lo scopo di diventare ufficialmente "l'organizzazione europea sorella
|
||||
della FSF", cosa che permetter<EFBFBD> anche agli europei di effettuare donazioni
|
||||
della FSF", cosa che permetterà anche agli europei di effettuare donazioni
|
||||
"alla FSF" deducibili dalle tasse.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Essere l'organizzazione sorella ufficiale comporta la responsabilit<EFBFBD> di
|
||||
Essere l'organizzazione sorella ufficiale comporta la responsabilità di
|
||||
preservare i punti di vista filosofici e i valori della FSF. Secondo noi
|
||||
ci<EFBFBD> che rende speciale la FSF <EFBFBD> il carattere di lunga durata delle sue
|
||||
decisioni e delle sue attivit<EFBFBD>: cercheremo di adottare lo stesso punto di
|
||||
ciò che rende speciale la FSF è il carattere di lunga durata delle sue
|
||||
decisioni e delle sue attività: cercheremo di adottare lo stesso punto di
|
||||
vista di lungo periodo in tutti i nostri passi.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Come ha dimostrato il passato recente, <EFBFBD> molto facile deviare dal sentiero
|
||||
e perdere di vista gli obiettivi di lungo termine, quindi <EFBFBD> cruciale che i
|
||||
Come ha dimostrato il passato recente, è molto facile deviare dal sentiero
|
||||
e perdere di vista gli obiettivi di lungo termine, quindi è cruciale che i
|
||||
membri abbiano una solida conoscenza del movimento, delle sue origini e
|
||||
dei suoi scopi.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Abbiamo pensato che questa responsabilit<EFBFBD> richiedeva di essere consapevoli
|
||||
Abbiamo pensato che questa responsabilità richiedeva di essere consapevoli
|
||||
dei possibili trabocchetti prima di rendere pubblici i nostri piani.
|
||||
Dopo oltre un anno di discussioni e di costruzione di fiducia reciproca,
|
||||
pensiamo sia venuto il momento di attuare questi piani.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Finora il nucleo <EFBFBD> costituito da</p>
|
||||
<p>Finora il nucleo è costituito da</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -98,13 +98,13 @@
|
||||
lavori per gli obiettivi del Software Libero.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Il primo passo per diventare veramente europei sar<EFBFBD> la ricerca di altre
|
||||
Il primo passo per diventare veramente europei sarà la ricerca di altre
|
||||
persone con una forte consapevolezza del Progetto GNU e del Software
|
||||
Libero, specialmente in Francia, Regno Unito e Spagna. Se pensate di dover
|
||||
essere contattati e non l'abbiamo ancora fatto, non disperate: considerate
|
||||
la possibilit<EFBFBD> di contattarci, tenendo in mente che far parte di questa
|
||||
la possibilità di contattarci, tenendo in mente che far parte di questa
|
||||
organizzazione richiede un alto livello di impegno, e costruire il livello
|
||||
di fiducia reciproca necessario <EFBFBD> un processo lento.
|
||||
di fiducia reciproca necessario è un processo lento.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Vogliamo fare le cose per bene, visto che un approccio sbagliato
|
||||
|
@@ -1,76 +1,76 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Declara<EFBFBD><EFBFBD>o de Inten<EFBFBD><EFBFBD>es</title>
|
||||
<title>FSFE - Declaração de Intenções</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h2>Declara<EFBFBD><EFBFBD>o de Inten<EFBFBD><EFBFBD>es - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||
<h2>Declaração de Intenções - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||
</div>
|
||||
<p>
|
||||
Um grupo de pessoas come<EFBFBD>ou a trabalhar no conceito de uma "Free
|
||||
Software Foundation Europe" que essencialmente ser<EFBFBD> uma organiza<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
irm<EFBFBD> da "Free Software Foundation" fundada por Richard
|
||||
Um grupo de pessoas começou a trabalhar no conceito de uma "Free
|
||||
Software Foundation Europe" que essencialmente será uma organização
|
||||
irmã da "Free Software Foundation" fundada por Richard
|
||||
M. Stallman.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Torna-se evidente que a FSF nos E.U.A., estando numa zona hor<EFBFBD>ria e
|
||||
Torna-se evidente que a FSF nos E.U.A., estando numa zona horária e
|
||||
cultural totalmente diferentes, dificilmente pode manter-se em contacto
|
||||
com o forte desenvolvimento e actualidade no Software Livre Europeu.
|
||||
Juridicamente independente da FSF na Am<EFBFBD>rica, a FSFE procurar<EFBFBD>
|
||||
Juridicamente independente da FSF na América, a FSFE procurará
|
||||
oferecer uma infra-estrutura organizacional para o Software Livre na
|
||||
Europa - especialmente (mas n<EFBFBD>o s<EFBFBD>) para o Projecto GNU. Al<EFBFBD>m disso,
|
||||
ela oferecer<EFBFBD> a organiza<EFBFBD><EFBFBD>o local necess<EFBFBD>ria ao trabalho pol<EFBFBD>tico e
|
||||
distribui<EFBFBD><EFBFBD>o de fundos.
|
||||
Europa - especialmente (mas não só) para o Projecto GNU. Além disso,
|
||||
ela oferecerá a organização local necessária ao trabalho político e
|
||||
distribuição de fundos.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Realiza<EFBFBD><EFBFBD>o dos objectivos</p>
|
||||
<p>Realização dos objectivos</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
Porta-voz pol<EFBFBD>tico para o Software Livre & o Projecto GNU
|
||||
Porta-voz político para o Software Livre & o Projecto GNU
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>Prover uma espinha dorsal organizacional</p>
|
||||
</li>
|
||||
<li><p>Recolha & Distribui<EFBFBD><EFBFBD>o de fundos</p></li>
|
||||
<li><p>Recolha & Distribuição de fundos</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
consideramos como de suprema import<EFBFBD>ncia manter o verdadeiro esp<EFBFBD>rito e
|
||||
ess<EFBFBD>ncia do Software Livre.
|
||||
consideramos como de suprema importância manter o verdadeiro espírito e
|
||||
essência do Software Livre.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Tamb<EFBFBD>m gostar<EFBFBD>amos de evitar criar outra fac<EFBFBD><EFBFBD>o no movimento. Por esta
|
||||
raz<EFBFBD>o encontramo-nos em contacto com Richard M. Stallman, j<EFBFBD> que o
|
||||
objectivo <EFBFBD> sermos reconhecidos como a "organiza<EFBFBD><EFBFBD>o irm<EFBFBD> Europeia" da
|
||||
FSF - o que tamb<EFBFBD>m permitir<EFBFBD> aos Europeus fazer doa<EFBFBD><EFBFBD>es <EFBFBD> FSF dedut<EFBFBD>veis
|
||||
Também gostaríamos de evitar criar outra facção no movimento. Por esta
|
||||
razão encontramo-nos em contacto com Richard M. Stallman, já que o
|
||||
objectivo é sermos reconhecidos como a "organização irmã Europeia" da
|
||||
FSF - o que também permitirá aos Europeus fazer doações à FSF dedutíveis
|
||||
nos impostos.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Ser a organiza<EFBFBD><EFBFBD>o irm<EFBFBD> oficial traz a responsabilidade de
|
||||
preservar a sua posi<EFBFBD><EFBFBD>o filos<EFBFBD>fica e valores. No nosso ponto de vista
|
||||
<EFBFBD> o perdurar das decis<EFBFBD>es e obras da FSF que a torna t<EFBFBD>o especial.
|
||||
Assim, aplicaremos as mesmas considera<EFBFBD><EFBFBD>es de longo prazo em todos os
|
||||
Ser a organização irmã oficial traz a responsabilidade de
|
||||
preservar a sua posição filosófica e valores. No nosso ponto de vista
|
||||
é o perdurar das decisões e obras da FSF que a torna tão especial.
|
||||
Assim, aplicaremos as mesmas considerações de longo prazo em todos os
|
||||
nossos passos.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como o passado recente tem mostrado, <EFBFBD> bastante f<EFBFBD>cil desviar-se do
|
||||
caminho e perder de vista esses objectivos de longo prazo. Assim, <EFBFBD>
|
||||
Como o passado recente tem mostrado, é bastante fácil desviar-se do
|
||||
caminho e perder de vista esses objectivos de longo prazo. Assim, é
|
||||
crucial apenas aceitar membros com um conhecimento firme do movimento,
|
||||
as suas origens e objectivos.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Sentimos que esta responsabilidade torna necess<EFBFBD>rio ficar consciente dos
|
||||
poss<EFBFBD>veis ardis e ciladas ao longo do caminho antes de dar a conhecer
|
||||
os nossos planos. Ap<EFBFBD>s um ano de debates e constru<EFBFBD><EFBFBD>o da confian<EFBFBD>a na
|
||||
Sentimos que esta responsabilidade torna necessário ficar consciente dos
|
||||
possíveis ardis e ciladas ao longo do caminho antes de dar a conhecer
|
||||
os nossos planos. Após um ano de debates e construção da confiança na
|
||||
integridade de cada um, sentimos que chegou o momento de trazer esses
|
||||
planos <EFBFBD> vida.
|
||||
planos à vida.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Por enquanto o n<EFBFBD>cleo consiste em</p>
|
||||
<p>Por enquanto o núcleo consiste em</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -97,23 +97,23 @@
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
e montaremos uma organiza<EFBFBD><EFBFBD>o "FSF Europe" na Alemanha como ponto de
|
||||
partida. Da<EFBFBD> em diante seguiremos passo a passo a outros pa<EFBFBD>ses Europeus
|
||||
com o plano final de ter uma estrutura forte e s<EFBFBD>lida na Europa que
|
||||
trabalhar<EFBFBD> em direc<EFBFBD><EFBFBD>o aos objectivos do Software Livre.
|
||||
e montaremos uma organização "FSF Europe" na Alemanha como ponto de
|
||||
partida. Daí em diante seguiremos passo a passo a outros países Europeus
|
||||
com o plano final de ter uma estrutura forte e sólida na Europa que
|
||||
trabalhará em direcção aos objectivos do Software Livre.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Estaremos <EFBFBD> procura de outras pessoas cientes da GNU e do Software Livre
|
||||
especialmente na Fran<EFBFBD>a, Reino Unido e Espanha, como o nosso primeiro
|
||||
Estaremos à procura de outras pessoas cientes da GNU e do Software Livre
|
||||
especialmente na França, Reino Unido e Espanha, como o nosso primeiro
|
||||
passo em sermos verdadeiramente Europeus. Se pensa que devia ser
|
||||
contactado e ainda n<EFBFBD>o o fizemos, n<EFBFBD>o desespere. Pode considerar entrar
|
||||
contactado e ainda não o fizemos, não desespere. Pode considerar entrar
|
||||
em contacto connosco, mas por favor tenha em mente que pertencer a
|
||||
esta organiza<EFBFBD><EFBFBD>o requere um grande n<EFBFBD>vel de empenhamento e estabelecer
|
||||
o n<EFBFBD>vel de confian<EFBFBD>a necess<EFBFBD>rio entre as partes <EFBFBD> um processo lento.
|
||||
esta organização requere um grande nível de empenhamento e estabelecer
|
||||
o nível de confiança necessário entre as partes é um processo lento.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Tencionamos fazer as coisas correctamente, j<EFBFBD> que uma aproxima<EFBFBD><EFBFBD>o defeituosa
|
||||
pode originar resultados hediondos. Se nos quiser ajudar, sinta-se <EFBFBD> vontade
|
||||
Tencionamos fazer as coisas correctamente, já que uma aproximação defeituosa
|
||||
pode originar resultados hediondos. Se nos quiser ajudar, sinta-se à vontade
|
||||
para nos contactar em
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -121,12 +121,12 @@
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
ou <a href="mailto:discussion@lists.fsfe.org?subject=subscribe">subscreva
|
||||
a lista de discuss<EFBFBD>o geral</a> <discussion@lists.fsfe.org>.
|
||||
a lista de discussão geral</a> <discussion@lists.fsfe.org>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Se apenas quiser ser mantido actualizado no progresso,
|
||||
<a href="mailto:announce@fsfeurope.org?subject=subscribe">subscreva apenas
|
||||
a nossa lista de correios de an<EFBFBD>ncios</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||
a nossa lista de correios de anúncios</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Pode subscrever as listas de correio enviando um e-mail para
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Das deutsche Chapter der FSF Europe wurde im April 2001 in Hamburg
|
||||
offiziell gegr<EFBFBD>ndet.
|
||||
offiziell gegründet.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Mitglieder des deutschen Chapters sind:
|
||||
@@ -19,14 +19,14 @@
|
||||
<dynamic-content />
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Das deutsche Chapter hat auch Mitglieder aus anderen L<EFBFBD>ndern, da das
|
||||
deutsche Gesetz eine Mindestanzahl von Mitgliedern f<EFBFBD>r einen
|
||||
Das deutsche Chapter hat auch Mitglieder aus anderen Ländern, da das
|
||||
deutsche Gesetz eine Mindestanzahl von Mitgliedern für einen
|
||||
eingetragenen Verein festlegt.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Die Statuten des deutschen Chapters der FSF Europe sind als
|
||||
<a href="constitution.html">HTML</a> verf<EFBFBD>gbar.
|
||||
<a href="constitution.html">HTML</a> verfügbar.
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
<h1>Chapitre Allemand</h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Le chapitre Allemand de la FSF Europe a <EFBFBD>t<EFBFBD> cr<EFBFBD>e en Avril 2001 <EFBFBD>
|
||||
Le chapitre Allemand de la FSF Europe a été crée en Avril 2001 à
|
||||
Hambourg, Allemagne.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@
|
||||
<dynamic-content />
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Des membres de la FSF Europe venant d'autres pays ont d<EFBFBD> devenir membre
|
||||
Des membres de la FSF Europe venant d'autres pays ont dû devenir membre
|
||||
du chapitre Allemand parce que la loi Allemande fait obligation d'un
|
||||
nombre minimal de personnes pour qu'une organisation puisse
|
||||
s'enregistrer.
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
<h1>Sezione tedesca</h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
La sezione tedesca della FSF Europe <EFBFBD> stata fondata nell'Aprile 2001 ad
|
||||
La sezione tedesca della FSF Europe è stata fondata nell'Aprile 2001 ad
|
||||
Amburgo.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<countryset>
|
||||
<country id="AX">Aland</country>
|
||||
<country id="AL">Albanien</country>
|
||||
<country id="AT"><EFBFBD>sterreich</country>
|
||||
<country id="AT">Österreich</country>
|
||||
<country id="BA">Bosnien und Herzegovina</country>
|
||||
<country id="BE">Belgien</country>
|
||||
<country id="BG">Bulgarien</country>
|
||||
<country id="BY">Wei<EFBFBD>russland</country>
|
||||
<country id="BY">Weißrussland</country>
|
||||
<country id="CH">Schweiz</country>
|
||||
<country id="CY">Zypern</country>
|
||||
<country id="CZ">Tschechische Republik</country>
|
||||
<country id="DE">Deutschland</country>
|
||||
<country id="DK">D<EFBFBD>nemark</country>
|
||||
<country id="DK">Dänemark</country>
|
||||
<country id="EE">Estland</country>
|
||||
<country id="ES">Spanien</country>
|
||||
<country id="EU">Europ<EFBFBD>ische Union</country>
|
||||
<country id="EU">Europäische Union</country>
|
||||
<country id="FI">Finnland</country>
|
||||
<country id="FO">Faroe Insel</country>
|
||||
<country id="FR">Frankreich</country>
|
||||
<country id="GB">Gro<EFBFBD>britannien und Nordirland</country>
|
||||
<country id="GB">Großbritannien und Nordirland</country>
|
||||
<country id="GR">Griechenland</country>
|
||||
<country id="HR">Kroatien</country>
|
||||
<country id="HU">Ungarn</country>
|
||||
@@ -39,13 +39,13 @@
|
||||
<country id="NO">Norwegen</country>
|
||||
<country id="PL">Polen</country>
|
||||
<country id="PT">Portugal</country>
|
||||
<country id="RO">Rum<EFBFBD>nien</country>
|
||||
<country id="RO">Rumänien</country>
|
||||
<country id="RS">Serbien</country>
|
||||
<country id="RU">Russische F<EFBFBD>deration</country>
|
||||
<country id="RU">Russische Föderation</country>
|
||||
<country id="SE">Schweden</country>
|
||||
<country id="SI">Slowenien</country>
|
||||
<country id="SK">Slowakei</country>
|
||||
<country id="TR">T<EFBFBD>rkei</country>
|
||||
<country id="TR">Türkei</country>
|
||||
<country id="UA">Ukraine</country>
|
||||
<country id="ZZ">Rest der Welt</country>
|
||||
</countryset>
|
||||
|
@@ -1,28 +1,28 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<countryset>
|
||||
<country id="AX">Aland</country>
|
||||
<country id="AL">Albania</country>
|
||||
<country id="AT">Austria</country>
|
||||
<country id="BA">Bosnia y Herzegovina</country>
|
||||
<country id="BE">B<EFBFBD>lgica</country>
|
||||
<country id="BE">Bélgica</country>
|
||||
<country id="BG">Bulgaria</country>
|
||||
<country id="BY">Bielorrusia</country>
|
||||
<country id="CH">Suiza</country>
|
||||
<country id="CY">Chipre</country>
|
||||
<country id="CZ">Rep<EFBFBD>blica Checa</country>
|
||||
<country id="CZ">República Checa</country>
|
||||
<country id="DE">Alemania</country>
|
||||
<country id="DK">Dinamarca</country>
|
||||
<country id="EE">Estonia</country>
|
||||
<country id="ES">Espa<EFBFBD>a</country>
|
||||
<country id="EU">Uni<EFBFBD>n Europea</country>
|
||||
<country id="ES">España</country>
|
||||
<country id="EU">Unión Europea</country>
|
||||
<country id="FO">Islas Faroe</country>
|
||||
<country id="FI">Finlandia</country>
|
||||
<country id="FR">Francia</country>
|
||||
<country id="GB">Reino Unido</country>
|
||||
<country id="GR">Grecia</country>
|
||||
<country id="HR">Croacia</country>
|
||||
<country id="HU">Hungr<EFBFBD>a</country>
|
||||
<country id="HU">Hungría</country>
|
||||
<country id="IE">Irlanda</country>
|
||||
<country id="IM">Isla de Man</country>
|
||||
<country id="IS">Islandia</country>
|
||||
@@ -36,17 +36,17 @@
|
||||
<country id="ME">Montenegro</country>
|
||||
<country id="MK">Macedonia</country>
|
||||
<country id="MT">Malta</country>
|
||||
<country id="NL">Pa<EFBFBD>ses Bajos</country>
|
||||
<country id="NL">Países Bajos</country>
|
||||
<country id="NO">Noruega</country>
|
||||
<country id="PL">Polonia</country>
|
||||
<country id="PT">Portugal</country>
|
||||
<country id="RO">Ruman<EFBFBD>a</country>
|
||||
<country id="RO">Rumanía</country>
|
||||
<country id="RS">Serbia</country>
|
||||
<country id="RU">Federaci<EFBFBD>n Rusa</country>
|
||||
<country id="RU">Federación Rusa</country>
|
||||
<country id="SE">Suecia</country>
|
||||
<country id="SI">Eslovenia</country>
|
||||
<country id="SK">Eslovaquia</country>
|
||||
<country id="TR">Turqu<EFBFBD>a</country>
|
||||
<country id="TR">Turquía</country>
|
||||
<country id="UA">Ucrania</country>
|
||||
<country id="ZZ">Resto del mundo</country>
|
||||
</countryset>
|
||||
|
@@ -1,50 +1,50 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<countryset>
|
||||
<country id="AL">Alb<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="AT"><EFBFBD>ustria</country>
|
||||
<country id="BA">B<EFBFBD>snia e Herzegovina</country>
|
||||
<country id="BE">B<EFBFBD>lgica</country>
|
||||
<country id="BG">Bulg<EFBFBD>ria</country>
|
||||
<country id="BY">Bielorr<EFBFBD>ssia</country>
|
||||
<country id="CH">Sui<EFBFBD>a</country>
|
||||
<country id="AL">Albânia</country>
|
||||
<country id="AT">Áustria</country>
|
||||
<country id="BA">Bósnia e Herzegovina</country>
|
||||
<country id="BE">Bélgica</country>
|
||||
<country id="BG">Bulgária</country>
|
||||
<country id="BY">Bielorrússia</country>
|
||||
<country id="CH">Suiça</country>
|
||||
<country id="CY">Chipre</country>
|
||||
<country id="CZ">Rep<EFBFBD>blica Checa</country>
|
||||
<country id="CZ">República Checa</country>
|
||||
<country id="DE">Alemanha</country>
|
||||
<country id="DK">Dinamarca</country>
|
||||
<country id="EE">Est<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="EE">Estónia</country>
|
||||
<country id="ES">Espanha</country>
|
||||
<country id="EU">Uni<EFBFBD>o Europea</country>
|
||||
<country id="FI">Finl<EFBFBD>ndia</country>
|
||||
<country id="FR">Fran<EFBFBD>a</country>
|
||||
<country id="EU">União Europea</country>
|
||||
<country id="FI">Finlândia</country>
|
||||
<country id="FR">França</country>
|
||||
<country id="FO">Islas Feroe</country>
|
||||
<country id="GB">Reino Unido</country>
|
||||
<country id="GR">Gr<EFBFBD>cia</country>
|
||||
<country id="HR">Cro<EFBFBD>cia</country>
|
||||
<country id="GR">Grécia</country>
|
||||
<country id="HR">Croácia</country>
|
||||
<country id="HU">Hungria</country>
|
||||
<country id="IE">Irlanda</country>
|
||||
<country id="IM">Isla de Man</country>
|
||||
<country id="IS">Isl<EFBFBD>ndia</country>
|
||||
<country id="IT">It<EFBFBD>lia</country>
|
||||
<country id="IS">Islândia</country>
|
||||
<country id="IT">Itália</country>
|
||||
<country id="LI">Liechtenstein</country>
|
||||
<country id="LT">Litu<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="LT">Lituânia</country>
|
||||
<country id="LU">Luxemburgo</country>
|
||||
<country id="LV">Litu<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="MD">Mold<EFBFBD>via</country>
|
||||
<country id="LV">Lituânia</country>
|
||||
<country id="MD">Moldávia</country>
|
||||
<country id="ME">Montenegro</country>
|
||||
<country id="MK">Maced<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="MK">Macedónia</country>
|
||||
<country id="MT">Malta</country>
|
||||
<country id="NL">Holanda</country>
|
||||
<country id="NO">Noruega</country>
|
||||
<country id="PL">Pol<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="PL">Polónia</country>
|
||||
<country id="PT">Portugal</country>
|
||||
<country id="RO">Rom<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="RS">S<EFBFBD>rvia</country>
|
||||
<country id="RU">R<EFBFBD>ssia</country>
|
||||
<country id="SE">Su<EFBFBD>cia</country>
|
||||
<country id="SI">Eslov<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="SK">Eslov<EFBFBD>quia</country>
|
||||
<country id="RO">Roménia</country>
|
||||
<country id="RS">Sérvia</country>
|
||||
<country id="RU">Rússia</country>
|
||||
<country id="SE">Suécia</country>
|
||||
<country id="SI">Eslovénia</country>
|
||||
<country id="SK">Eslováquia</country>
|
||||
<country id="TR">Turquia</country>
|
||||
<country id="UA">Ucr<EFBFBD>nia</country>
|
||||
<country id="UA">Ucrânia</country>
|
||||
<country id="ZZ">Resto do mundo</country>
|
||||
</countryset>
|
||||
|
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||
<title>R<EFBFBD>capitulatif des actions engag<EFBFBD>es depuis deux ans</title>
|
||||
<title>Récapitulatif des actions engagées depuis deux ans</title>
|
||||
<description>
|
||||
Rapport sur les deux premi<EFBFBD>res ann<EFBFBD>es de travail de la FSFE pour
|
||||
l'assembl<EFBFBD>e g<EFBFBD>n<EFBFBD>rale 2003
|
||||
Rapport sur les deux premières années de travail de la FSFE pour
|
||||
l'assemblée générale 2003
|
||||
</description>
|
||||
<link>/about/reports/es-2003.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||
<title>P<EFBFBD>rmbledhje ekzekutive dyvjetore</title>
|
||||
<title>Përmbledhje ekzekutive dyvjetore</title>
|
||||
<description>
|
||||
Raport p<EFBFBD>r asamblen<EFBFBD> e p<EFBFBD>rgjithshme t<EFBFBD> 2003-shit rreth dy viteve t<EFBFBD> par<EFBFBD> t<EFBFBD> pun<EFBFBD>s
|
||||
s<EFBFBD> FSFE-s<EFBFBD>
|
||||
Raport për asamblenë e përgjithshme të 2003-shit rreth dy viteve të parë të punës
|
||||
së FSFE-së
|
||||
</description>
|
||||
<link>/about/reports/es-2003.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="report" date="2005-05-07">
|
||||
<title>Two year executive summary</title>
|
||||
<description>
|
||||
Rapporto sull'attivit<EFBFBD> della della FSFE nel periodo 2003-2005, in
|
||||
Rapporto sull'attività della della FSFE nel periodo 2003-2005, in
|
||||
occasione dell'assemblea generale del 2005
|
||||
</description>
|
||||
<link>/about/reports/es-2005.html</link>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -64,11 +64,11 @@ an individual to the list when Bruce Perens, author of the Open Source
|
||||
Definition, asked us to be added soon after the campaign was launched.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>B<EFBFBD>rgerturm ("Citizen Tower")</h3>
|
||||
<h3>Bürgerturm ("Citizen Tower")</h3>
|
||||
|
||||
<p>The FSFE also provided input and background about Free Software
|
||||
in projects that were not directly software-related, like the
|
||||
B<EFBFBD>rgerturm ("Citizen Tower") project [<a href="#3">3</a>] in Berlin, Germany.</p>
|
||||
Bürgerturm ("Citizen Tower") project [<a href="#3">3</a>] in Berlin, Germany.</p>
|
||||
|
||||
<p>The vision behind this project was to allow a free and cooperative
|
||||
design process to build a building by the citizens for the citizens in
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ will make use of this opportunity. [<a href="#17">17</a>]</p>
|
||||
|
||||
<h3>Web page</h3>
|
||||
|
||||
<p>In January 2003, after a process of over one year, Jonas <EFBFBD>berg,
|
||||
<p>In January 2003, after a process of over one year, Jonas Öberg,
|
||||
vice-president of the FSFE, was finally able to put the new FSFE web
|
||||
page on-line with a rather unique structural layout. [<a href="#18">18</a>]</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -19,28 +19,28 @@
|
||||
|
||||
|
||||
<p style="indent">
|
||||
<b>Disney </b>:<q>Se le persone sapessero cos'<EFBFBD> il DRM, avremmo gi<EFBFBD> fallito!</q><br />
|
||||
<b>Disney </b>:<q>Se le persone sapessero cos'è il DRM, avremmo già fallito!</q><br />
|
||||
<b>FSFE </b>: <q>DRM.info ferma il silenzio sul DRM!</q>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<a href="/documents/freesoftware.html">Il Software Libero</a> <EFBFBD> il
|
||||
<a href="/documents/freesoftware.html">Il Software Libero</a> è il
|
||||
software che mette l'utente in grado di controllare i propri computer e
|
||||
dispositivi. Al contrario, il Digital Restriction Management <EFBFBD> una
|
||||
dispositivi. Al contrario, il Digital Restriction Management è una
|
||||
tecnologia per mettere l'utente sotto il controllo di terzi fornitori di
|
||||
materiali audiovisivi o testuali. Questi due fini appaiono
|
||||
fondamentalmente incompatibili per FSFE.
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
<p>
|
||||
Ma non <EFBFBD> solamente FSFE a vedere problemi con il DRM. La societ<EFBFBD> tedesca
|
||||
per le scienze informatiche ("Gesellschaft f<EFBFBD>r Informatik") dice: <a
|
||||
Ma non è solamente FSFE a vedere problemi con il DRM. La società tedesca
|
||||
per le scienze informatiche ("Gesellschaft für Informatik") dice: <a
|
||||
href="http://www.gi-ev.de/fileadmin/redaktion/Download/GI-Position_Urheberrecht2006.pdf">"Se il
|
||||
DRM prevalesse sul mercato, allora gli utenti perderebbero il controllo
|
||||
dei loro computer"</a>. Symantec condivide questa opinione: <a
|
||||
href="http://www.symantec.com/enterprise/security_response/weblog/2006/08/assessment_of_vista_kernel_mod.html">"Come
|
||||
risultato, i clienti di tutto il mondo perderanno la possibilit<EFBFBD> di
|
||||
risultato, i clienti di tutto il mondo perderanno la possibilità di
|
||||
scegliere le soluzioni per la sicurezza che vogliono usare sui propri
|
||||
sistemi operativi, e saranno costretti ad utilizzare quelle soluzioni
|
||||
offerte o permesse da Microsoft" </a>.
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Questa perdita di controllo significa che case editrici, stazioni TV,
|
||||
governi (incluse le loro amministrazioni), banche, societ<EFBFBD> produttrici ed
|
||||
governi (incluse le loro amministrazioni), banche, società produttrici ed
|
||||
individui, perderanno il controllo non solo sulle loro schede grafiche,
|
||||
monitor e dischi, ma anche sui loro cellulari, fotocamere digitali e
|
||||
qualsiasi altra periferica digitale che in teoria dovrebbe essere in loro
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Nonostante FSFE sia convinta che non ci sia nessun motivo legittimo per
|
||||
cui una societ<EFBFBD> costruita sulla libert<EFBFBD> e la democrazia dovrebbe
|
||||
cui una società costruita sulla libertà e la democrazia dovrebbe
|
||||
considerare giusto che qualcuno metta l'uso personale di computer e
|
||||
dispositivi sotto il controllo di terze parti, siamo costretti a
|
||||
riconoscere che ampi provvedimenti legislativi sono stati adottati in
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>Segnali di avvertimento di DRM sui prodotti </dt>
|
||||
<dd>Ai consumatori dovrebbe essere data una giusta possibilit<EFBFBD> di non
|
||||
<dd>Ai consumatori dovrebbe essere data una giusta possibilità di non
|
||||
comprare accidentalmente prodotti che li incatenino al controllo di
|
||||
terze parti. Per poter prendere decisioni consapevoli, essi
|
||||
dovrebbero ricevere le informazioni necessarie al momento
|
||||
@@ -89,9 +89,9 @@
|
||||
<dt>Permettere l'aggiramento delle misure DRM per scopi legali </dt>
|
||||
|
||||
<dd>L'uso legale di computer e dispositivi personali non dovrebbe mai
|
||||
diventare illegale. Ma questo <EFBFBD> proprio l'effetto ottenuto da alcuni
|
||||
diventare illegale. Ma questo è proprio l'effetto ottenuto da alcuni
|
||||
provvedimenti "anti-aggiramento": operazioni permesse dalla legge
|
||||
diventano illegali, non per l'operazione in s<EFBFBD>, ma per l'aggiramento
|
||||
diventano illegali, non per l'operazione in sè, ma per l'aggiramento
|
||||
necessario per esercitare un proprio diritto.
|
||||
|
||||
</dd>
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@
|
||||
<dt>Nessun DRM nel contesto della politica </dt>
|
||||
<dd>I governi devono mantenere il pieno e sovrano controllo dei propri
|
||||
dati, procedure e decisioni. Un utente di software con DRM, inclusi i
|
||||
governi, non potr<EFBFBD> mai avere il pieno controllo sui propri computer.
|
||||
governi, non potrà mai avere il pieno controllo sui propri computer.
|
||||
Per questa ragione i sistemi DRM non devono avere spazio all'interno
|
||||
della politica.
|
||||
</dd>
|
||||
@@ -119,7 +119,7 @@
|
||||
ha avviato <a href="http://drm.info">DRM.info</a>, una piattaforma
|
||||
collaborativa di informazione con i contributi di organizzazioni
|
||||
provenienti da diverse aree, tra cui diritti digitali, biblioteche,
|
||||
tutela dei consumatori e comunit<EFBFBD> creative.
|
||||
tutela dei consumatori e comunità creative.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
@@ -131,12 +131,12 @@
|
||||
<h2>Supportare DRM.info</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Il portale <a href="http://drm.info">DRM.info</a> <EFBFBD> mantenuto dalla Free
|
||||
Il portale <a href="http://drm.info">DRM.info</a> è mantenuto dalla Free
|
||||
Software Foundation Europe (FSFE), che si finanzia autonomamente
|
||||
attraverso <a href="/contribute/donate.html">donazioni</a> e i contributi
|
||||
della
|
||||
<a href="http://fellowship.fsfe.org/join" target="_blank">Fellowship di FSFE</a>.
|
||||
<EFBFBD> anche possibile <a href="/contribute/contribute.html">contribuire</a>
|
||||
È anche possibile <a href="/contribute/contribute.html">contribuire</a>
|
||||
come volontari.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="drm.info" date="2006-10-03" status="active">
|
||||
<title>DRM.info</title>
|
||||
<description>
|
||||
DRM.info <EFBFBD> una piattaforma collaborativa creata e mantenuta da FSFE al
|
||||
DRM.info è una piattaforma collaborativa creata e mantenuta da FSFE al
|
||||
fine di informare sui pericoli del Digital Restrictions Management e per rendere
|
||||
visibili le preoccupazioni di gruppi differenti. I partecipanti a DRM.info includono organizzazioni
|
||||
per la libert<EFBFBD> digitale, la tutela dei consumatori, l'attivismo in rete e biblioteche.
|
||||
per la libertà digitale, la tutela dei consumatori, l'attivismo in rete e biblioteche.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/drm/drm.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Education - Argumentation</title>
|
||||
@@ -9,48 +9,48 @@
|
||||
<h2>Warum Freier Software in Schulen den Vorzug geben?</h2>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p> Ob sie wollen oder nicht, bringen Lehrer die Eltern der Sch<EFBFBD>ler dazu,
|
||||
propriet<EFBFBD>re Software zu kaufen, wenn diese in der Schule benutzt wird.
|
||||
Die Lehrer tragen somit zu einer von Geld abh<EFBFBD>ngigen Auswahl bei, obwohl
|
||||
<p> Ob sie wollen oder nicht, bringen Lehrer die Eltern der Schüler dazu,
|
||||
proprietäre Software zu kaufen, wenn diese in der Schule benutzt wird.
|
||||
Die Lehrer tragen somit zu einer von Geld abhängigen Auswahl bei, obwohl
|
||||
Freie Software, die an der Schule benutzt wird, mit nach Hause genommen werden
|
||||
kann! Freie Software ist "republikanische" Software:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li> "Libert<EFBFBD>": die Freiheit, die Software zu benutzen, zu kopieren, <EFBFBD>ndern,
|
||||
verteilen, Zugriff zu den Quelltexten zu haben. Sie k<EFBFBD>nnen mehr <EFBFBD>ber die
|
||||
<li> "Liberté": die Freiheit, die Software zu benutzen, zu kopieren, ändern,
|
||||
verteilen, Zugriff zu den Quelltexten zu haben. Sie können mehr über die
|
||||
wesentlichen Freiheiten der Freien Software auf unserer Seite
|
||||
<a href="../documents/freesoftware.de.html">Was ist Freie Software</a> lesen.
|
||||
</li>
|
||||
<li> "<EFBFBD>galit<EFBFBD>": Gleichheit zwischen den Benutzern, wie auch immer die Mittel der Schule
|
||||
oder der Familie sein m<EFBFBD>gen: mit Freier Software hat eine kleine, schlecht finanzierte
|
||||
Schule die gleiche Software-Auswahl wie eine reichere oder prestigetr<EFBFBD>chtigere.
|
||||
<li> "Égalité": Gleichheit zwischen den Benutzern, wie auch immer die Mittel der Schule
|
||||
oder der Familie sein mögen: mit Freier Software hat eine kleine, schlecht finanzierte
|
||||
Schule die gleiche Software-Auswahl wie eine reichere oder prestigeträchtigere.
|
||||
</li>
|
||||
<li> "Fraternit<EFBFBD>": Br<EFBFBD>derlichkeit, also Zusammenarbeit und gegenseitige Hilfe
|
||||
<li> "Fraternité": Brüderlichkeit, also Zusammenarbeit und gegenseitige Hilfe
|
||||
zwischen Entwicklern und Benutzern, zwischen Benutzern, zwischen Schule und Familie.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p> In einem angemessenen Rahmen ist es n<EFBFBD>tig, Sch<EFBFBD>lern echte informatische F<EFBFBD>higkeiten
|
||||
beizubringen, nicht nur einige Handgriffe mit propriet<EFBFBD>rer Software. Folglich sollten
|
||||
sie ohne Einschr<EFBFBD>nkungen Zugriff auf die Quelltexte der Anwendungen haben, sie
|
||||
ver<EFBFBD>ndern oder eigenen Bed<EFBFBD>rfnissen anzupassen k<EFBFBD>nnen und somit die Anwendungen,
|
||||
<p> In einem angemessenen Rahmen ist es nötig, Schülern echte informatische Fähigkeiten
|
||||
beizubringen, nicht nur einige Handgriffe mit proprietärer Software. Folglich sollten
|
||||
sie ohne Einschränkungen Zugriff auf die Quelltexte der Anwendungen haben, sie
|
||||
verändern oder eigenen Bedürfnissen anzupassen können und somit die Anwendungen,
|
||||
die sie nutzen oder entwickeln, verbessern.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p> Freie Software eignet sich besonders gut f<EFBFBD>r zuverl<EFBFBD>ssige und sichere Kommunikation,
|
||||
eine Priorit<EFBFBD>t an Schulen mit Internet-Anschluss und E-Mail... Freie Software kann
|
||||
ferngewartet werden, eine Notwendigkeit f<EFBFBD>r den Netzwerkeinsatz in zahlreichen
|
||||
<p> Freie Software eignet sich besonders gut für zuverlässige und sichere Kommunikation,
|
||||
eine Priorität an Schulen mit Internet-Anschluss und E-Mail... Freie Software kann
|
||||
ferngewartet werden, eine Notwendigkeit für den Netzwerkeinsatz in zahlreichen
|
||||
Schulen in Europa.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p> Die Schule darf nicht in eine Konsumhaltung verfallen. Die Schulbed<EFBFBD>rfnisse, und die daf<EFBFBD>r
|
||||
ben<EFBFBD>tigten Mittel, m<EFBFBD>ssen frei von Trends und der Werbung der Software-Industrie
|
||||
bleiben. Freie Software erh<EFBFBD>ht die Lebensdauer der Hardware, da sie den l<EFBFBD>ngeren
|
||||
Gebrauch von alter (und auch g<EFBFBD>nstigerer) Hardware erlaubt, insbesondere als "Terminals"
|
||||
oder Client-Computer. Freie Software erlaubt eine l<EFBFBD>ngere Nutzung der gleichen Software,
|
||||
<p> Die Schule darf nicht in eine Konsumhaltung verfallen. Die Schulbedürfnisse, und die dafür
|
||||
benötigten Mittel, müssen frei von Trends und der Werbung der Software-Industrie
|
||||
bleiben. Freie Software erhöht die Lebensdauer der Hardware, da sie den längeren
|
||||
Gebrauch von alter (und auch günstigerer) Hardware erlaubt, insbesondere als "Terminals"
|
||||
oder Client-Computer. Freie Software erlaubt eine längere Nutzung der gleichen Software,
|
||||
da es keine Notwendigkeit gibt, die neuesten Software-Version zu kaufen, um
|
||||
(m<EFBFBD>gliche) Verbesserungen zu erhalten. Updates k<EFBFBD>nnen umgehend entwickelt werden (also
|
||||
h<EFBFBD>ngen Sie nicht vom guten Willen des Herstellers ab) und mit anderen Nutzern weltweit
|
||||
(mögliche) Verbesserungen zu erhalten. Updates können umgehend entwickelt werden (also
|
||||
hängen Sie nicht vom guten Willen des Herstellers ab) und mit anderen Nutzern weltweit
|
||||
geteilt werden.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -58,13 +58,13 @@
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p> In der Bildung sind Mittel begrenzter als in anderen Bereichen, weil sie auf einer
|
||||
gro<EFBFBD>en Skala eingesetzt werden m<EFBFBD>ssen. Es ist wichtiger, "graue Materie" (z.B. Hilfe
|
||||
f<EFBFBD>r Projektkonzeption, pers<EFBFBD>nliche und p<EFBFBD>dagogische Fortbildung) oder zus<EFBFBD>tzliche
|
||||
Ger<EFBFBD>te zu kaufen, als Lizenzgeb<EFBFBD>hren f<EFBFBD>r propriet<EFBFBD>re Software zu bezahlen.
|
||||
großen Skala eingesetzt werden müssen. Es ist wichtiger, "graue Materie" (z.B. Hilfe
|
||||
für Projektkonzeption, persönliche und pädagogische Fortbildung) oder zusätzliche
|
||||
Geräte zu kaufen, als Lizenzgebühren für proprietäre Software zu bezahlen.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Die urspr<EFBFBD>ngliche Fassung dieses Textes wurde von Jean Peyratout erstellt.
|
||||
Die ursprüngliche Fassung dieses Textes wurde von Jean Peyratout erstellt.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -19,16 +19,16 @@
|
||||
is republican software:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>"Libert<EFBFBD>": freedom to use, copy, modify, distribute, get
|
||||
<li>"Liberté": freedom to use, copy, modify, distribute, get
|
||||
access to the source code. You can read more about Free Software's
|
||||
essential freedoms on our page <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
|
||||
What is Free Software?</a>.
|
||||
</li>
|
||||
<li>"<EFBFBD>galit<EFBFBD>": equality between users, whatever school or family
|
||||
<li>"Égalité": equality between users, whatever school or family
|
||||
means may be: with Free Software, a small poorly-funded school
|
||||
has the same choice as a more affluent or prestigious one.
|
||||
</li>
|
||||
<li>"Fraternit<EFBFBD>": fraternity, cooperation and mutual aid between
|
||||
<li>"Fraternité": fraternity, cooperation and mutual aid between
|
||||
developers and users, between users, between school and family.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
Mettere in rete gli sforzi e le energie di chi si occupa di software
|
||||
libero nell'educazione, evitando cos<EFBFBD> duplicazione di lavoro (ad
|
||||
libero nell'educazione, evitando così duplicazione di lavoro (ad
|
||||
esempio: esistono tre database che raccolgono il software libero per
|
||||
l'educazione);
|
||||
</li>
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@
|
||||
diffondere le informazioni sul software libero nell'educazione;
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
diffondere le informazioni sull'importanza delle libert<EFBFBD> del software;
|
||||
diffondere le informazioni sull'importanza delle libertà del software;
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
comunicare notizie importanti attraverso la mailing list <a
|
||||
@@ -79,17 +79,17 @@
|
||||
un chiaro "No" al software non-libero;
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
preferenziale: attivit<EFBFBD> precedenti in questo campo;
|
||||
preferenziale: attività precedenti in questo campo;
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
residenza in Europa (in Nord America, India e China esistono
|
||||
gi<EFBFBD> altre iniziative FSF in campo educativo, a cui vi suggeriamo di
|
||||
già altre iniziative FSF in campo educativo, a cui vi suggeriamo di
|
||||
rivolgervi).
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
La task force pu<EFBFBD> essere contattata a:
|
||||
La task force può essere contattata a:
|
||||
<a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">edu-team@lists.fsfe.org</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="education" date="2003-01-02" status="active">
|
||||
<title>Bildung</title>
|
||||
<description>
|
||||
Das Ziel des Projektes Bildung ist die F<EFBFBD>rderung Freier Software in
|
||||
allen bildungsbezogenen Aktivit<EFBFBD>ten und Institutionen, wie Kinderg<EFBFBD>rten,
|
||||
Schulen, Universit<EFBFBD>ten. Freie Software ist die beste Wahl f<EFBFBD>r alle
|
||||
bildungsbezogenen Aktivit<EFBFBD>ten, da es die Schulung des Verst<EFBFBD>ndnisses
|
||||
<EFBFBD>ber Produktschulung hinaus ermutigt und das wissenschaftliche
|
||||
Prinzip erh<EFBFBD>lt.
|
||||
Das Ziel des Projektes Bildung ist die Förderung Freier Software in
|
||||
allen bildungsbezogenen Aktivitäten und Institutionen, wie Kindergärten,
|
||||
Schulen, Universitäten. Freie Software ist die beste Wahl für alle
|
||||
bildungsbezogenen Aktivitäten, da es die Schulung des Verständnisses
|
||||
über Produktschulung hinaus ermutigt und das wissenschaftliche
|
||||
Prinzip erhält.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/education/education.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="education" date="2003-01-02" status="active">
|
||||
<title><EFBFBD>ducation</title>
|
||||
<title>Éducation</title>
|
||||
<description>
|
||||
Le projet d'<EFBFBD>ducation a pour objectif de promouvoir le Logiciel
|
||||
Libre dans toutes les institutions et les activit<EFBFBD>s ayant un
|
||||
rapport avec l'<EFBFBD>ducation, tel que les <EFBFBD>coles ou les universit<EFBFBD>s.
|
||||
Le Logiciel Libre est le choix le plus appropri<EFBFBD> pour toutes les
|
||||
activit<EFBFBD>s <EFBFBD>ducatives car il encourage une <EFBFBD>ducation bas<EFBFBD>e sur la
|
||||
compr<EFBFBD>hension plut<EFBFBD>t qu'une <EFBFBD>ducation bas<EFBFBD>e sur l'emploi d'un produit.
|
||||
Il est dans le m<EFBFBD>me esprit que les principes scientifiques.
|
||||
Le projet d'éducation a pour objectif de promouvoir le Logiciel
|
||||
Libre dans toutes les institutions et les activités ayant un
|
||||
rapport avec l'éducation, tel que les écoles ou les universités.
|
||||
Le Logiciel Libre est le choix le plus approprié pour toutes les
|
||||
activités éducatives car il encourage une éducation basée sur la
|
||||
compréhension plutôt qu'une éducation basée sur l'emploi d'un produit.
|
||||
Il est dans le même esprit que les principes scientifiques.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/education/education.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="education" date="2003-01-02" status="active">
|
||||
<title>Educazione</title>
|
||||
<description>
|
||||
Lo scopo del progetto educazione <EFBFBD> di promuovere il Software Libero
|
||||
in tutte le attivit<EFBFBD> e istituzioni legate all'educazione, come asili,
|
||||
scuole, universit<EFBFBD>. Il Software Libero <EFBFBD> la scelta migliore per tutte
|
||||
le attivit<EFBFBD> basate sull'educazione, perch<EFBFBD> incoraggia l'apprendimento
|
||||
Lo scopo del progetto educazione è di promuovere il Software Libero
|
||||
in tutte le attività e istituzioni legate all'educazione, come asili,
|
||||
scuole, università. Il Software Libero è la scelta migliore per tutte
|
||||
le attività basate sull'educazione, perché incoraggia l'apprendimento
|
||||
consapevole invece che l'addestramento su prodotti specifici e sostiene
|
||||
il principio scientifico.
|
||||
</description>
|
||||
|
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project type="community">
|
||||
<title>TUX&GNU@school</title>
|
||||
<description>
|
||||
Die TUX&GNU@school-Kolumne von Mario Fux ist eine
|
||||
Kolumne <EFBFBD>ber Freie Software in der Bildung, die ihre Heimat im
|
||||
Bereich der Bildungsaktivit<EFBFBD>ten der FSFE gefunden hat.
|
||||
Kolumne über Freie Software in der Bildung, die ihre Heimat im
|
||||
Bereich der Bildungsaktivitäten der FSFE gefunden hat.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/education/tgs/</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project type="community">
|
||||
<title>TUX&GNU@school</title>
|
||||
<description>
|
||||
La lettre mensuelle TUX&GNU@school qui a trouv<EFBFBD> son patrie dans
|
||||
les activit<EFBFBD>s de l'<EFBFBD>ducation de la FSFE informe sur
|
||||
les logiciels libres dans l'<EFBFBD>ducation.
|
||||
La lettre mensuelle TUX&GNU@school qui a trouvé son patrie dans
|
||||
les activités de l'éducation de la FSFE informe sur
|
||||
les logiciels libres dans l'éducation.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/education/tgs/</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -9,72 +9,72 @@
|
||||
<div>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - Ausgabe 1</h1>
|
||||
|
||||
<p><i>Dies ist die erste von zun<EFBFBD>chst 3 Ausgaben der Kolumne
|
||||
"TUX&GNU@school". Monatlich soll <EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie
|
||||
Lernsoftware, eine Webseite zum Thema und <EFBFBD>ber eine Idee f<EFBFBD>r
|
||||
<p><i>Dies ist die erste von zunächst 3 Ausgaben der Kolumne
|
||||
"TUX&GNU@school". Monatlich soll über ein Stück freie
|
||||
Lernsoftware, eine Webseite zum Thema und über eine Idee für
|
||||
ein sinnvolles Programm, das schulischen Zwecken dient,
|
||||
berichtet werden. Diesen Monat m<EFBFBD>chte ich euch <a
|
||||
berichtet werden. Diesen Monat möchte ich euch <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch [1]</a>, ein
|
||||
KDE-Programm zum Erlernen des Zehnfingersystems, <a
|
||||
href="http://edu.kde.org">edu.kde.org [2]</a>, die Homepage
|
||||
des KDE Edutainment Projektes und die Idee
|
||||
"1x1-Arbeitsbl<EFBFBD>tter leicht erstellt" vorstellen.</i></p>
|
||||
"1x1-Arbeitsblätter leicht erstellt" vorstellen.</i></p>
|
||||
|
||||
<p>GNU/Linux und freie Software im allgemeinen erobern nach
|
||||
den Servern nun auch immer mehr den Desktop. Bis vor kurzem
|
||||
fehlten ihnen allerdings noch zwei wichtige Software-Sparten,
|
||||
um auf dem Desktop auch bestehen zu k<EFBFBD>nnen: Einerseits sind
|
||||
um auf dem Desktop auch bestehen zu können: Einerseits sind
|
||||
das erstklassige Computerspiele und andererseits die
|
||||
Lernsoftware. Vor etwa einem halben Jahr gr<EFBFBD>ndeten zwei
|
||||
Lernsoftware. Vor etwa einem halben Jahr gründeten zwei
|
||||
Kollegen und ich die <a href="http://www.edux.ch">ALIS -
|
||||
Arbeitsgruppe Linux an Schulen [3]</a>, die es sich zum Ziel
|
||||
machte, Schulen beim Einsatz von GNU/Linux und freier
|
||||
Software zu helfen und ihnen mit Rat und Tat zur Seite zu
|
||||
stehen. In diesem Zusammenhang wurde mir bewusst, dass noch
|
||||
fast gar nicht <EFBFBD>ber freie Lernsoftware berichtet wird und als
|
||||
fast gar nicht über freie Lernsoftware berichtet wird und als
|
||||
grosser Fan der <a
|
||||
href="http://www.brave-gnu-world.org">Brave GNU World [4]</a>
|
||||
m<EFBFBD>chte ich von nun an monatlich (vorerst bis Mitte Juli) <EFBFBD>ber
|
||||
freie Software und GNU/Linux an und f<EFBFBD>r Schulen berichten. Je
|
||||
nach dem, ob diese Kolumne auf Anklang st<EFBFBD>sst und Interesse
|
||||
weckt, werde ich sie auch nach Juli weiterf<EFBFBD>hren. In diesem
|
||||
möchte ich von nun an monatlich (vorerst bis Mitte Juli) über
|
||||
freie Software und GNU/Linux an und für Schulen berichten. Je
|
||||
nach dem, ob diese Kolumne auf Anklang stösst und Interesse
|
||||
weckt, werde ich sie auch nach Juli weiterführen. In diesem
|
||||
Sinne wird jede Art von Feedback, Kritik, Fragen und mehr
|
||||
jederzeit gerne <a href="mailto:foxman@lugo.ch">gelesen
|
||||
[5]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber los und gleich zum ersten St<EFBFBD>ck freie
|
||||
<p>Nun aber los und gleich zum ersten Stück freie
|
||||
Lernsoftware.</p>
|
||||
|
||||
<h3>KTouch - Zehnfingersystem einfach gelernt</h3>
|
||||
|
||||
<p>Bei KTouch handelt es sich um ein Programm f<EFBFBD>r KDE, dass
|
||||
<p>Bei KTouch handelt es sich um ein Programm für KDE, dass
|
||||
einem beim Erlernen des Zehnfingersystems sehr hilfreich zur
|
||||
Seite steht. Es liegt bereits in der Version 1.0 vor und
|
||||
wurde letztens zusammen mit KDEedu offiziell in KDE 3.0 [6]
|
||||
aufgenommen. Getestet habe ich es unter Debian GNU/Linux 3.0
|
||||
(testing) [7] mit KDE 2.2 und XFree86 4.1.0.</p>
|
||||
|
||||
<p>Die Oberfl<EFBFBD>che von KTouch ist im Wesentlichen in vier
|
||||
<p>Die Oberfläche von KTouch ist im Wesentlichen in vier
|
||||
Abschnitte aufgeteilt (siehe auch Abbildung 1). Zuoberst
|
||||
befindet sich die Men<EFBFBD>leiste, in der folgende Punkte
|
||||
aufgef<EFBFBD>hrt sind: <i>Datei</i>, <i>Option</i>,
|
||||
befindet sich die Menüleiste, in der folgende Punkte
|
||||
aufgeführt sind: <i>Datei</i>, <i>Option</i>,
|
||||
<i>Einstellungen</i> und <i>Hilfe</i>. Gleich darunter hat es
|
||||
eine Statusleiste, die von links nach rechts anzeigt, auf
|
||||
welchem Level (Schwierigkeitsstufe) man trainiert, wieviel
|
||||
Anschl<EFBFBD>ge pro Minute man schafft, wieviel Prozent der bisher
|
||||
Anschläge pro Minute man schafft, wieviel Prozent der bisher
|
||||
eingegebenen Worte und Buchstaben korrekt waren, welche neuen
|
||||
Buchstaben im gerade laufenden Level eingef<EFBFBD>hrt werden und
|
||||
Buchstaben im gerade laufenden Level eingeführt werden und
|
||||
ganz rechts aussen gibt es noch den Pause-Knopf, mit dem man
|
||||
eine Lektion bequem unterbrechen kann. Weiter geht es
|
||||
darunter mit der zweizeiligen Leiste, mit dem abzutippenden
|
||||
Text in der ersten und dem abgetippten Text in der zweiten
|
||||
Zeile. Sollte man sich mal vertippen, verf<EFBFBD>rbt sich die
|
||||
zweite Zeile r<EFBFBD>tlich und man erkennt sofort, dass man wohl
|
||||
etwas l<EFBFBD>schen sollte. Im letzten und gr<EFBFBD>ssten Abschitt ist
|
||||
ein Tastatur-Layout gezeichnet. Dieses ist sch<EFBFBD>n farbig,
|
||||
gross und <EFBFBD>bersichtlich. Beim Vergr<EFBFBD>ssern des
|
||||
Zeile. Sollte man sich mal vertippen, verfärbt sich die
|
||||
zweite Zeile rötlich und man erkennt sofort, dass man wohl
|
||||
etwas löschen sollte. Im letzten und grössten Abschitt ist
|
||||
ein Tastatur-Layout gezeichnet. Dieses ist schön farbig,
|
||||
gross und übersichtlich. Beim Vergrössern des
|
||||
Programmfensters passt sich dieses Layout optimal der
|
||||
Fenstergr<EFBFBD>sse an.</p>
|
||||
Fenstergrösse an.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/ktouch.de.png"
|
||||
alt="Abbildung 1: KTouch in Aktion" width="731" height="549"
|
||||
@@ -86,22 +86,22 @@
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Unter <i>Datei-><EFBFBD>ffnen</i> ist es leicht m<EFBFBD>glich,
|
||||
Lektionen f<EFBFBD>r andere Sprachen und Tastaturen zu starten.
|
||||
Bereits verf<EFBFBD>gbar sind Lektionen f<EFBFBD>r die Sprachen: Deutsch,
|
||||
Englisch, Franz<EFBFBD>sisch und Norwegisch plus einer Lektion f<EFBFBD>r
|
||||
den Nummernblock (siehe Abbildung 2). Es ist <EFBFBD>brigens sehr
|
||||
<p>Unter <i>Datei->Öffnen</i> ist es leicht möglich,
|
||||
Lektionen für andere Sprachen und Tastaturen zu starten.
|
||||
Bereits verfügbar sind Lektionen für die Sprachen: Deutsch,
|
||||
Englisch, Französisch und Norwegisch plus einer Lektion für
|
||||
den Nummernblock (siehe Abbildung 2). Es ist übrigens sehr
|
||||
einfach neue Lektionen selber zu schreiben, diese sind
|
||||
n<EFBFBD>mlich in einfachen Text-Dateien abgespeichert. Es gibt dazu
|
||||
nämlich in einfachen Text-Dateien abgespeichert. Es gibt dazu
|
||||
in der Dokumentation sogar einen eigenen Abschnitt, der dies
|
||||
erkl<EFBFBD>rt. Weiterhin sind nat<EFBFBD>rlich auch verschiedene
|
||||
erklärt. Weiterhin sind natürlich auch verschiedene
|
||||
Tastatur-Layouts unter <i>Option->Tastatur</i>
|
||||
einstellbar. Auch diese sind "nur" in Text-Dateien
|
||||
gespeichert und es ist so relativ einfach m<EFBFBD>glich, weitere
|
||||
hinzuzuf<EFBFBD>gen. Allgemeine Einstellungen wie Schriftart, Farbe
|
||||
gespeichert und es ist so relativ einfach möglich, weitere
|
||||
hinzuzufügen. Allgemeine Einstellungen wie Schriftart, Farbe
|
||||
und Sound sind unter <i>Option->Allgemein</i> vorzunehmen.
|
||||
Einige weitere Einstellungen zum <EFBFBD>bungsverlauf bzw. zur
|
||||
Schwierigkeitsstufe sind unter <i>Option-><EFBFBD>ben</i> zu
|
||||
Einige weitere Einstellungen zum Übungsverlauf bzw. zur
|
||||
Schwierigkeitsstufe sind unter <i>Option->Üben</i> zu
|
||||
verwalten.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/ktouch-numbers.de.png"
|
||||
@@ -116,23 +116,23 @@
|
||||
|
||||
<p>Es ist sehr einfach, mit dem Programm das Zehnfingersystem
|
||||
zu erlernen, vor allem auch, weil die jeweils zu einem Finger
|
||||
geh<EFBFBD>renden Tasten mit derselben Farbe hinterlegt sind. Auch
|
||||
diejenige Taste, die gerade bet<EFBFBD>tigt werden soll, wird
|
||||
gehörenden Tasten mit derselben Farbe hinterlegt sind. Auch
|
||||
diejenige Taste, die gerade betätigt werden soll, wird
|
||||
markiert. Was dem Programm aber meiner Meinung nach noch
|
||||
fehlt, ist eine Lektionsbeschreibung, die einen beim Erlernen
|
||||
f<EFBFBD>hrt und jeweils eine kurze Einf<EFBFBD>hrung zu den neuen Tasten
|
||||
führt und jeweils eine kurze Einführung zu den neuen Tasten
|
||||
und Fingern gibt. In dem vor etwa einer Woche
|
||||
ver<EFBFBD>ffentlichten Interview mit dem Autoren von KTouch, wurde
|
||||
aber berichtet, dass dies eines der n<EFBFBD>chsten Punkte sein
|
||||
veröffentlichten Interview mit dem Autoren von KTouch, wurde
|
||||
aber berichtet, dass dies eines der nächsten Punkte sein
|
||||
werde, an die er sich machen werde. Das Interview entstand
|
||||
<EFBFBD>brigens im Zusammenhang mit der Wahl zur <a
|
||||
übrigens im Zusammenhang mit der Wahl zur <a
|
||||
href="http://www.kde.de/appmonth/2002/ktouch/index-script.php">
|
||||
"Anwendung des Monat"</a> auf <a
|
||||
href="http://www.kde.de">KDE.de</a> [8], dem deutschen Portal
|
||||
zu KDE. Weiterhin bleibt zu sagen, dass in der neusten, mit
|
||||
KDE 3.0 mitgelieferten Version, bereits eine
|
||||
Statistik-Funktion eingebaut ist, die es einem erm<EFBFBD>glicht,
|
||||
detailierter auf die eigenen <EFBFBD>bungsresultate zu achten.</p>
|
||||
Statistik-Funktion eingebaut ist, die es einem ermöglicht,
|
||||
detailierter auf die eigenen Übungsresultate zu achten.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zum Zuhause von KTouch.</p>
|
||||
|
||||
@@ -142,51 +142,51 @@
|
||||
Lernsoftware. Seit der Version 3.0 des K Desktop Environments
|
||||
ist KDEedu eines der Standard-Pakete. Die Homepage reiht sich
|
||||
nahtlos in die Reihe der <KDE-Thema>.kde.org Seiten
|
||||
ein. Sie ist sehr <EFBFBD>bersichtlich aufgebaut mit einer
|
||||
ein. Sie ist sehr übersichtlich aufgebaut mit einer
|
||||
Navigationsleiste am linken Rand, welche das Ganze in 5
|
||||
Abschnitte, n<EFBFBD>mlich Learn, Software, Contributed Resources,
|
||||
Abschnitte, nämlich Learn, Software, Contributed Resources,
|
||||
Develop und Contact, aufteilt. Dabei erkennt man auch gleich,
|
||||
dass die Homepage bislang durchwegs englisch ist. Gleich auf
|
||||
der Titelseite wird einem erkl<EFBFBD>rt, dass sich KDEedu darum
|
||||
bem<EFBFBD>ht, freie Lernsoftware f<EFBFBD>r Kinder und Jugendliche
|
||||
zwischen 3 und 18 (und <EFBFBD>lter) zu entwickeln, die sich optimal
|
||||
der Titelseite wird einem erklärt, dass sich KDEedu darum
|
||||
bemüht, freie Lernsoftware für Kinder und Jugendliche
|
||||
zwischen 3 und 18 (und älter) zu entwickeln, die sich optimal
|
||||
in KDE integriert. Unterhalb sind die Neuigkeiten
|
||||
aufgelistet, hier meist ein Hinweis auf den allmonatlich
|
||||
erscheinenden Newsletter, der dar<EFBFBD>ber berichtet, wie sich das
|
||||
erscheinenden Newsletter, der darüber berichtet, wie sich das
|
||||
Projekt und die einzelnen Programme entwickeln.</p>
|
||||
|
||||
<p>Im ersten Teil, Learn (Lernen), findet man grunds<EFBFBD>tzliche
|
||||
Informationen <EFBFBD>ber KDE-Lernsoftware und wie sie am besten und
|
||||
<p>Im ersten Teil, Learn (Lernen), findet man grundsätzliche
|
||||
Informationen über KDE-Lernsoftware und wie sie am besten und
|
||||
geeignetsten erstellt wird. In einem zweiten Punkt werden
|
||||
Vorschl<EFBFBD>ge ver<EFBFBD>ffentlicht, die Programmeriern eine erste Idee
|
||||
zu einem neuen St<EFBFBD>ck Lernsoftware geben k<EFBFBD>nnen. Darauf
|
||||
Vorschläge veröffentlicht, die Programmeriern eine erste Idee
|
||||
zu einem neuen Stück Lernsoftware geben können. Darauf
|
||||
folgend werden die bisher existierenden KDE-Lernprogramme mit
|
||||
einer kurzen Beschreibung und einem kleinen Screenshot
|
||||
vorgestellt. Es werden dann auch Links zu bekannten und
|
||||
verwandten Seiten zum Thema aufgelistet und ein Abschnitt
|
||||
Todo gibt dar<EFBFBD>ber Auskunft, was noch zu machen ist. Dieser
|
||||
Todo gibt darüber Auskunft, was noch zu machen ist. Dieser
|
||||
ist allerdings nicht mehr ganz aktuell, da schon einiges
|
||||
davon umgesetzt wurde. Der letzte Punkt beinhaltet die Links
|
||||
zu den Newslettern, die auch gleich von dort aus abonniert
|
||||
werden k<EFBFBD>nnen.</p>
|
||||
werden können.</p>
|
||||
|
||||
<p>Der zweite Punkt teilt die Software in ihre Sparten auf.
|
||||
Und zwar Astronomie, Chemie, Spiele, Sprachen, Mathematik,
|
||||
Verschiedenes und In Planung. Astronomie beinhaltet das sehr
|
||||
umfangreiche Programm <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kstars">KStars</a>, das den
|
||||
n<EFBFBD>chtlichen Sternenhimmel mit einigen 10'000 Objekten zeigt
|
||||
nächtlichen Sternenhimmel mit einigen 10'000 Objekten zeigt
|
||||
und auch sonst einiges an Information bietet. Zu Chemie
|
||||
geh<EFBFBD>rt die Applikation <a
|
||||
gehört die Applikation <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kalzium">Kalzium</a>, eine
|
||||
informative und <EFBFBD>bersichtliche Darstellung des
|
||||
informative und übersichtliche Darstellung des
|
||||
Periodensystems. <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/khangman">KHangMan</a> und <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kmessedwords">KMessedWords</a> sind
|
||||
zwei Spiele, bei denen Kinder spielerisch neue W<EFBFBD>rter lernen
|
||||
k<EFBFBD>nnen. Im Moment gibt es unter der Rubrik Sprachen noch sehr
|
||||
zwei Spiele, bei denen Kinder spielerisch neue Wörter lernen
|
||||
können. Im Moment gibt es unter der Rubrik Sprachen noch sehr
|
||||
viele Programme, die sich mit einer spezifischen Sprache
|
||||
auseinandersetzen oder die einem helfen, Ausdr<EFBFBD>cke in einer
|
||||
auseinandersetzen oder die einem helfen, Ausdrücke in einer
|
||||
anderen Sprache zu erlernen. Hier geht die Tendenz teilweise
|
||||
in Richtung Integration der einzelnen Applikationen, was
|
||||
sicher auch sinnvoll ist. Im zweitletzten Teil der bereits
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@
|
||||
href="http://edu.kde.org/keduca">KEduca</a>, ein Programm zum
|
||||
Erstellen von kleinen Tests und <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a>, ein wohl bereits
|
||||
bekanntes St<EFBFBD>ck Software ;-).</p>
|
||||
bekanntes Stück Software ;-).</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/kdeedu.de.png"
|
||||
alt="Abbildung 3: KDE Edutainment" width="754" height="808"
|
||||
@@ -218,92 +218,92 @@
|
||||
<p>Unter Contributed Resources, was deutsch soviel heisst wie
|
||||
"Bereits beigetragene Hilfsmittel", findet die geneigte <a
|
||||
href="http://www.haecksen.org">Haeckse</a> erste Grafiken und
|
||||
Bilder von lustigen Tieren und Gegenst<EFBFBD>nden. Ein
|
||||
Bilder von lustigen Tieren und Gegenständen. Ein
|
||||
KDEedu-Mitstreiter bietet sogar an, 3D-Grafiken auf Wunsch
|
||||
f<EFBFBD>r bestimmte Zwecke zu erstellen. Es gibt dort aber auch
|
||||
Sounds und Ger<EFBFBD>usche, die vielleicht von Nutzen sein k<EFBFBD>nnten.
|
||||
Die Leute von KDEedu w<EFBFBD>rden sich aber sicher auch freuen,
|
||||
für bestimmte Zwecke zu erstellen. Es gibt dort aber auch
|
||||
Sounds und Geräusche, die vielleicht von Nutzen sein könnten.
|
||||
Die Leute von KDEedu würden sich aber sicher auch freuen,
|
||||
wenn noch mehr Kreatives zum bereits Existierenden
|
||||
hinzukommt. Man muss also nicht unbedingt programmieren
|
||||
k<EFBFBD>nnen, um bei freier Software mitzuhelfen. Im letzten Teil
|
||||
dieses Abschnittes gibt es noch eine Download-M<EFBFBD>glichkeit f<EFBFBD>r
|
||||
können, um bei freier Software mitzuhelfen. Im letzten Teil
|
||||
dieses Abschnittes gibt es noch eine Download-Möglichkeit für
|
||||
Vokabeln-Listen, die in den jeweiligen KDEedu-Applikationen
|
||||
einsetzbar sind.</p>
|
||||
|
||||
<p>Im vierten und letzten gr<EFBFBD>sseren Abschnitt wird gezielt
|
||||
<p>Im vierten und letzten grösseren Abschnitt wird gezielt
|
||||
auf das Entwickeln und Programmieren von freier Lernsoftware
|
||||
eingegangen. Es werden Themen erl<EFBFBD>utert wie der Zugriff auf
|
||||
eingegangen. Es werden Themen erläutert wie der Zugriff auf
|
||||
CVS und wie Lernprogramme in etwa aufgebaut sein sollten.
|
||||
Auch f<EFBFBD>r K<EFBFBD>nstlerinnen stehen hier weitere Anreize bereit.
|
||||
Auch für Künstlerinnen stehen hier weitere Anreize bereit.
|
||||
Ein Link zu der <a
|
||||
href="http://develop.kde.org">Entwickler-Homepage von KDE</a>
|
||||
[9] f<EFBFBD>hrt den geneigten Programmierer direkt zum Zentrum der
|
||||
[9] führt den geneigten Programmierer direkt zum Zentrum der
|
||||
KDE-Entstehung.</p>
|
||||
|
||||
<p>Im letzten Punkt findet man noch eine detailierte
|
||||
Auflistung der Entwicklerinnen und Mitstreiter des Projektes
|
||||
mit ihren jeweiligen Aufgaben und Emailadressen. Zu den zwei
|
||||
verf<EFBFBD>gbaren Mailinglisten f<EFBFBD>hrt dann der letzte Link.</p>
|
||||
verfügbaren Mailinglisten führt dann der letzte Link.</p>
|
||||
|
||||
<p>Wie man sieht, eine sehr informative Webseite. Was einfach
|
||||
noch fehlt, sind <EFBFBD>bersetzungen in zahlreiche Sprachen und das
|
||||
noch fehlt, sind Übersetzungen in zahlreiche Sprachen und das
|
||||
nicht nur der Homepage, sondern auch der Lernprogramme.
|
||||
Allerdings soll dies keine negative Kritik am KDEedu Projekt
|
||||
sein, sondern eher ein Hinweis, dass es wohl nirgends
|
||||
wichtiger und vielleicht auch schwieriger ist, den Inhalt in
|
||||
die verschiedensten Weltsprachen zu <EFBFBD>bersetzen. Von dieser
|
||||
Stelle aus ein grosses Dankesch<EFBFBD>n und viel Erfolg in der
|
||||
die verschiedensten Weltsprachen zu übersetzen. Von dieser
|
||||
Stelle aus ein grosses Dankeschön und viel Erfolg in der
|
||||
Zukunft an die Entwickler und Mitstreiterinnen des KDE
|
||||
Edutainment Projektes.</p>
|
||||
|
||||
<p>Aber nun weiter zum letzten Punkt dieser Ausgabe.</p>
|
||||
|
||||
<h3>"1x1-Arbeitsbl<EFBFBD>tter leicht erstellt"</h3>
|
||||
<h3>"1x1-Arbeitsblätter leicht erstellt"</h3>
|
||||
|
||||
<p>An dieser Stelle werde ich immer eine eigene oder die Idee
|
||||
einer Leserin vorstellen. Dabei wird es sich meist um ein
|
||||
Tool handeln, welches relativ leicht zu realisieren w<EFBFBD>re und
|
||||
den Lehrern und Sch<EFBFBD>lerinnen den Alltag erleichtern k<EFBFBD>nnte.
|
||||
Ich werde dieses Tool jeweils m<EFBFBD>glichst umfangreich und
|
||||
Tool handeln, welches relativ leicht zu realisieren wäre und
|
||||
den Lehrern und Schülerinnen den Alltag erleichtern könnte.
|
||||
Ich werde dieses Tool jeweils möglichst umfangreich und
|
||||
detailiert beschreiben, und hoffe dann, dass sich ein oder
|
||||
mehrere Leser an die Realisierung machen und ich dar<EFBFBD>ber in
|
||||
der jeweils n<EFBFBD>chsten Ausgabe berichten kann. In dieser
|
||||
Ausgabe m<EFBFBD>chte ich die Idee eines
|
||||
mehrere Leser an die Realisierung machen und ich darüber in
|
||||
der jeweils nächsten Ausgabe berichten kann. In dieser
|
||||
Ausgabe möchte ich die Idee eines
|
||||
"1x1-Arbeitsblatt-Generators" vorstellen:</p>
|
||||
|
||||
<p>In der Grundschule geh<EFBFBD>rt das Erlernen des Einmaleins zum
|
||||
<p>In der Grundschule gehört das Erlernen des Einmaleins zum
|
||||
Wichtigsten in der Mathematik, und die Lehrerinnen setzen
|
||||
dazu meist, so war es jedenfalls noch zu meiner Zeit,
|
||||
Aufgaben-Bl<EFBFBD>tter ein. Das kleine 1x1 muss automatisiert
|
||||
werden und so ist es sehr wichtig, m<EFBFBD>glichst viele dieser
|
||||
Aufgaben zu l<EFBFBD>sen. Die eingesetzten Bl<EFBFBD>tter enthalten meist
|
||||
Aufgaben-Blätter ein. Das kleine 1x1 muss automatisiert
|
||||
werden und so ist es sehr wichtig, möglichst viele dieser
|
||||
Aufgaben zu lösen. Die eingesetzten Blätter enthalten meist
|
||||
Kolonnen mit 1x1-Aufgaben des kleinen Einmaleins (bis 12 mal
|
||||
12).</p>
|
||||
|
||||
<p>Mit Hilfe eines kleinen Programmes oder Skriptes und
|
||||
(La)TeX w<EFBFBD>re es doch sicher nicht schwer, solche
|
||||
Aufgabenbl<EFBFBD>tter automatisch erzeugen zu lassen: Ein
|
||||
(La)TeX wäre es doch sicher nicht schwer, solche
|
||||
Aufgabenblätter automatisch erzeugen zu lassen: Ein
|
||||
Zufallsgenerator erzeugt Zahlen zwischen 1 und 12, welche
|
||||
dann paarweise in Multiplikationsaufgaben zusammengefasst
|
||||
werden und mittels LaTeX blockweise und mit dem richtigen
|
||||
Malzeichen (Mittelpunkt) versehen ausgedruckt w<EFBFBD>rden. Die
|
||||
Lehrperson m<EFBFBD>sste das Programm nur in der Kommandozeile
|
||||
ausf<EFBFBD>hren und der Drucker w<EFBFBD>rde dann sogleich ein
|
||||
vollst<EFBFBD>ndiges <EFBFBD>bungsblatt ausdrucken.</p>
|
||||
Malzeichen (Mittelpunkt) versehen ausgedruckt würden. Die
|
||||
Lehrperson müsste das Programm nur in der Kommandozeile
|
||||
ausführen und der Drucker würde dann sogleich ein
|
||||
vollständiges Übungsblatt ausdrucken.</p>
|
||||
|
||||
<p>Weitere Features, die hinzugef<EFBFBD>gt werden k<EFBFBD>nnten, w<EFBFBD>ren
|
||||
etwa: Ausdruck einer bestimmten Anzahl Bl<EFBFBD>tter, Einf<EFBFBD>gen
|
||||
<p>Weitere Features, die hinzugefügt werden könnten, wären
|
||||
etwa: Ausdruck einer bestimmten Anzahl Blätter, Einfügen
|
||||
eines lustigen Bildchens, die Generierung von Aufgaben aus
|
||||
einem bestimmten Zahlenbereich, zus<EFBFBD>tzlicher Ausdruck des
|
||||
L<EFBFBD>sungsblattes oder andere Operationen als die
|
||||
Multiplikation. Dies alles k<EFBFBD>nnte man als Optionen bei der
|
||||
Ausf<EFBFBD>hrung angeben.</p>
|
||||
einem bestimmten Zahlenbereich, zusätzlicher Ausdruck des
|
||||
Lösungsblattes oder andere Operationen als die
|
||||
Multiplikation. Dies alles könnte man als Optionen bei der
|
||||
Ausführung angeben.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun denn, das war's von der ersten Ausgabe von
|
||||
TUX&GNU@school und ich hoffe, das die Lekt<EFBFBD>re dieser
|
||||
Kolumne interessant war. Die aktuelle und alle <EFBFBD>lteren
|
||||
Ausgaben sind <EFBFBD>brigens immer unter [10] auffindbar. Bis dann
|
||||
und senft (d.h. kritisiert) kr<EFBFBD>ftig los ...</p>
|
||||
TUX&GNU@school und ich hoffe, das die Lektüre dieser
|
||||
Kolumne interessant war. Die aktuelle und alle älteren
|
||||
Ausgaben sind übrigens immer unter [10] auffindbar. Bis dann
|
||||
und senft (d.h. kritisiert) kräftig los ...</p>
|
||||
|
||||
<h3>Links:</h3>
|
||||
|
||||
@@ -331,14 +331,14 @@
|
||||
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autor:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autor:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in
|
||||
Brig ab, wonach er die mathematisch-naturwissenschaftliche
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gründete er Ende
|
||||
2001 die <a href="http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe
|
||||
Linux an Schulen</a>. Mittlerweile studiert er an der <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Z<EFBFBD>rich</a> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Zürich</a> <a
|
||||
href="http://www.ee.ethz.ch">Informationstechnologie und
|
||||
Elektrotechnik</a> wenn und er seine Zeit einmal nicht vor
|
||||
dem PC verbringt, sitzt er an seinem Naturteich in den <a
|
||||
|
@@ -1,185 +1,185 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>TUX&GNU@school - 1<EFBFBD>re <EFBFBD>dition</title>
|
||||
<title>TUX&GNU@school - 1ère édition</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - 1<EFBFBD>re <EFBFBD>dition</h1>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - 1ère édition</h1>
|
||||
|
||||
<p><i>Ceci est la premi<EFBFBD>re d'environ trois <EFBFBD>ditions de la
|
||||
<p><i>Ceci est la première d'environ trois éditions de la
|
||||
colonne "TUX&GNU@school". Je vais parler chaque mois
|
||||
d'un logiciel <EFBFBD>ducatif libre, d'un site web sur le sujet
|
||||
et pr<EFBFBD>senter une id<EFBFBD>e pour un programme qui serait utile dans les <EFBFBD>coles. Ce
|
||||
mois-ci, je vais vous pr<EFBFBD>senter <a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch
|
||||
d'un logiciel éducatif libre, d'un site web sur le sujet
|
||||
et présenter une idée pour un programme qui serait utile dans les écoles. Ce
|
||||
mois-ci, je vais vous présenter <a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch
|
||||
[1]</a>, un programme KDE qui apprend facilement la frappe au clavier, <a
|
||||
href="http://edu.kde.org">edu.kde.org [2]</a>, la page web du projet
|
||||
KDE <EFBFBD>ducation et vous soumettre une id<EFBFBD>e de
|
||||
"cr<EFBFBD>ation facile de feuilles de table de multiplication".</i></p>
|
||||
KDE éducation et vous soumettre une idée de
|
||||
"création facile de feuilles de table de multiplication".</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Apr<EFBFBD>s avoir conquis les serveurs, GNU/Linux et les logiciels libres en
|
||||
g<EFBFBD>n<EFBFBD>ral conqui<EFBFBD>rent aussi de plus en plus d'environnements de bureau.
|
||||
Jusqu'<EFBFBD> r<EFBFBD>cemment, il leur manquait deux cat<EFBFBD>gories
|
||||
importantes de logiciels pour se faire une place dans les environnements de bureaux<EFBFBD>:
|
||||
d'un c<EFBFBD>t<EFBFBD> des jeux d'ordinateurs de
|
||||
premi<EFBFBD>re classe et de l'autre c<EFBFBD>t<EFBFBD> des logiciels <EFBFBD>ducatifs.
|
||||
Il y a environ 6 mois, deux coll<EFBFBD>gues et moi-m<EFBFBD>me avons fond<EFBFBD>
|
||||
<p>Après avoir conquis les serveurs, GNU/Linux et les logiciels libres en
|
||||
général conquièrent aussi de plus en plus d'environnements de bureau.
|
||||
Jusqu'à récemment, il leur manquait deux catégories
|
||||
importantes de logiciels pour se faire une place dans les environnements de bureaux :
|
||||
d'un côté des jeux d'ordinateurs de
|
||||
première classe et de l'autre côté des logiciels éducatifs.
|
||||
Il y a environ 6 mois, deux collègues et moi-même avons fondé
|
||||
le <a href="http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe Linux
|
||||
an Schulen (groupe de travail suisse pour Linux dans les <EFBFBD>coles) [3]</a>
|
||||
dont le but est d'aider les <EFBFBD>coles <EFBFBD> utiliser GNU/Linux et les logiciels libres
|
||||
an Schulen (groupe de travail suisse pour Linux dans les écoles) [3]</a>
|
||||
dont le but est d'aider les écoles à utiliser GNU/Linux et les logiciels libres
|
||||
et de les aider avec des mots et des actes. C'est dans ce contexte que je me suis rendu compte que
|
||||
presque personne n'<EFBFBD>crivait rien sur les logiciels libres
|
||||
<EFBFBD>ducatifs et donc, en tant que grand fan de <a
|
||||
presque personne n'écrivait rien sur les logiciels libres
|
||||
éducatifs et donc, en tant que grand fan de <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/brave-gnu-world/brave-gnu-world-2002.fr.html">Brave GNU World
|
||||
[4]</a>, je voudrais <EFBFBD> partir de maintenant <EFBFBD>crire mensuellement ce qui
|
||||
se passe dans le monde des logiciels <EFBFBD>ducatifs libres et de
|
||||
GNU/Linux dans et pour les <EFBFBD>coles (pour le moment, pendant les trois prochains mois
|
||||
jusqu'en Juillet). Suivant les r<EFBFBD>actions, je continuerai apr<EFBFBD>s
|
||||
Juillet. Avec cela <EFBFBD> l'esprit, toutes r<EFBFBD>action, critique, questions et
|
||||
[4]</a>, je voudrais à partir de maintenant écrire mensuellement ce qui
|
||||
se passe dans le monde des logiciels éducatifs libres et de
|
||||
GNU/Linux dans et pour les écoles (pour le moment, pendant les trois prochains mois
|
||||
jusqu'en Juillet). Suivant les réactions, je continuerai après
|
||||
Juillet. Avec cela à l'esprit, toutes réaction, critique, questions et
|
||||
plus seront lues <a
|
||||
href="mailto:foxman@lugo.ch">lues [5]</a> avec plaisir.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mais continuons maintenant avec le premier logiciel <EFBFBD>ducatif libre.</p>
|
||||
<p>Mais continuons maintenant avec le premier logiciel éducatif libre.</p>
|
||||
|
||||
<h3>KTouch - Apprendre facilement la frappe au clavier</h3>
|
||||
|
||||
<p>KTouch est un programme pour KDE qui aide <EFBFBD> apprendre <EFBFBD> taper
|
||||
au clavier. Il est d<EFBFBD>j<EFBFBD> disponible en version 1.0 et a <EFBFBD>t<EFBFBD> r<EFBFBD>cemment
|
||||
am<EFBFBD>lior<EFBFBD> avec KDEedu qui a <EFBFBD>t<EFBFBD> incorpor<EFBFBD> dans <a
|
||||
href="http://www.kde.org/fr">KDE 3.0 [6]</a>. Je l'ai test<EFBFBD> sous
|
||||
<p>KTouch est un programme pour KDE qui aide à apprendre à taper
|
||||
au clavier. Il est déjà disponible en version 1.0 et a été récemment
|
||||
amélioré avec KDEedu qui a été incorporé dans <a
|
||||
href="http://www.kde.org/fr">KDE 3.0 [6]</a>. Je l'ai testé sous
|
||||
Debian GNU/Linux 3.0 (test) avec KDE 2.2 et XFree86
|
||||
4.1.0.</p>
|
||||
|
||||
<p>L'interface de KTouch est essentiellement divis<EFBFBD>e en quatre sections
|
||||
(voir la capture d'<EFBFBD>cran 1). Tout en haut, il y a la barre de menus
|
||||
qui vous donne les <EFBFBD>l<EFBFBD>ments suivants<EFBFBD>: <i>Fichier</i>,
|
||||
<p>L'interface de KTouch est essentiellement divisée en quatre sections
|
||||
(voir la capture d'écran 1). Tout en haut, il y a la barre de menus
|
||||
qui vous donne les éléments suivants : <i>Fichier</i>,
|
||||
<i>Options</i>, <i>Configuration</i> et <i>Aide</i>. Juste dessous
|
||||
se trouve la barre d'<EFBFBD>tat affichant, de gauche <EFBFBD> droite, le
|
||||
niveau que vous pratiquez, combien de frappes vous faites <EFBFBD> la minute,
|
||||
quel pourcentage de lettres ou mots d<EFBFBD>j<EFBFBD> tap<EFBFBD>s est correct,
|
||||
se trouve la barre d'état affichant, de gauche à droite, le
|
||||
niveau que vous pratiquez, combien de frappes vous faites à la minute,
|
||||
quel pourcentage de lettres ou mots déjà tapés est correct,
|
||||
quelles nouvelles lettres sont introduites dans le niveau actuel
|
||||
et, de fa<EFBFBD>on logique, il y a un bouton de break qui vous
|
||||
d<EFBFBD>connecte de la le<EFBFBD>on.
|
||||
En-dessous se trouvent les deux barres affichant le text <EFBFBD> taper dans
|
||||
l'une et le texte tap<EFBFBD> dans la seconde ligne. Lorsque vous faites une erreur,
|
||||
la seconde ligne change de couleur pour devenir rouge et vous voyez instantan<EFBFBD>ment
|
||||
que vous devez effacer certains caract<EFBFBD>res. Dans la derni<EFBFBD>re section,
|
||||
qui est la plus large, le clavier est dessin<EFBFBD>. Il est assez color<EFBFBD>,
|
||||
grand et clair. Le redimentionnement se fait automatiquement de fa<EFBFBD>on optimale
|
||||
pour remplir toute la fen<EFBFBD>tre. </p>
|
||||
et, de façon logique, il y a un bouton de break qui vous
|
||||
déconnecte de la leçon.
|
||||
En-dessous se trouvent les deux barres affichant le text à taper dans
|
||||
l'une et le texte tapé dans la seconde ligne. Lorsque vous faites une erreur,
|
||||
la seconde ligne change de couleur pour devenir rouge et vous voyez instantanément
|
||||
que vous devez effacer certains caractères. Dans la dernière section,
|
||||
qui est la plus large, le clavier est dessiné. Il est assez coloré,
|
||||
grand et clair. Le redimentionnement se fait automatiquement de façon optimale
|
||||
pour remplir toute la fenêtre. </p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/ktouch.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 1<EFBFBD>: KTouch en action" width="800" height="600"
|
||||
alt="Capture d'écran 1 : KTouch en action" width="800" height="600"
|
||||
border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 1: KTouch en action</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 1: KTouch en action</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
Avec <i>Fichier->Ouvrir</i>, il est facilement possible d'ouvrir des
|
||||
le<EFBFBD>ons pour d'autres langues et d'autres claviers. Sont d<EFBFBD>j<EFBFBD>
|
||||
disponibles des le<EFBFBD>ons pour les langues suivantes<EFBFBD>: allemand,
|
||||
anglais, fran<EFBFBD>ais et norv<EFBFBD>gien plus une le<EFBFBD>on pour le
|
||||
pav<EFBFBD> num<EFBFBD>rique (voir la capture d'<EFBFBD>cran
|
||||
2). Au fait, il est tr<EFBFBD>s facile d'<EFBFBD>crire de nouvelles le<EFBFBD>ons,
|
||||
elles sont sauvegard<EFBFBD>es dans des fichiers texte tout simples.
|
||||
Pour cela, il existe un chapitre sp<EFBFBD>cial dans la documentation
|
||||
expliquant comment proc<EFBFBD>der. De plus, vous pouvez s<EFBFBD>lectionnner
|
||||
diff<EFBFBD>rents mappages de clavier dans <i>Options->Clavier</i>.
|
||||
Ceux-ci sont aussi sauvegard<EFBFBD>s en fichiers texte et il est relativement
|
||||
leçons pour d'autres langues et d'autres claviers. Sont déjà
|
||||
disponibles des leçons pour les langues suivantes : allemand,
|
||||
anglais, français et norvégien plus une leçon pour le
|
||||
pavé numérique (voir la capture d'écran
|
||||
2). Au fait, il est très facile d'écrire de nouvelles leçons,
|
||||
elles sont sauvegardées dans des fichiers texte tout simples.
|
||||
Pour cela, il existe un chapitre spécial dans la documentation
|
||||
expliquant comment procéder. De plus, vous pouvez sélectionnner
|
||||
différents mappages de clavier dans <i>Options->Clavier</i>.
|
||||
Ceux-ci sont aussi sauvegardés en fichiers texte et il est relativement
|
||||
simple d'en ajouter de nouveaux.
|
||||
Les param<EFBFBD>tres g<EFBFBD>n<EFBFBD>raux comme le style de police de caract<EFBFBD>re,
|
||||
la couleur ou le son peuvent <EFBFBD>tre ajust<EFBFBD>s dans <i>Options->G<EFBFBD>n<EFBFBD>ral</i>.
|
||||
D'autres param<EFBFBD>tres avanc<EFBFBD>s pour l'exercice en fonction du niveau
|
||||
peuvent <EFBFBD>tre g<EFBFBD>r<EFBFBD>s dans <i>Options->Entra<EFBFBD>nement</i>. <br />
|
||||
Les paramètres généraux comme le style de police de caractère,
|
||||
la couleur ou le son peuvent être ajustés dans <i>Options->Général</i>.
|
||||
D'autres paramètres avancés pour l'exercice en fonction du niveau
|
||||
peuvent être gérés dans <i>Options->Entraînement</i>. <br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/ktouch-numbers.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 2<EFBFBD>: le pav<EFBFBD> num<EFBFBD>rique" width="800" height="600"
|
||||
alt="Capture d'écran 2 : le pavé numérique" width="800" height="600"
|
||||
border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 2<EFBFBD>: le pav<EFBFBD> num<EFBFBD>rique</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 2 : le pavé numérique</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>C'est tr<EFBFBD>s simple d'apprendre la frappe au clavier
|
||||
avec ce programme car les touches pour chaque doigt sont de la m<EFBFBD>me
|
||||
<p>C'est très simple d'apprendre la frappe au clavier
|
||||
avec ce programme car les touches pour chaque doigt sont de la même
|
||||
couleur. Toutes les touches que vous devez frapper maintenant sont aussi
|
||||
marqu<EFBFBD>es. Ce qui manque toujours est une description pour chaque
|
||||
le<EFBFBD>on avec une courte introduction sur chaque touche et le doigt
|
||||
correspondant. Dans l'interview qu'a donn<EFBFBD> l'auteur, publi<EFBFBD>e
|
||||
marquées. Ce qui manque toujours est une description pour chaque
|
||||
leçon avec une courte introduction sur chaque touche et le doigt
|
||||
correspondant. Dans l'interview qu'a donné l'auteur, publiée
|
||||
il y a environ une semaine, l'auteur de KTouch dit que ce sera le prochain
|
||||
<EFBFBD>l<EFBFBD>ment qu'il va ajouter. Incidentallement, cette
|
||||
interview tombe <EFBFBD> point, le programme est choisi comme <a
|
||||
élément qu'il va ajouter. Incidentallement, cette
|
||||
interview tombe à point, le programme est choisi comme <a
|
||||
href="http://www.kde.de/appmonth/2002/ktouch/index-script.php">
|
||||
"Anwendung des Monat" (Application du mois)</a> dans <a
|
||||
href="http://www.kde.de">KDE.de [8]</a>, le portail allemand de
|
||||
KDE. Il reste <EFBFBD> ajouter que la version suivante, disponible avec
|
||||
KDE 3.0, a d<EFBFBD>j<EFBFBD> une fonction statistique qui permet de mieux
|
||||
exploiter les r<EFBFBD>sultats de vos propres le<EFBFBD>ons.</p>
|
||||
KDE. Il reste à ajouter que la version suivante, disponible avec
|
||||
KDE 3.0, a déjà une fonction statistique qui permet de mieux
|
||||
exploiter les résultats de vos propres leçons.</p>
|
||||
|
||||
<p>Continuons maintenant avec le site web qui h<EFBFBD>berge KTouch.</p>
|
||||
<p>Continuons maintenant avec le site web qui héberge KTouch.</p>
|
||||
|
||||
<h3>edu.kde.org - Le projet KDE <EFBFBD>ducation</h3>
|
||||
<h3>edu.kde.org - Le projet KDE Éducation</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le projet KDE <EFBFBD>ducation est la porte d'entr<EFBFBD>e au monde du
|
||||
logiciel <EFBFBD>ducatif dans KDE. Depuis la version 3.0 de l'environnement
|
||||
de bureau K (KDE), KDE<EFBFBD>du est l'un des ses paquetages standard.
|
||||
Le site web s'int<EFBFBD>gre sans faute dans la s<EFBFBD>rie des sites web
|
||||
<KDE-theme>.kde.org. Il est agenc<EFBFBD> de fa<EFBFBD>on tr<EFBFBD>s claire
|
||||
avec une barre de navigation sur la gauche qui explique les diff<EFBFBD>rents
|
||||
th<EFBFBD>mes du site, soit <i>Apprendre</i>, <i>Logociels</i>, <i>Ressources
|
||||
partag<EFBFBD>es</i>, <i>D<EFBFBD>veloppement</i> et <i>Contact</i> en 5 sections. Les pages ne sont disponibles pour l'instant
|
||||
qu'en anglais. On vous explique d<EFBFBD>s le d<EFBFBD>but que KDE<EFBFBD>du veut
|
||||
d<EFBFBD>velopper des logiciels libres pour les enfants et adolescents <EFBFBD>g<EFBFBD>s
|
||||
entre 3 et 18 ans (et plus), logiciels qui s'int<EFBFBD>grent <EFBFBD> KDE de fa<EFBFBD>on
|
||||
optimale. Plus bas apparaissent les derni<EFBFBD>res nouvelles, le plus souvent un lien
|
||||
<EFBFBD> la derni<EFBFBD>re lettre mensuelle qui expose l'<EFBFBD>tat du projet
|
||||
et l'<EFBFBD>volution des programmes.</p>
|
||||
<p>Le projet KDE Éducation est la porte d'entrée au monde du
|
||||
logiciel éducatif dans KDE. Depuis la version 3.0 de l'environnement
|
||||
de bureau K (KDE), KDEédu est l'un des ses paquetages standard.
|
||||
Le site web s'intègre sans faute dans la série des sites web
|
||||
<KDE-theme>.kde.org. Il est agencé de façon très claire
|
||||
avec une barre de navigation sur la gauche qui explique les différents
|
||||
thèmes du site, soit <i>Apprendre</i>, <i>Logociels</i>, <i>Ressources
|
||||
partagées</i>, <i>Développement</i> et <i>Contact</i> en 5 sections. Les pages ne sont disponibles pour l'instant
|
||||
qu'en anglais. On vous explique dès le début que KDEédu veut
|
||||
développer des logiciels libres pour les enfants et adolescents âgés
|
||||
entre 3 et 18 ans (et plus), logiciels qui s'intègrent à KDE de façon
|
||||
optimale. Plus bas apparaissent les dernières nouvelles, le plus souvent un lien
|
||||
à la dernière lettre mensuelle qui expose l'état du projet
|
||||
et l'évolution des programmes.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dans la seconde partie, <i>Apprendre</i>, vous trouverez principalement
|
||||
des informations sur les logiciels <EFBFBD>ducatifs de KDE et comment
|
||||
les d<EFBFBD>velopper de la meilleure fa<EFBFBD>on possible. Dans le second
|
||||
<EFBFBD>l<EFBFBD>ment de menu, des suggestions sont publi<EFBFBD>es pour donner
|
||||
aux d<EFBFBD>veloppeurs quelques id<EFBFBD>es de logiciels <EFBFBD>ducatifs.
|
||||
Ensuite, les logiciels d<EFBFBD>j<EFBFBD> existants dans KDE <EFBFBD>ducation
|
||||
sont introduits avec une courte description et une petite capture d'<EFBFBD>cran.
|
||||
Puis on trouve une liste de sites connus reli<EFBFBD>s <EFBFBD> l'<EFBFBD>ducation
|
||||
et une section A FAIRE qui nous informe de ce qui reste <EFBFBD> implanter.
|
||||
Mais cette section n'est plus <EFBFBD> jour car certains des <EFBFBD>l<EFBFBD>ments
|
||||
sont d<EFBFBD>j<EFBFBD> implant<EFBFBD>s. Le dernier <EFBFBD>l<EFBFBD>ment
|
||||
des informations sur les logiciels éducatifs de KDE et comment
|
||||
les développer de la meilleure façon possible. Dans le second
|
||||
élément de menu, des suggestions sont publiées pour donner
|
||||
aux développeurs quelques idées de logiciels éducatifs.
|
||||
Ensuite, les logiciels déjà existants dans KDE éducation
|
||||
sont introduits avec une courte description et une petite capture d'écran.
|
||||
Puis on trouve une liste de sites connus reliés à l'éducation
|
||||
et une section A FAIRE qui nous informe de ce qui reste à implanter.
|
||||
Mais cette section n'est plus à jour car certains des éléments
|
||||
sont déjà implantés. Le dernier élément
|
||||
contient les liens aux lettres d'informations pour lesquelles vous pouvez souscrire ici.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Le second <EFBFBD>l<EFBFBD>ment de la barre de navigation pr<EFBFBD>sente
|
||||
les logiciels par cat<EFBFBD>gories. Celles-ci sont
|
||||
<p>Le second élément de la barre de navigation présente
|
||||
les logiciels par catégories. Celles-ci sont
|
||||
<i>Astronomie</i>, <i>Chimie</i>,
|
||||
<i>Langues</i>, <i>Math<EFBFBD>matiques</i>, <i>Divers</i>
|
||||
et <i>En cours</i>. <i>Astronomie</i> contient le programme tr<EFBFBD>s
|
||||
<i>Langues</i>, <i>Mathématiques</i>, <i>Divers</i>
|
||||
et <i>En cours</i>. <i>Astronomie</i> contient le programme très
|
||||
complet <a href="http://edu.kde.org/kstars">KStars</a> qui montre le ciel
|
||||
nocturne <EFBFBD>toil<EFBFBD> avec quelques 10'000 objets et vous donne
|
||||
aussi des informations suppl<EFBFBD>mentaires. L'application <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kalzium">Kalzium</a> appartient <EFBFBD>
|
||||
<i>Chimie</i> et offre une pr<EFBFBD>sentation claire et informative
|
||||
de la table p<EFBFBD>riodique des <EFBFBD>l<EFBFBD>ments. <a
|
||||
nocturne étoilé avec quelques 10'000 objets et vous donne
|
||||
aussi des informations supplémentaires. L'application <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kalzium">Kalzium</a> appartient à
|
||||
<i>Chimie</i> et offre une présentation claire et informative
|
||||
de la table périodique des éléments. <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/khangman">KHangMan</a> et <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kmessedwords">KMessedWords</a> sont
|
||||
deux jeux avec lesquels les enfants peuvent apprendre de nouveaux mots
|
||||
tout en s'amusant. Pour le moment, dans la section <i>Langues</i>, il y a
|
||||
encore beaucoup de programmes qui ne visent qu'une langue sp<EFBFBD>cifique
|
||||
encore beaucoup de programmes qui ne visent qu'une langue spécifique
|
||||
ou qui vous permettent d'apprendre les expressions d'une autre langue. La
|
||||
tendance future semble <EFBFBD>tre l'int<EFBFBD>gration de tout cela en une
|
||||
seule application, ce qui para<EFBFBD>t logique. Dans l'avant derni<EFBFBD>re
|
||||
partie des programmes d<EFBFBD>j<EFBFBD> implant<EFBFBD>s, les applications
|
||||
math<EFBFBD>matiques sont pr<EFBFBD>sent<EFBFBD>es comme par exemple <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, un programme simplifi<EFBFBD> de
|
||||
pr<EFBFBD>sentation et de construction de figures g<EFBFBD>om<EFBFBD>triques.
|
||||
D'autres sont disponibles<EFBFBD>: <a
|
||||
tendance future semble être l'intégration de tout cela en une
|
||||
seule application, ce qui paraît logique. Dans l'avant dernière
|
||||
partie des programmes déjà implantés, les applications
|
||||
mathématiques sont présentées comme par exemple <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, un programme simplifié de
|
||||
présentation et de construction de figures géométriques.
|
||||
D'autres sont disponibles : <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kbruch">KBruch</a>, <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kmplot">KmPlot</a>, <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kmathtool">KMathTool</a>, <a
|
||||
@@ -187,120 +187,120 @@
|
||||
href="http://edu.kde.org/ktimes">KTimes</a>. Dans
|
||||
<i>Divers</i>, vous trouverez <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/keduca">KEduca</a>, un programme qui permet de
|
||||
cr<EFBFBD>er des fiches de r<EFBFBD>vision et <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a>, un logiciel que j'esp<EFBFBD>re vous
|
||||
connaissez d<EFBFBD>j<EFBFBD> ;-).</p>
|
||||
créer des fiches de révision et <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a>, un logiciel que j'espère vous
|
||||
connaissez déjà ;-).</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/kdeedu.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 3<EFBFBD>: KDE <EFBFBD>ducation" width="800" height="600"
|
||||
alt="Capture d'écran 3 : KDE Éducation" width="800" height="600"
|
||||
border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 3<EFBFBD>: KDE <EFBFBD>ducation</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 3 : KDE Éducation</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Dans <i>Ressources partag<EFBFBD>es</i> le <a href="http://www.haecksen.org">Haeckse</a>
|
||||
int<EFBFBD>ress<EFBFBD> trouve des images et graphismes d'animaux comiques et autres.
|
||||
Il y a m<EFBFBD>me un contributaire KDE<EFBFBD>du qui offre la g<EFBFBD>n<EFBFBD>ration
|
||||
<p>Dans <i>Ressources partagées</i> le <a href="http://www.haecksen.org">Haeckse</a>
|
||||
intéressé trouve des images et graphismes d'animaux comiques et autres.
|
||||
Il y a même un contributaire KDEédu qui offre la génération
|
||||
d'images en 3D aux programmeurs qui le souhaitent. On y trouve aussi des sons et
|
||||
des bruitages qui pourront <EFBFBD>tre utiles. Mais je pense que les personnes de
|
||||
l'<EFBFBD>quipe KDE<EFBFBD>du seraient s<EFBFBD>rement tr<EFBFBD>s heureuses si quelqu'un ajoute
|
||||
de nouvelles cr<EFBFBD>ations <EFBFBD> celles d<EFBFBD>j<EFBFBD> existantes.
|
||||
Vous n'avez pas besoin d'<EFBFBD>tre implicitement
|
||||
un programmeur pour contribuer au d<EFBFBD>veloppement de logiciels libres.
|
||||
Dans le dernier <EFBFBD>l<EFBFBD>ment de cette section, il y aussi des listes
|
||||
de vocabulaire <EFBFBD> t<EFBFBD>l<EFBFBD>charger pour certaines applications
|
||||
de KDE<EFBFBD>du.</p>
|
||||
des bruitages qui pourront être utiles. Mais je pense que les personnes de
|
||||
l'équipe KDEédu seraient sûrement très heureuses si quelqu'un ajoute
|
||||
de nouvelles créations à celles déjà existantes.
|
||||
Vous n'avez pas besoin d'être implicitement
|
||||
un programmeur pour contribuer au développement de logiciels libres.
|
||||
Dans le dernier élément de cette section, il y aussi des listes
|
||||
de vocabulaire à télécharger pour certaines applications
|
||||
de KDEédu.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dans la quatri<EFBFBD>me et plus grande section du site web, on montre un
|
||||
int<EFBFBD>r<EFBFBD>t particulier pour le d<EFBFBD>veloppement et la programmation
|
||||
de logiciels <EFBFBD>ducatifs libres. Ils donnent des explications sur des sujets comme le
|
||||
CVS et comment les programmes <EFBFBD>ducatifs devraient <EFBFBD>tre
|
||||
con<EFBFBD>us. Les artistes trouveront des encouragements ici aussi. Un lien
|
||||
vers <a href="http://develop.kde.org">la page des d<EFBFBD>veloppeurs de KDE</a>
|
||||
[9] guide le programmeur int<EFBFBD>ress<EFBFBD> au centre du d<EFBFBD>veloppement
|
||||
<p>Dans la quatrième et plus grande section du site web, on montre un
|
||||
intérêt particulier pour le développement et la programmation
|
||||
de logiciels éducatifs libres. Ils donnent des explications sur des sujets comme le
|
||||
CVS et comment les programmes éducatifs devraient être
|
||||
conçus. Les artistes trouveront des encouragements ici aussi. Un lien
|
||||
vers <a href="http://develop.kde.org">la page des développeurs de KDE</a>
|
||||
[9] guide le programmeur intéressé au centre du développement
|
||||
de KDE.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dans le dernier <EFBFBD>l<EFBFBD>ment de menu vous trouverez une liste des
|
||||
d<EFBFBD>veloppeurs et contributaires au projet avec plus d'information
|
||||
et leur adresse <EFBFBD>lectronique. Les derniers liens vous guident vers
|
||||
<p>Dans le dernier élément de menu vous trouverez une liste des
|
||||
développeurs et contributaires au projet avec plus d'information
|
||||
et leur adresse électronique. Les derniers liens vous guident vers
|
||||
les deux listes de diffusion disponibles.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Comme vous pouvez le voir, c'est un site web tr<EFBFBD>s informatif. Mais ce qui
|
||||
manque encore sont les traductions en diff<EFBFBD>rentes langues, non
|
||||
seulement pour le site web mais aussi pour les programmes <EFBFBD>ducatifs.
|
||||
Bien s<EFBFBD>r, ceci n'est pas une critique n<EFBFBD>gative pour le projet
|
||||
KDE<EFBFBD>du mais plus une allusion au fait que rien n'est plus important
|
||||
et peut-<EFBFBD>tre difficile que de traduitre le contenu dans diff<EFBFBD>rentes
|
||||
langues. N<EFBFBD>anmoins, un grand "merci" et beaucoup de succ<EFBFBD>s dans le
|
||||
futur aux d<EFBFBD>veloppeurs et contributaires du projet KDE <EFBFBD>ducation.</p>
|
||||
<p>Comme vous pouvez le voir, c'est un site web très informatif. Mais ce qui
|
||||
manque encore sont les traductions en différentes langues, non
|
||||
seulement pour le site web mais aussi pour les programmes éducatifs.
|
||||
Bien sûr, ceci n'est pas une critique négative pour le projet
|
||||
KDEédu mais plus une allusion au fait que rien n'est plus important
|
||||
et peut-être difficile que de traduitre le contenu dans différentes
|
||||
langues. Néanmoins, un grand "merci" et beaucoup de succès dans le
|
||||
futur aux développeurs et contributaires du projet KDE éducation.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mais passons maintenant au dernier <EFBFBD>l<EFBFBD>ment de cette <EFBFBD>dition.</p>
|
||||
<p>Mais passons maintenant au dernier élément de cette édition.</p>
|
||||
|
||||
<h3>"Confection facile de feuilles de travail sur les tables de multiplication"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Dans cette partie, je vais toujours pr<EFBFBD>senter une de mes id<EFBFBD>es
|
||||
ou celle d'un lecteur. La plupart du temps, ce sera un outil ais<EFBFBD>ment r<EFBFBD>alisable
|
||||
qui facilitera la vie de tous les jours des enseignants et des <EFBFBD>l<EFBFBD>ves.
|
||||
Je vais toujours d<EFBFBD>crire cet outil de fa<EFBFBD>on aussi pr<EFBFBD>cise et
|
||||
d<EFBFBD>taill<EFBFBD>e que possible et esp<EFBFBD>rer qu'un ou plusieurs lecteurs
|
||||
vont l'implanter pour que je puisse en reparler dans une prochaine <EFBFBD>dition.
|
||||
Dans ce num<EFBFBD>ro, je vais vous pr<EFBFBD>senter l'id<EFBFBD>e de la
|
||||
"Confection facile de feuilles de travail sur les tables de multiplication"<EFBFBD>:</p>
|
||||
<p>Dans cette partie, je vais toujours présenter une de mes idées
|
||||
ou celle d'un lecteur. La plupart du temps, ce sera un outil aisément réalisable
|
||||
qui facilitera la vie de tous les jours des enseignants et des élèves.
|
||||
Je vais toujours décrire cet outil de façon aussi précise et
|
||||
détaillée que possible et espérer qu'un ou plusieurs lecteurs
|
||||
vont l'implanter pour que je puisse en reparler dans une prochaine édition.
|
||||
Dans ce numéro, je vais vous présenter l'idée de la
|
||||
"Confection facile de feuilles de travail sur les tables de multiplication" :</p>
|
||||
|
||||
<p>Dans les <EFBFBD>coles primaires, la table de multiplication est l'une des
|
||||
choses les plus importantes en math<EFBFBD>matiques et les enseignants utilisent
|
||||
principalement pour cette t<EFBFBD>che des feuilles de travail (au moins de mon temps).
|
||||
Chaque op<EFBFBD>ration de multiplication doit <EFBFBD>tre automatis<EFBFBD>e et
|
||||
il est tr<EFBFBD>s important de r<EFBFBD>soudre le plus de calculs possible. La plupart du temps,
|
||||
les feuilles utilis<EFBFBD>es contiennent des colonnes avec des exercices
|
||||
de simple multiplication (jusqu'<EFBFBD> 12 multipli<EFBFBD> par 12).</p>
|
||||
<p>Dans les écoles primaires, la table de multiplication est l'une des
|
||||
choses les plus importantes en mathématiques et les enseignants utilisent
|
||||
principalement pour cette tâche des feuilles de travail (au moins de mon temps).
|
||||
Chaque opération de multiplication doit être automatisée et
|
||||
il est très important de résoudre le plus de calculs possible. La plupart du temps,
|
||||
les feuilles utilisées contiennent des colonnes avec des exercices
|
||||
de simple multiplication (jusqu'à 12 multiplié par 12).</p>
|
||||
|
||||
<p>Avec un petit programme ou quelques scripts et (La)TeX, il ne devrait
|
||||
pas <EFBFBD>tre trop difficile de g<EFBFBD>n<EFBFBD>rer de telles feuilles
|
||||
de travail<EFBFBD>: un g<EFBFBD>n<EFBFBD>rateur de nombres al<EFBFBD>atoires
|
||||
cr<EFBFBD>e des nombres entre 1 et 12 qui sont group<EFBFBD>s par deux
|
||||
pas être trop difficile de générer de telles feuilles
|
||||
de travail : un générateur de nombres aléatoires
|
||||
crée des nombres entre 1 et 12 qui sont groupés par deux
|
||||
pour les exercices de multiplication puis ils sont mis ensemble avec LaTex
|
||||
avec le signe de multiplication au milieu et tout ceci peut <EFBFBD>tre imprim<EFBFBD>.
|
||||
L'enseignant devrait seulement d<EFBFBD>marrer le programme dans un terminal et l'imprimante
|
||||
imprimerait imm<EFBFBD>diatement une feuille compl<EFBFBD>te d'exercices.
|
||||
avec le signe de multiplication au milieu et tout ceci peut être imprimé.
|
||||
L'enseignant devrait seulement démarrer le programme dans un terminal et l'imprimante
|
||||
imprimerait immédiatement une feuille complète d'exercices.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Plusieurs caract<EFBFBD>ristiques peuvent <EFBFBD>tre ajout<EFBFBD>es<EFBFBD>:
|
||||
imprimer un nombre donn<EFBFBD> de feuilles, ins<EFBFBD>rer un dessin comique,
|
||||
g<EFBFBD>n<EFBFBD>rer les exercices pour une fourchette donn<EFBFBD>e de nombres,
|
||||
<p>Plusieurs caractéristiques peuvent être ajoutées :
|
||||
imprimer un nombre donné de feuilles, insérer un dessin comique,
|
||||
générer les exercices pour une fourchette donnée de nombres,
|
||||
imprimer en plus une feuille avec les solutions ou avoir d'autres
|
||||
op<EFBFBD>rations que la multiplication. Tout ceci pourrait <EFBFBD>tre invoqu<EFBFBD>
|
||||
gr<EFBFBD>ce <EFBFBD> une option avec la commande.</p>
|
||||
opérations que la multiplication. Tout ceci pourrait être invoqué
|
||||
grâce à une option avec la commande.</p>
|
||||
|
||||
<p>Voil<EFBFBD>, j'ai termin<EFBFBD> la premi<EFBFBD>re <EFBFBD>dition de
|
||||
TUX&GNU@school et j'esp<EFBFBD>re que la lecture de cette colonne a <EFBFBD>t<EFBFBD>
|
||||
int<EFBFBD>ressante. Au fait, l'<EFBFBD>dition courante et les <EFBFBD>ditions plus
|
||||
anciennes sont disponibles sous [10]. <EFBFBD> bient<EFBFBD>t et veuillez m'envoyer beaucoup
|
||||
<p>Voilà, j'ai terminé la première édition de
|
||||
TUX&GNU@school et j'espère que la lecture de cette colonne a été
|
||||
intéressante. Au fait, l'édition courante et les éditions plus
|
||||
anciennes sont disponibles sous [10]. à bientôt et veuillez m'envoyer beaucoup
|
||||
de critiques...</p>
|
||||
|
||||
<h3>Liens<EFBFBD>:</h3>
|
||||
<h3>Liens :</h3>
|
||||
|
||||
<p>[1] <a href="http://edu.kde.org/ktouch">Page web de
|
||||
KTouch<EFBFBD>: http://edu.kde.org/ktouch</a><br />
|
||||
[2] <a href="http://edu.kde.org">Page web de KDEedu<EFBFBD>:
|
||||
KTouch : http://edu.kde.org/ktouch</a><br />
|
||||
[2] <a href="http://edu.kde.org">Page web de KDEedu :
|
||||
http://edu.kde.org</a><br />
|
||||
[3] <a href="http://www.edux.ch">Page web des ALIS<EFBFBD>:
|
||||
[3] <a href="http://www.edux.ch">Page web des ALIS :
|
||||
http://www.edux.ch</a><br />
|
||||
[4] <a href="http://www.gnu.org/brave-gnu-world/brave-gnu-world-2002.fr.html">Page web de
|
||||
Brave-GNU-World<EFBFBD>: http://www.gnu.org/brave-gnu-world/brave-gnu-world-2002.fr.html</a><br />
|
||||
Brave-GNU-World : http://www.gnu.org/brave-gnu-world/brave-gnu-world-2002.fr.html</a><br />
|
||||
[5] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
|
||||
commentaires et id<EFBFBD>es <EFBFBD><EFBFBD>: foxman@lugo.ch</a><br />
|
||||
[6] <a href="http://www.kde.org/fr">Page web de KDE<EFBFBD>:
|
||||
commentaires et idées à : foxman@lugo.ch</a><br />
|
||||
[6] <a href="http://www.kde.org/fr">Page web de KDE :
|
||||
http://www.kde.org/fr</a><br />
|
||||
[7] <a href="http://www.debian.org">Page web de Debian<EFBFBD>
|
||||
[7] <a href="http://www.debian.org">Page web de Debian
|
||||
http://www.debian.org</a><br />
|
||||
[8] <a href="http://www.kde.de">Portail allemand de KDE<EFBFBD>:
|
||||
[8] <a href="http://www.kde.de">Portail allemand de KDE :
|
||||
http://www.kde.de</a><br />
|
||||
[9] <a href="http://develop.kde.org">Site pour les d<EFBFBD>veloppeurs KDE<EFBFBD>:
|
||||
[9] <a href="http://develop.kde.org">Site pour les développeurs KDE :
|
||||
http://develop.kde.org</a><br />
|
||||
[10] <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Page web
|
||||
@@ -308,18 +308,18 @@
|
||||
http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD> propos de l'auteur<EFBFBD>:</h4>
|
||||
<h4>À propos de l'auteur :</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar <EFBFBD>
|
||||
Brig apr<EFBFBD>s avoir termin<EFBFBD> un dipl<EFBFBD>me en math<EFBFBD>matiques
|
||||
et sciences naturelles. Il fonda avec deux coll<EFBFBD>gues les <a
|
||||
<p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar à
|
||||
Brig après avoir terminé un diplôme en mathématiques
|
||||
et sciences naturelles. Il fonda avec deux collègues les <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">"ALIS - Arbeitsgruppe Linux an
|
||||
Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole).
|
||||
Pendant ce temps, il <EFBFBD>tudie <EFBFBD> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">l'institut f<EFBFBD>d<EFBFBD>ral suisse de technologie de
|
||||
Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux à l'école).
|
||||
Pendant ce temps, il étudie à <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">l'institut fédéral suisse de technologie de
|
||||
Zurich</a> <a href="http://www.ee.ethz.ch">les technologies de l'information et
|
||||
le g<EFBFBD>nie <EFBFBD>lectrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant son PC,
|
||||
il est assis <EFBFBD> regarder la nature dans les <a
|
||||
le génie électrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant son PC,
|
||||
il est assis à regarder la nature dans les <a
|
||||
href="http://www.randa.ch">montagnes</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p align="center"><i>Copyright (c) 2002 Mario Fux. Permission
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@
|
||||
1.2 or any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts,
|
||||
and no Back-Cover Texts.<br />
|
||||
Une copie de la licence se trouve <EFBFBD> <a
|
||||
Une copie de la licence se trouve à <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</a>.</i></p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -10,72 +10,72 @@
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - Ausgabe 2</h1>
|
||||
|
||||
<p><i>Die Kolumne TUX&GNU@school berichtet monatlich
|
||||
jeweils <EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie Lernsoftware, eine Homepage zum
|
||||
jeweils über ein Stück freie Lernsoftware, eine Homepage zum
|
||||
Thema und eine leicht umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es
|
||||
um <a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>, ein
|
||||
GNU-Lernprogramm f<EFBFBD>r jung und alt, um <a
|
||||
GNU-Lernprogramm für jung und alt, um <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org">PingoS.schulnetz.org</a>,
|
||||
die Homepage f<EFBFBD>r GNU/Linux Support an deutschen Schulen und
|
||||
um die Idee "Text4mator - Textver<EFBFBD>nderung leicht
|
||||
die Homepage für GNU/Linux Support an deutschen Schulen und
|
||||
um die Idee "Text4mator - Textveränderung leicht
|
||||
gemacht".</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Herzlich willkommen zur zweiten Ausgabe von
|
||||
TUX&GNU@school [18]. Zu Beginn m<EFBFBD>chte ich all jenen
|
||||
danken, die mir letzten Monat Tipps f<EFBFBD>r Lernsoftware
|
||||
zusandten, die ich vorstellen k<EFBFBD>nnte. An dieser Stelle w<EFBFBD>re
|
||||
TUX&GNU@school [18]. Zu Beginn möchte ich all jenen
|
||||
danken, die mir letzten Monat Tipps für Lernsoftware
|
||||
zusandten, die ich vorstellen könnte. An dieser Stelle wäre
|
||||
es eigentlich auch mal angebracht, den Namen dieser Kolumne
|
||||
zu erkl<EFBFBD>ren: TUX ist der Name des wohl mittlerweile allen
|
||||
zu erklären: TUX ist der Name des wohl mittlerweile allen
|
||||
bekannten Maskottchens von Linux, einem kleinen niedlichen
|
||||
Pinguin. GNU [2] dagegen steht einerseits f<EFBFBD>r das rekursive
|
||||
Pinguin. GNU [2] dagegen steht einerseits für das rekursive
|
||||
Akronym "GNU is not UNIX", welches der Name eines Projektes
|
||||
ist, das eine freie Version von Unix erstellt hat und
|
||||
andererseits steht GNU f<EFBFBD>r die Tierart des Maskottchens des
|
||||
andererseits steht GNU für die Tierart des Maskottchens des
|
||||
gleichnamigen Projektes. Das "@school" schlussendlich
|
||||
bedeutet bzw. ist englisch f<EFBFBD>r "in oder an der Schule". Nun
|
||||
bedeutet bzw. ist englisch für "in oder an der Schule". Nun
|
||||
aber gleich los zum ersten Punkt.</p>
|
||||
|
||||
<h3>GCompris - Freie Lernsoftware f<EFBFBD>r jung und alt</h3>
|
||||
<h3>GCompris - Freie Lernsoftware für jung und alt</h3>
|
||||
|
||||
<p>Bei GCompris [3] handelt es sich um ein freies
|
||||
Lernprogramm, dass mittlerweile offizielle GNU-Software ist.
|
||||
Es ist eigentlich eher eine einheitliche Oberfl<EFBFBD>che f<EFBFBD>r
|
||||
Es ist eigentlich eher eine einheitliche Oberfläche für
|
||||
verschiedene Lern-Boards. Getestet habe ich die Version 1.0.5
|
||||
unter Debian GNU/Linux 3.0 (testing) und KDE 2.2.</p>
|
||||
|
||||
<p>Startet man das Programm, erscheint das Hauptfenster aus
|
||||
Abbildung 1. Dieses ist drei geteilt, mit den einzelnen
|
||||
Lern-Boards oben, einer kurzen Beschreibung in der Mitte und
|
||||
einer kleinen Men<EFBFBD>leiste unten. Bislang gibt es im obersten
|
||||
einer kleinen Menüleiste unten. Bislang gibt es im obersten
|
||||
Teil in der ersten Reihe vier Links die zu weiteren Boards
|
||||
f<EFBFBD>hren und darunter in der zweiten Reihe vier Boards, die zu
|
||||
folgenden Lern-Tafeln f<EFBFBD>hren: Beim ersten kann des Kind die
|
||||
Uhr bzw. die Uhrzeiten lernen, der zweite Link f<EFBFBD>hrt zu einem
|
||||
führen und darunter in der zweiten Reihe vier Boards, die zu
|
||||
folgenden Lern-Tafeln führen: Beim ersten kann des Kind die
|
||||
Uhr bzw. die Uhrzeiten lernen, der zweite Link führt zu einem
|
||||
einfachen Vektor-Mal-Programm, im dritten Board soll man Tux
|
||||
auf einem kleinen Schiffchen die Schleusen so stellen, dass
|
||||
er ans Ziel und wieder zur<EFBFBD>ck kommt und schliesslich lernt
|
||||
er ans Ziel und wieder zurück kommt und schliesslich lernt
|
||||
das Kind (ob nun alt oder jung) im vierten Board, wo sich
|
||||
welche L<EFBFBD>nder in Nord- und S<EFBFBD>damerika befinden. Bei den
|
||||
welche Länder in Nord- und Südamerika befinden. Bei den
|
||||
Bildchen in diesem obersten Teil des Hauptfensters sind auch
|
||||
noch drei verschiedene Symbole angebracht. Der kleine gelbe
|
||||
Pfeil zeigt an, dass der Link zu weiteren Lern-Boards f<EFBFBD>hrt,
|
||||
Pfeil zeigt an, dass der Link zu weiteren Lern-Boards führt,
|
||||
wohingegen die Sternchen, bei Bildern die selber schon
|
||||
Lern-Boards sind, den Schwierigkeitsgrad anzeigen. Bei
|
||||
Lern-Tafeln mit integrierter Sound-Ausgabe erkennt man durch
|
||||
das Lautsprechersymbol, ob die Soundausgabe m<EFBFBD>glich ist oder
|
||||
das Lautsprechersymbol, ob die Soundausgabe möglich ist oder
|
||||
eben nicht, wie dies in Abbildung 1 der Fall ist. Im
|
||||
mittleren Teil des Hauptfenster wird jeweils eine kurze
|
||||
Beschreibung und der oder die AutorIn angezeigt. Und
|
||||
schliesslich befinden sich zu unterst vier Symbole, die von
|
||||
links nach rechts zu weiteren Infos <EFBFBD>ber GCompris f<EFBFBD>hren, das
|
||||
Konfigurationsmen<EFBFBD> <20>ffnen, die Hilfsdokumentation anzeigen
|
||||
links nach rechts zu weiteren Infos über GCompris führen, das
|
||||
Konfigurationsmenü öffnen, die Hilfsdokumentation anzeigen
|
||||
und mit einem Klick auf das letzte Bild das Programm beenden.
|
||||
Im Konfigurationsmen<EFBFBD> k<EFBFBD>nnen Einstellungen vorgenommen
|
||||
Im Konfigurationsmenü können Einstellungen vorgenommen
|
||||
werden, wie die zu verwendende Sprache oder ob GCompris in
|
||||
einem eigenen Fenster angezeigt wird, oder ob es den gesamten
|
||||
Bildschirm brauchen soll. Bei der Sprach-Einstellung ist
|
||||
<EFBFBD>brigens darauf zu achten, dass man zus<EFBFBD>tzlich nach die
|
||||
Umgebungsvariable LANG umstellt bzw. auf die gew<EFBFBD>nschte
|
||||
Sprache <EFBFBD>ndert. F<EFBFBD>r deutsch w<EFBFBD>re dazu z.B. auf der Konsole
|
||||
übrigens darauf zu achten, dass man zusätzlich nach die
|
||||
Umgebungsvariable LANG umstellt bzw. auf die gewünschte
|
||||
Sprache ändert. Für deutsch wäre dazu z.B. auf der Konsole
|
||||
der Befehl <tt>export LANG=de_DE</tt> einzugeben.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/gcompris-menu.de.png"
|
||||
@@ -88,30 +88,30 @@
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Am Beispiel des Boards zum Erlernen der Uhrzeiten m<EFBFBD>chte
|
||||
<p>Am Beispiel des Boards zum Erlernen der Uhrzeiten möchte
|
||||
ich nun zeigen, wie die einzelnen Unterprogramme aufgebaut
|
||||
sind. Wie ihr in Abbildung 2 erkennen k<EFBFBD>nnt, gibt es auch
|
||||
sind. Wie ihr in Abbildung 2 erkennen könnt, gibt es auch
|
||||
hier wieder eine unterste Zeile, in der es verschiedene
|
||||
weiterf<EFBFBD>hrende Bilder hat. Mit Anklicken des Bildchen ganz
|
||||
rechts gelangt man wieder zur<EFBFBD>ck zur Einstiegsseite. Bei den
|
||||
anderen beiden zeigt das Bild mit dem W<EFBFBD>rfel an, in welchem
|
||||
weiterführende Bilder hat. Mit Anklicken des Bildchen ganz
|
||||
rechts gelangt man wieder zurück zur Einstiegsseite. Bei den
|
||||
anderen beiden zeigt das Bild mit dem Würfel an, in welchem
|
||||
Level d.h. Schwierigkeitstufe man sich befindet; durch
|
||||
Anklicken des W<EFBFBD>rfels gelangt man <EFBFBD>brigens ein Level h<EFBFBD>her.
|
||||
Anklicken des Würfels gelangt man übrigens ein Level höher.
|
||||
Wenn man mit seiner Einstellung zufrieden ist, wird einfach
|
||||
die Hand mit dem Daumen nach oben angeklickt, oder alternativ
|
||||
auch ENTER gedr<EFBFBD>ckt, und der Computer <EFBFBD>berpr<EFBFBD>ft, ob sie
|
||||
auch ENTER gedrückt, und der Computer überprüft, ob sie
|
||||
korrekt war. War dies der Fall, sieht man entweder ein
|
||||
fr<EFBFBD>hliches Clown-Gesicht oder eine Blume mit lachendem Mund
|
||||
fröhliches Clown-Gesicht oder eine Blume mit lachendem Mund
|
||||
und mit aktivierter Sound-Ausgabe wird einem der Erfolg sogar
|
||||
akustisch mitgeteilt; war das Resultat falsch, ist der Clown
|
||||
oder die Blume traurig und man kann es nochmals probieren.
|
||||
Aufgabe in diesem Board ist es, die Uhr so einzustellen, wie
|
||||
es der Text links vorgibt. Die Zeiger werden mit der Maus
|
||||
bewegt und zum richtigen Zeitpunkt verschoben. In h<EFBFBD>heren
|
||||
bewegt und zum richtigen Zeitpunkt verschoben. In höheren
|
||||
Levels wird auch der Stundenzeiger automatisch an die vom
|
||||
Minutenzeiger angezeigte Uhrzeit angepasst. Rechts wird in
|
||||
Form zweier Zahlen angezeigt, in welchem von wie vielen
|
||||
m<EFBFBD>glichen Levels man sich befindet.</p>
|
||||
möglichen Levels man sich befindet.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/gcompris-uhr.de.png"
|
||||
alt="Abbildung 2: Uhrzeit erlernen mit GCompris" width="808"
|
||||
@@ -124,20 +124,20 @@
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Wie bereits zu Beginn angesprochen, soll GCompris
|
||||
eigentlich "nur" eine gemeinsame Oberfl<EFBFBD>che f<EFBFBD>r verschiedene
|
||||
eigentlich "nur" eine gemeinsame Oberfläche für verschiedene
|
||||
Lern-Boards bilden. Es wird dazu ermuntert, auch selber
|
||||
eigene Boards zu entwickeln, was auch kurz in der
|
||||
Dokumentation erkl<EFBFBD>rt wird. Das Programm gef<EFBFBD>llt mir
|
||||
pers<EFBFBD>nlich sehr gut, da es mit seinen verschiedenen
|
||||
Lern-Progr<EFBFBD>mmchen Personen jeder Altersstufe anspricht.
|
||||
Dokumentation erklärt wird. Das Programm gefällt mir
|
||||
persönlich sehr gut, da es mit seinen verschiedenen
|
||||
Lern-Progrämmchen Personen jeder Altersstufe anspricht.
|
||||
GCompris wurde bis anhin schon auf deutsch, englisch,
|
||||
franz<EFBFBD>sisch und spanisch <EFBFBD>bersetzt, wobei italiensch gerade
|
||||
in Arbeit ist und zum Beispiel auch schon eine <EFBFBD>bersetzung
|
||||
ins ungarische absehbar ist. Was ich noch vermisse, w<EFBFBD>re eine
|
||||
französisch und spanisch übersetzt, wobei italiensch gerade
|
||||
in Arbeit ist und zum Beispiel auch schon eine Übersetzung
|
||||
ins ungarische absehbar ist. Was ich noch vermisse, wäre eine
|
||||
Auswertung oder so etwas wie ein Highscore, aber solche
|
||||
Features werden wohl nicht allzu lange auf sich warten
|
||||
lassen, da die Entwicklung von GCompris rasch voran
|
||||
schreitet. Darum ein grosses Dankesch<EFBFBD>n an Bruno Coudoin und
|
||||
schreitet. Darum ein grosses Dankeschön an Bruno Coudoin und
|
||||
alle weiteren Autoren von GCompris und viel Erfolg in der
|
||||
Zukunft.</p>
|
||||
|
||||
@@ -145,18 +145,18 @@
|
||||
des Projektes lesen konnte, ist soeben GCompris 1.1.0
|
||||
erschienen. In dieser Version sind zum ersten Mal
|
||||
Board-Editor-Funktionen enthalten und das Programm wurde neu
|
||||
auch auf ungarisch <EFBFBD>bersetzt.</i></p>
|
||||
auch auf ungarisch übersetzt.</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zum Zuhause der PingoS.</p>
|
||||
|
||||
<h3>PingoS.schulnetz.org - Freier Support f<EFBFBD>r freie
|
||||
<h3>PingoS.schulnetz.org - Freier Support für freie
|
||||
Schulen</h3>
|
||||
|
||||
<p>Unter der oben angegebenen URL findet man in erster Linie
|
||||
das Hauptquartier [4] (siehe Abbbildung 3) der deutschen
|
||||
PingoS. Dabei handelt es sich um ein Projekt, dass sich auf
|
||||
die Fahne geschrieben hat, (vorerst) deutschlandweit
|
||||
Freiwillige f<EFBFBD>r den GNU/Linux-Support an Schulen zu finden
|
||||
Freiwillige für den GNU/Linux-Support an Schulen zu finden
|
||||
und zu koordinieren. Dies versucht man mit Hilfe
|
||||
verschiedener Online-Medien. Gewillte und interessierte
|
||||
GNU/Linux-Kennerinnen tragen sich in einem Online-Formular
|
||||
@@ -166,20 +166,20 @@
|
||||
werden auf der PingoS-Helfer-Karte (siehe Abbildung 4)
|
||||
eingetragen. Schulen aus Deutschland, die nun Hilfe bei einem
|
||||
anstehenden Projekt suchen oder einfach Fragen zum Thema
|
||||
haben, k<EFBFBD>nnen unter [6] auf die Helfer-Karte zugreifen und
|
||||
mit einem Klick auf den n<EFBFBD>chstliegenden Ort erfahren, wen sie
|
||||
daf<EFBFBD>r ansprechen k<EFBFBD>nnen. Hat man einfach nur ab und zu eine
|
||||
haben, können unter [6] auf die Helfer-Karte zugreifen und
|
||||
mit einem Klick auf den nächstliegenden Ort erfahren, wen sie
|
||||
dafür ansprechen können. Hat man einfach nur ab und zu eine
|
||||
Frage, so ist es sicher keine schlechte Idee, sich in eine
|
||||
der Mailinglisten [7] des Projektes einzutragen. In der
|
||||
Hauptliste [8] erh<EFBFBD>lt man jederzeit fachlich kompetente und
|
||||
schnelle Antworten. Stehen gr<EFBFBD>ssere Projekte oder Anfragen
|
||||
von Schulen an, wird die Zust<EFBFBD>ndigkeit in einer der
|
||||
Hauptliste [8] erhält man jederzeit fachlich kompetente und
|
||||
schnelle Antworten. Stehen grössere Projekte oder Anfragen
|
||||
von Schulen an, wird die Zuständigkeit in einer der
|
||||
Mailinglisten an Freiwillige verteilt. Die Arbeit wird meist
|
||||
auch mit einer kurzen Beschreibung in die Projekt-Seite [9]
|
||||
eingetragen. F<EFBFBD>r die Zukunft interessant ist sicher die
|
||||
angestrebte Zusammenarbeit mit Gruppen in <EFBFBD>sterreich oder der
|
||||
eingetragen. Für die Zukunft interessant ist sicher die
|
||||
angestrebte Zusammenarbeit mit Gruppen in Österreich oder der
|
||||
ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen [10] in der Schweiz.
|
||||
Teilweise h<EFBFBD>rt man sogar von Anfragen aus Gross-Britannien,
|
||||
Teilweise hört man sogar von Anfragen aus Gross-Britannien,
|
||||
um dort auch soetwas aufzubauen.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/pingos.de.png"
|
||||
@@ -195,17 +195,17 @@
|
||||
<p>Das Support-Projekt ist aber nicht das einzige, was auf
|
||||
der Homepage der PingoS zu Hause ist. Nicht zu vergessen ist
|
||||
dabei der Abschnitt [11], in dem eigens programmierte
|
||||
Software, ob nun Lern- oder Verwaltungssoftware f<EFBFBD>r Schulen,
|
||||
Software, ob nun Lern- oder Verwaltungssoftware für Schulen,
|
||||
beherbergt wird. Eines der bekanntesten Programme der PingoS
|
||||
ist sicher der Tipptrainer [12], ein weiteres gutes Programm
|
||||
zum einfachen Erlernen des Zehn-Finger-Systems, dazu aber
|
||||
vielleicht ein anderes Mal mehr. Weiterhin findet man dort
|
||||
eine Menge kleiner Skripte [13], ob Perl oder Bash, die einem
|
||||
einiges an Arbeit abnehmen oder erleichtern k<EFBFBD>nnen. Ein
|
||||
einiges an Arbeit abnehmen oder erleichtern können. Ein
|
||||
letzter Abschnitt der Web-Seite, den ich hier ansprechen
|
||||
m<EFBFBD>chte, ist der Bereich f<EFBFBD>r Dokumenation und
|
||||
möchte, ist der Bereich für Dokumenation und
|
||||
(Schulungs-)Unterlagen [14]. Dort ist von kurzen
|
||||
Python-Einf<EFBFBD>hrungen bis zu mittelgrossen GNU/Linux-Kursen so
|
||||
Python-Einführungen bis zu mittelgrossen GNU/Linux-Kursen so
|
||||
einiges zu finden.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/pingos-karte.jpg"
|
||||
@@ -216,31 +216,31 @@
|
||||
<h5>Abbildung 4: PingoS-Helfer-Karte</h5>
|
||||
|
||||
<p>Zum Schluss soll noch ein letztes, sehr interessantes
|
||||
Projekt der PingoS Erw<EFBFBD>hnung finden: SelfLinux [15]. Die
|
||||
Projekt der PingoS Erwähnung finden: SelfLinux [15]. Die
|
||||
PingoS wollen mit SelfLinux eine komplette Referenz zu
|
||||
GNU/Linux f<EFBFBD>r Einsteiger erstellen. Dazu werden einfach
|
||||
GNU/Linux für Einsteiger erstellen. Dazu werden einfach
|
||||
geschriebene Beschreibungen oder Artikel zu Aufgaben und
|
||||
Problemen rund um das freie Betriebssystem und dessen
|
||||
Anwendungssoftware gesammelt und diese strukturiert
|
||||
zusammengestellt. Es ist zwar schon einiges an Wissen und
|
||||
Text zusammengekommen, fehlen tut es allerdings nachwievor an
|
||||
tatkr<EFBFBD>figen Helfern und Helferinnen. Unter [16] kann die
|
||||
tatkräfigen Helfern und Helferinnen. Unter [16] kann die
|
||||
bisherige Arbeit gelesen und erkundet werden. Von meiner
|
||||
Seite viel Erfolg f<EFBFBD>r die Zukunft und m<EFBFBD>ge man euch von Zeit
|
||||
zu Zeit ein Dankesch<EFBFBD>n zukommen lassen.</p>
|
||||
Seite viel Erfolg für die Zukunft und möge man euch von Zeit
|
||||
zu Zeit ein Dankeschön zukommen lassen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Das war's von den PingoS, weiter zu einer neuen Idee f<EFBFBD>r
|
||||
<p>Das war's von den PingoS, weiter zu einer neuen Idee für
|
||||
leicht zu realisierende Software.</p>
|
||||
|
||||
<h3>"Text4mator - Textver<EFBFBD>nderung leicht gemacht"</h3>
|
||||
<h3>"Text4mator - Textveränderung leicht gemacht"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Bevor ich zur eigentlichen Idee in diesem Monat komme,
|
||||
m<EFBFBD>chte ich noch etwas zu jener vom letzten Monat und was sich
|
||||
möchte ich noch etwas zu jener vom letzten Monat und was sich
|
||||
daraus ergeben hat schreiben. In den ersten drei bis vier
|
||||
Wochen nach der Ver<EFBFBD>ffentlichung der ersten Ausgabe fand sich
|
||||
Wochen nach der Veröffentlichung der ersten Ausgabe fand sich
|
||||
anscheinend niemand, der oder die sich an die Implementierung
|
||||
machen wollte. Darum, und auch aus dem Grund, dass ich vom
|
||||
Studium her programmieren <EFBFBD>ben musste, machte ich mich selber
|
||||
Studium her programmieren üben musste, machte ich mich selber
|
||||
an die Aufgabe. Entstanden ist ein noch nicht ganz
|
||||
zufriedenstellendes Programm, dass in C++ geschrieben und
|
||||
mittels eines Bash-Skriptes Zufallszahlen generiert, die mit
|
||||
@@ -249,54 +249,54 @@
|
||||
<tt>latex</tt> und <tt>dvips</tt> in eine Postscript-Datei
|
||||
umgewandelt und mittels <tt>lpr</tt> ausgedruckt. Das
|
||||
Programm und eine kurze Beschreibung werde ich in den
|
||||
n<EFBFBD>chsten Tagen auf [10] unter der GNU GPL der <EFBFBD>ffentlichkeit
|
||||
zur Verf<EFBFBD>gung stellen. An dieser Stelle noch ein Dankesch<EFBFBD>n
|
||||
an Diego Kuonen f<EFBFBD>r seine Hilfe in Sachen LaTex. Vor ungef<EFBFBD>hr
|
||||
nächsten Tagen auf [10] unter der GNU GPL der Öffentlichkeit
|
||||
zur Verfügung stellen. An dieser Stelle noch ein Dankeschön
|
||||
an Diego Kuonen für seine Hilfe in Sachen LaTex. Vor ungefähr
|
||||
eineinhalb Wochen dann, erhielt ich eine Email von Franziska
|
||||
Meyer, dass auch sie die Idee implementiert habe. Sie machte
|
||||
dies aber auf eine weitaus interessantere Weise. Da sie sich
|
||||
sowieso gerade mit PHP besch<EFBFBD>ftigte, kam ihr die Idee, das
|
||||
Ganze doch gleich als Webservice (ich m<EFBFBD>chte dieses neuartige
|
||||
Wort auch mal benutzen ;-) zur Verf<EFBFBD>gung zu stellen. Gedacht
|
||||
getan und so ist es heute m<EFBFBD>glich auf ihrer Homepage [17] ein
|
||||
sowieso gerade mit PHP beschäftigte, kam ihr die Idee, das
|
||||
Ganze doch gleich als Webservice (ich möchte dieses neuartige
|
||||
Wort auch mal benutzen ;-) zur Verfügung zu stellen. Gedacht
|
||||
getan und so ist es heute möglich auf ihrer Homepage [17] ein
|
||||
Arbeitsblatt generieren zu lassen, dass danach 15 Minunten
|
||||
als pdf-Datei zum Download bereit steht. Geniale Idee, wie
|
||||
ich finde; denn so muss man nicht einmal ein neues Programm
|
||||
installieren. Auf meine Frage hin, ob sie trotzdem den
|
||||
Quelltext des Programms zur Verf<EFBFBD>gung stellen w<EFBFBD>rde, um die
|
||||
Quelltext des Programms zur Verfügung stellen würde, um die
|
||||
Software ggf. in einem Intranet zu installieren, meinte sie:
|
||||
"Ok, ich <EFBFBD>berleg's mir mal - und schaue den Code durch, ob
|
||||
ich den wirklich freigeben kann ;-)" Auch hier ein Dankesch<EFBFBD>n
|
||||
an ZIS f<EFBFBD>r ihre M<EFBFBD>he.</p>
|
||||
"Ok, ich überleg's mir mal - und schaue den Code durch, ob
|
||||
ich den wirklich freigeben kann ;-)" Auch hier ein Dankeschön
|
||||
an ZIS für ihre Mühe.</p>
|
||||
|
||||
<p>Jetzt aber mal zur eigentlichen Idee, die diesmal
|
||||
vorgestellt werden soll. Wenn in der Schule die Wortarten
|
||||
durchgenommen werden, kommt es recht oft vor, dass
|
||||
Lehrerinnen in diesem Bereich Arbeitsbl<EFBFBD>tter mit nur
|
||||
Lehrerinnen in diesem Bereich Arbeitsblätter mit nur
|
||||
Grossbuchstaben-Text verwenden. Im anderen Fall werden bei
|
||||
der Einf<EFBFBD>hrung von Satzzeichen oft Texte benutzt, bei denen
|
||||
vorher Punkte, Kommas und mehr gel<EFBFBD>scht werden. Dies wird
|
||||
wohl meist alles in m<EFBFBD>hsamer Handarbeit erledigt.
|
||||
Andererseits w<EFBFBD>re es f<EFBFBD>r ge<EFBFBD>bte Skripteschreiber und
|
||||
der Einführung von Satzzeichen oft Texte benutzt, bei denen
|
||||
vorher Punkte, Kommas und mehr gelöscht werden. Dies wird
|
||||
wohl meist alles in mühsamer Handarbeit erledigt.
|
||||
Andererseits wäre es für geübte Skripteschreiber und
|
||||
Programmiererinnen ein Kleines, diese Aufgabe zu
|
||||
implementieren. Es g<EFBFBD>be auch hier wieder verschiedene
|
||||
Varianten und M<EFBFBD>glichkeiten wie z.B. das Gross- oder
|
||||
Kleinschreiben aller W<EFBFBD>rter, nur den Anfangsbuchstaben aller
|
||||
W<EFBFBD>rter gross oder klein, etc. Weiterhin m<EFBFBD>sste man darauf
|
||||
achten, dass zwischen den einzelnen W<EFBFBD>rtern immer gleich viel
|
||||
Platz frei w<EFBFBD>re. Ich hoffe der einen oder anderen unter euch
|
||||
implementieren. Es gäbe auch hier wieder verschiedene
|
||||
Varianten und Möglichkeiten wie z.B. das Gross- oder
|
||||
Kleinschreiben aller Wörter, nur den Anfangsbuchstaben aller
|
||||
Wörter gross oder klein, etc. Weiterhin müsste man darauf
|
||||
achten, dass zwischen den einzelnen Wörtern immer gleich viel
|
||||
Platz frei wäre. Ich hoffe der einen oder anderen unter euch
|
||||
ein wenig Kribbeln in den Fingern verursacht zu haben und in
|
||||
der n<EFBFBD>chsten Ausgabe dar<EFBFBD>ber berichten zu k<EFBFBD>nnen.</p>
|
||||
der nächsten Ausgabe darüber berichten zu können.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun denn, das war es mal wieder. Zum Schluss m<EFBFBD>chte ich
|
||||
<p>Nun denn, das war es mal wieder. Zum Schluss möchte ich
|
||||
noch darauf hinweisen, dass mir leider schon langsam die
|
||||
(spontanen) Ideen f<EFBFBD>r leicht zu realisierende Software
|
||||
ausgehen. Ich hoffe diesbez<EFBFBD>glich, dass mir bis zum n<EFBFBD>chsten
|
||||
(spontanen) Ideen für leicht zu realisierende Software
|
||||
ausgehen. Ich hoffe diesbezüglich, dass mir bis zum nächsten
|
||||
Mal einige solcher Ideen ins Haus [1] flattern, die ich dann
|
||||
vorstellen kann. Das n<EFBFBD>chste Mal ist dann schon in ca. zwei
|
||||
Wochen, aus dem einfachen Grund, dass diese Ausgabe zu sp<EFBFBD>t
|
||||
kam und ich gar nicht erst mit Verz<EFBFBD>gerungen anfangen will.
|
||||
Tsch<EFBFBD>ss und bis zum n<EFBFBD>chsten Mal, wenn es wieder heisst
|
||||
vorstellen kann. Das nächste Mal ist dann schon in ca. zwei
|
||||
Wochen, aus dem einfachen Grund, dass diese Ausgabe zu spät
|
||||
kam und ich gar nicht erst mit Verzögerungen anfangen will.
|
||||
Tschüss und bis zum nächsten Mal, wenn es wieder heisst
|
||||
...</p>
|
||||
|
||||
<h3>Links:</h3>
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@
|
||||
[16] <a href="http://www.selflinux.de">Homepage von
|
||||
SelfLinux: www.selflinux.de</a><br />
|
||||
[17] <a
|
||||
href="http://www.atreju.ch/1mal1.phtml">1mal1-Arbeitsbl<EFBFBD>tter
|
||||
href="http://www.atreju.ch/1mal1.phtml">1mal1-Arbeitsblätter
|
||||
online generieren und runterladen:
|
||||
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
|
||||
[18] <a
|
||||
@@ -363,14 +363,14 @@
|
||||
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autoren:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autoren:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in
|
||||
Brig ab, wonach er die mathematisch-naturwissenschaftliche
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gründete er Ende
|
||||
2001 die <a href="http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe
|
||||
Linux an Schulen</a>. Mittlerweile studiert er an der <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Z<EFBFBD>rich</a> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Zürich</a> <a
|
||||
href="http://www.ee.ethz.ch">Informationstechnologie und
|
||||
Elektrotechnik</a>. Und wenn er seine Zeit einmal nicht vor
|
||||
dem PC verbringt, sitzt er an seinem Naturteich in den <a
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@
|
||||
ingenious idea as I think; because like this you don't even
|
||||
have to install a separate program. When I asked her to
|
||||
release the source code to install it perhaps in an Intranet
|
||||
she said: "Ok, ich <EFBFBD>berleg's mir mal - und schaue den Code
|
||||
she said: "Ok, ich überleg's mir mal - und schaue den Code
|
||||
durch, ob ich den wirklich freigeben kann ;-)" (Ok, I think
|
||||
about it - and will go through the code whether I can really
|
||||
release that ;-)). Here too a great thank you to ZIS for her
|
||||
|
@@ -1,330 +1,330 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>TUX&GNU@school - 2<EFBFBD>me <EFBFBD>dition</title>
|
||||
<title>TUX&GNU@school - 2ème édition</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - 2<EFBFBD>me <EFBFBD>dition</h1>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - 2ème édition</h1>
|
||||
|
||||
<p><i>Chaque mois, la colonne TUX&GNU@school vous pr<EFBFBD>sente
|
||||
un logiciel <EFBFBD>ducatif libre, un site web sur le sujet et une id<EFBFBD>e facile
|
||||
<EFBFBD> implanter. Ce mois-ci je vous pr<EFBFBD>sente <a
|
||||
<p><i>Chaque mois, la colonne TUX&GNU@school vous présente
|
||||
un logiciel éducatif libre, un site web sur le sujet et une idée facile
|
||||
à implanter. Ce mois-ci je vous présente <a
|
||||
href="http://www.ofset.org/gcompris/indexfr.html">GCompris</a>, un
|
||||
programme <EFBFBD>ducatif GNU pour les jeunes et les moins jeunes, je vais parler de <a
|
||||
programme éducatif GNU pour les jeunes et les moins jeunes, je vais parler de <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org">PingoS.schulnetz.org</a>,
|
||||
un site web pour supporter GNU/Linux dans les <EFBFBD>coles allemandes et de l'id<EFBFBD>e
|
||||
un site web pour supporter GNU/Linux dans les écoles allemandes et de l'idée
|
||||
"Text4mator - la modification de textes rendue facile".</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Bienvenue dans la seconde <EFBFBD>dition de TUX&GNU@school [18].
|
||||
<p>Bienvenue dans la seconde édition de TUX&GNU@school [18].
|
||||
Pour commencer, je voudrais remercier toutes les personnes qui m'envoient
|
||||
des id<EFBFBD>es de logiciels <EFBFBD>ducatifs libres dont je peux vous parler. C'est le moment de
|
||||
vous expliquer le nom de la colonne<EFBFBD>: TUX est
|
||||
des idées de logiciels éducatifs libres dont je peux vous parler. C'est le moment de
|
||||
vous expliquer le nom de la colonne : TUX est
|
||||
le nom de la mascotte bien connue de Linux, un gentil petit pingouin.
|
||||
GNU [2] est un sigle r<EFBFBD>cursif qui signifie "GNU is not UNIX",
|
||||
et c'est le nom d'un projet qui d<EFBFBD>veloppe une version libre de UNIX.
|
||||
GNU [2] est un sigle récursif qui signifie "GNU is not UNIX",
|
||||
et c'est le nom d'un projet qui développe une version libre de UNIX.
|
||||
Et de plus, c'est aussi le nom de l'animal mascotte de GNU (le gnou). Enfin, le "@school"
|
||||
signifie "dans ou <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole". Mais abordons maintenant le premier point.
|
||||
signifie "dans ou à l'école". Mais abordons maintenant le premier point.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>GCompris - logiciel <EFBFBD>ducatif libre pour les jeunes et les moins jeunes</h3>
|
||||
<h3>GCompris - logiciel éducatif libre pour les jeunes et les moins jeunes</h3>
|
||||
|
||||
<p>GCompris [3] est un programme <EFBFBD>ducatif libre qui est devenu un
|
||||
logiciel officiel GNU dans le m<EFBFBD>me temps. En fait, c'est plus
|
||||
qu'une interface uniforme pour diff<EFBFBD>rents tableaux d'apprentissage. J'ai test<EFBFBD> la version
|
||||
<p>GCompris [3] est un programme éducatif libre qui est devenu un
|
||||
logiciel officiel GNU dans le même temps. En fait, c'est plus
|
||||
qu'une interface uniforme pour différents tableaux d'apprentissage. J'ai testé la version
|
||||
1.0.5 sous Debian GNU/Linux 3.0 (test) et KDE
|
||||
2.2.</p>
|
||||
|
||||
<p>Lorsque vous d<EFBFBD>marrez le programme, la fen<EFBFBD>tre
|
||||
principale montr<EFBFBD>e sur la capture d'<EFBFBD>cran
|
||||
1 appara<EFBFBD>t. Cette fen<EFBFBD>tre se divise en trois parties
|
||||
<p>Lorsque vous démarrez le programme, la fenêtre
|
||||
principale montrée sur la capture d'écran
|
||||
1 apparaît. Cette fenêtre se divise en trois parties
|
||||
avec le tableau d'apprentissage en haut, une courte description au milieu
|
||||
et une petite barre de menus dans le bas. Il y a pour l'instant quatre ic<EFBFBD>nes qui
|
||||
et une petite barre de menus dans le bas. Il y a pour l'instant quatre icônes qui
|
||||
vous guident vers d'autres tableaux, et, sous celles-ci,
|
||||
au second rang, il y a quatre autres ic<EFBFBD>nes qui vous proposent les activit<EFBFBD>s
|
||||
suivantes<EFBFBD>: avec la premi<EFBFBD>re, l'enfant
|
||||
au second rang, il y a quatre autres icônes qui vous proposent les activités
|
||||
suivantes : avec la première, l'enfant
|
||||
peut apprendre l'heure, la seconde vous envoie vers un outil
|
||||
simple de dessin vectoriel, la troisi<EFBFBD>me vous permet de placer des <EFBFBD>cluses
|
||||
pour que TUX puisse guider son bateau <EFBFBD> travers et
|
||||
enfin l'enfant apprend avec la derni<EFBFBD>re <EFBFBD> situer les diff<EFBFBD>rents pays
|
||||
d'Am<EFBFBD>rique du Nord et du Sud.
|
||||
Sur ces ic<EFBFBD>nes dans la partie principale de la fen<EFBFBD>tre sont dessin<EFBFBD>s
|
||||
diff<EFBFBD>rents symboles. La petite fl<EFBFBD>che jaune vous indique que c'est un lien qui
|
||||
vous emm<EFBFBD>ne vers d'autres tableaux d'apprentissage
|
||||
tandis que les petites <EFBFBD>toiles indiquent le niveau de l'activit<EFBFBD>. Pour les tableaux d'apprentissage qui ont
|
||||
le son int<EFBFBD>gr<EFBFBD>, le symbole du haut-parleur vous informe si le son est possible ou non
|
||||
comme vous pouvez le voir dans la capture d'<EFBFBD>cran 1. Vous pouvez toujours
|
||||
lire une courte description et le nom de l'auteur dans la partie principale de la fen<EFBFBD>tre
|
||||
simple de dessin vectoriel, la troisième vous permet de placer des écluses
|
||||
pour que TUX puisse guider son bateau à travers et
|
||||
enfin l'enfant apprend avec la dernière à situer les différents pays
|
||||
d'Amérique du Nord et du Sud.
|
||||
Sur ces icônes dans la partie principale de la fenêtre sont dessinés
|
||||
différents symboles. La petite flèche jaune vous indique que c'est un lien qui
|
||||
vous emmène vers d'autres tableaux d'apprentissage
|
||||
tandis que les petites étoiles indiquent le niveau de l'activité. Pour les tableaux d'apprentissage qui ont
|
||||
le son intégré, le symbole du haut-parleur vous informe si le son est possible ou non
|
||||
comme vous pouvez le voir dans la capture d'écran 1. Vous pouvez toujours
|
||||
lire une courte description et le nom de l'auteur dans la partie principale de la fenêtre
|
||||
principale. Enfin, en bas, se trouvent quatre symboles et chacun,
|
||||
en les consid<EFBFBD>rant de gauche <EFBFBD> droite, vous donne plus d'information sur
|
||||
en les considérant de gauche à droite, vous donne plus d'information sur
|
||||
GCompris, ouvre le menu de configuration, affiche
|
||||
la documentation d'aide et un clic sur la derni<EFBFBD>re ic<EFBFBD>ne quitte
|
||||
le programme. Le menu de configuration vous permet de fixer des param<EFBFBD>tres
|
||||
comme le choix de la langue ou encore si vous voulez d<EFBFBD>marrer GCompris dans sa propre
|
||||
fen<EFBFBD>tre ou en mode plein <EFBFBD>cran. En ce qui concerne le param<EFBFBD>tre de la langue,
|
||||
vous devez fixer la variable d'environnement LANG <EFBFBD> votre langue. Si elle n'est pas fix<EFBFBD>e,
|
||||
vous pouvez la faire pointer sur fran<EFBFBD>ais en tapant la commande suivante dans un terminal<EFBFBD>:
|
||||
la documentation d'aide et un clic sur la dernière icône quitte
|
||||
le programme. Le menu de configuration vous permet de fixer des paramètres
|
||||
comme le choix de la langue ou encore si vous voulez démarrer GCompris dans sa propre
|
||||
fenêtre ou en mode plein écran. En ce qui concerne le paramètre de la langue,
|
||||
vous devez fixer la variable d'environnement LANG à votre langue. Si elle n'est pas fixée,
|
||||
vous pouvez la faire pointer sur français en tapant la commande suivante dans un terminal :
|
||||
<tt>export LANG=fr_FR</tt>.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/gcompris-menu.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 1<EFBFBD>: GCompris en action" width="808"
|
||||
alt="Capture d'écran 1 : GCompris en action" width="808"
|
||||
height="628" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 1<EFBFBD>: GCompris en action</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 1 : GCompris en action</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Avec l'<EFBFBD>cran qui apprend l'heure, je voudrais vous montrer comment
|
||||
<p>Avec l'écran qui apprend l'heure, je voudrais vous montrer comment
|
||||
les simples sous-programmes sont construits. Comme vous pouvez le voir sur la
|
||||
capture d'<EFBFBD>cran 2, il y a aussi un menu dans le bas du tableau qui
|
||||
contient de petites images. En cliquant sur l'image la plus <EFBFBD> droite,
|
||||
vous retournez <EFBFBD> la fen<EFBFBD>tre principale. L'image avec le d<EFBFBD>
|
||||
capture d'écran 2, il y a aussi un menu dans le bas du tableau qui
|
||||
contient de petites images. En cliquant sur l'image la plus à droite,
|
||||
vous retournez à la fenêtre principale. L'image avec le dé
|
||||
vous indique le niveau actuel et en cliquant dessus vous changez de niveau.
|
||||
Lorsque vous <EFBFBD>tes satisfait d'une r<EFBFBD>ponse, vous cliquez sur l'image avec le pouce en l'air
|
||||
ou vous pouvez aussi appyer sur la touche RETOUR du clavier et l'ordinateur v<EFBFBD>rifie si votre
|
||||
r<EFBFBD>ponse est la bonne. Si la r<EFBFBD>ponse est correcte, vous voyez soit une
|
||||
Lorsque vous êtes satisfait d'une réponse, vous cliquez sur l'image avec le pouce en l'air
|
||||
ou vous pouvez aussi appyer sur la touche RETOUR du clavier et l'ordinateur vérifie si votre
|
||||
réponse est la bonne. Si la réponse est correcte, vous voyez soit une
|
||||
figure souriante de clown soit une fleur avec une une bouche qui rit et vous
|
||||
pouvez l'entendre si vous avez activ<EFBFBD> le son. Si le r<EFBFBD>sultat est incorrect,
|
||||
pouvez l'entendre si vous avez activé le son. Si le résultat est incorrect,
|
||||
le clown et la fleur sont tristes et vous pouvez recommencer la question.
|
||||
Le probl<EFBFBD>me que vous devez r<EFBFBD>soudre dans ce tableau est de fixer l'heure sur la montre
|
||||
comme le demande le texte sur la gauche. Les aiguilles de la montre peuvent <EFBFBD>tre d<EFBFBD>plac<EFBFBD>es
|
||||
avec la souris. Dans des niveaux plus <EFBFBD>lev<EFBFBD>s, l'aiguille des heures
|
||||
se d<EFBFBD>place en fonction de l'aiguille des minutes. Sur la droite, vous pouvez voir
|
||||
<EFBFBD> quel niveau vous <EFBFBD>tes par rapport au nombre total de niveaux, indiqu<EFBFBD>s par
|
||||
Le problème que vous devez résoudre dans ce tableau est de fixer l'heure sur la montre
|
||||
comme le demande le texte sur la gauche. Les aiguilles de la montre peuvent être déplacées
|
||||
avec la souris. Dans des niveaux plus élevés, l'aiguille des heures
|
||||
se déplace en fonction de l'aiguille des minutes. Sur la droite, vous pouvez voir
|
||||
à quel niveau vous êtes par rapport au nombre total de niveaux, indiqués par
|
||||
des nombres.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/gcompris-uhr.en.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 2<EFBFBD>: Apprendre l'heure avec GCompris"
|
||||
alt="Capture d'écran 2 : Apprendre l'heure avec GCompris"
|
||||
width="808" height="628" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 2<EFBFBD>: Apprendre l'heure avec GCompris</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 2 : Apprendre l'heure avec GCompris</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Comme nous l'avons d<EFBFBD>j<EFBFBD> dit au d<EFBFBD>but, GCompris est suppos<EFBFBD> n'<EFBFBD>tre
|
||||
"seulement" qu'une interface commune pour diff<EFBFBD>rents tableaux d'apprentissage.
|
||||
Le d<EFBFBD>veloppeur encourage chacun <EFBFBD> construire ses propres tableaux comme il
|
||||
est d<EFBFBD>crit bri<EFBFBD>vement dans la documentation. Personnellement, j'aime beaucoup ce
|
||||
programme car il est int<EFBFBD>ressant pour plusieurs cat<EFBFBD>gories d'<EFBFBD>ges gr<EFBFBD>ce <EFBFBD> tous les
|
||||
sous-programmes. Jusqu'<EFBFBD> maintenant, GCompris <EFBFBD>tait traduit en allemand, anglais, fran<EFBFBD>ais
|
||||
<p>Comme nous l'avons déjà dit au début, GCompris est supposé n'être
|
||||
"seulement" qu'une interface commune pour différents tableaux d'apprentissage.
|
||||
Le développeur encourage chacun à construire ses propres tableaux comme il
|
||||
est décrit brièvement dans la documentation. Personnellement, j'aime beaucoup ce
|
||||
programme car il est intéressant pour plusieurs catégories d'âges grâce à tous les
|
||||
sous-programmes. Jusqu'à maintenant, GCompris était traduit en allemand, anglais, français
|
||||
et espagnol et ils travaillent sur une traduction en italien et dans un futur proche
|
||||
il y aura aussi le hongrois. Ce que je trouve manquant est quelque chose pour
|
||||
<EFBFBD>valuer l'enfant ou un tableau de meilleurs scores mais je pense que nous n'aurons pas
|
||||
<EFBFBD> attendre longtemps pour ces caract<EFBFBD>ristiques car le d<EFBFBD>veloppement de
|
||||
GCompris s'effectue rapidement. Un grand merci <EFBFBD> Bruno Coudoin et <EFBFBD> tous les autres auteurs de GCompris
|
||||
et nous vous souhaitons beaucoup de succ<EFBFBD>s dans le futur.</p>
|
||||
évaluer l'enfant ou un tableau de meilleurs scores mais je pense que nous n'aurons pas
|
||||
à attendre longtemps pour ces caractéristiques car le développement de
|
||||
GCompris s'effectue rapidement. Un grand merci à Bruno Coudoin et à tous les autres auteurs de GCompris
|
||||
et nous vous souhaitons beaucoup de succès dans le futur.</p>
|
||||
|
||||
<p><i>Addendum<EFBFBD>: comme je le vois juste maintenant sur la liste de diffusion du
|
||||
projet, la version 1.1.0 de GCompris est disponible. C'est la premi<EFBFBD>re version qui
|
||||
permet des fonctions d'<EFBFBD>dition et qui comprend une traduction hongroise.</i></p>
|
||||
<p><i>Addendum : comme je le vois juste maintenant sur la liste de diffusion du
|
||||
projet, la version 1.1.0 de GCompris est disponible. C'est la première version qui
|
||||
permet des fonctions d'édition et qui comprend une traduction hongroise.</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Mais allons maintenant <EFBFBD> la maison des PingoS.</p>
|
||||
<p>Mais allons maintenant à la maison des PingoS.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Pingos.schulnetz.org - un support gratuit pour la libert<EFBFBD> dans les <EFBFBD>coles</h3>
|
||||
<h3>Pingos.schulnetz.org - un support gratuit pour la liberté dans les écoles</h3>
|
||||
|
||||
<p><i>Attention: ce site n'est disponible qu'en allemand
|
||||
!!!</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Sous le lien ci-dessus vous trouverez la page principale du
|
||||
quartier g<EFBFBD>n<EFBFBD>ral [4] (voir capture d<EFBFBD>cran 2) des PingoS allemands. C'est
|
||||
quartier général [4] (voir capture décran 2) des PingoS allemands. C'est
|
||||
un projet qui veut trouver et coordonner des volontaires en (pour
|
||||
le moment) Allemagne pour supporter GNU/Linux dans les <EFBFBD>coles. Ils
|
||||
essaient d'atteindre ce but avec l'aide de diff<EFBFBD>rents m<EFBFBD>dias en ligne. Des personnes
|
||||
qui connaissent bien GNU/Linux et qui sont int<EFBFBD>ress<EFBFBD>es peuvent signer la forme en ligne
|
||||
[5] qui demande leur niveau de connaissance et leur lieu de r<EFBFBD>sidence. Toutes
|
||||
les donn<EFBFBD>es autres que le nom, l'adresse <EFBFBD>lectronique et le lieu de r<EFBFBD>sidence ne sont
|
||||
utilis<EFBFBD>es que de fa<EFBFBD>on priv<EFBFBD>e tandis que les autres sont dispos<EFBFBD>es sur la carte des
|
||||
volontaires pour PingoS (voir capture d'<EFBFBD>cran 4). Les <EFBFBD>coles d'Allemagne qui cherchent
|
||||
le moment) Allemagne pour supporter GNU/Linux dans les écoles. Ils
|
||||
essaient d'atteindre ce but avec l'aide de différents médias en ligne. Des personnes
|
||||
qui connaissent bien GNU/Linux et qui sont intéressées peuvent signer la forme en ligne
|
||||
[5] qui demande leur niveau de connaissance et leur lieu de résidence. Toutes
|
||||
les données autres que le nom, l'adresse électronique et le lieu de résidence ne sont
|
||||
utilisées que de façon privée tandis que les autres sont disposées sur la carte des
|
||||
volontaires pour PingoS (voir capture d'écran 4). Les écoles d'Allemagne qui cherchent
|
||||
de l'aide pour un projet urgent ou qui ont des questions sur un sujet peuvent chercher sur
|
||||
la carte des volontaires [6] et cliquer sur la ville la plus proche pour trouver la liste
|
||||
des volontaires dans cet endroit. Si vous avez juste quelques questions, il n'est s<EFBFBD>rement
|
||||
pas une mauvaise id<EFBFBD>e de souscrire <EFBFBD> la liste de diffusion [7] du projet.
|
||||
Il y a toujours une r<EFBFBD>ponse rapide et correcte sur la liste principale [8].
|
||||
Si vous avez un grand projet ou des questions longues, cela sera attribu<EFBFBD>
|
||||
<EFBFBD> l'une des autres listes de diffusion. Le travail est principalement document<EFBFBD> avec une
|
||||
des volontaires dans cet endroit. Si vous avez juste quelques questions, il n'est sûrement
|
||||
pas une mauvaise idée de souscrire à la liste de diffusion [7] du projet.
|
||||
Il y a toujours une réponse rapide et correcte sur la liste principale [8].
|
||||
Si vous avez un grand projet ou des questions longues, cela sera attribué
|
||||
à l'une des autres listes de diffusion. Le travail est principalement documenté avec une
|
||||
courte description sur le site web du projet [9]. Dans le futur, un regroupement avec des projets
|
||||
d'Autriche ou avec les "ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen" [10] (groupe de travail suisse
|
||||
pour Linux dans les <EFBFBD>coles) en Suisse serait int<EFBFBD>ressant. En particulier,
|
||||
vous pouvez entendre une requ<EFBFBD>te similaire en Grande-Bretagne o<EFBFBD> ils
|
||||
pour Linux dans les écoles) en Suisse serait intéressant. En particulier,
|
||||
vous pouvez entendre une requête similaire en Grande-Bretagne où ils
|
||||
voudraient construire quelque chose de semblable.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/pingos.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 3<EFBFBD>: page principale du site web Pingos"
|
||||
alt="Capture d'écran 3 : page principale du site web Pingos"
|
||||
width="800" height="600" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 3<EFBFBD>: page principale du site web Pingos</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 3 : page principale du site web Pingos</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Mais ce projet de support n'est pas le seul qui est h<EFBFBD>berg<EFBFBD> sur le site web
|
||||
des PingoS. N'oublions pas la section sur les logiciels en d<EFBFBD>veloppement
|
||||
[11] des PingoS, par exemple des logiciels <EFBFBD>ducatifs ou d'administration.
|
||||
<p>Mais ce projet de support n'est pas le seul qui est hébergé sur le site web
|
||||
des PingoS. N'oublions pas la section sur les logiciels en développement
|
||||
[11] des PingoS, par exemple des logiciels éducatifs ou d'administration.
|
||||
L'un des projets les plus connus est le "Tipptrainer" [12], un autre programme
|
||||
pour apprendre la frappe au clavier, mais vous en saurez plus une prochaine fois.
|
||||
De plus, vous pouvez trouver ici beaucoup de petits scripts [13],
|
||||
Perl ou Bash, qui nous facilitent la vie quotidienne. La derni<EFBFBD>re section du site
|
||||
Perl ou Bash, qui nous facilitent la vie quotidienne. La dernière section du site
|
||||
web dont je veux vous parler est la partie avec la documentation et les
|
||||
guides pour les <EFBFBD>coles [14]. Vous pouvez presque tout trouver ici,
|
||||
de l'introduction <EFBFBD> Python aux gros cours sur GNU/Linux.</p>
|
||||
guides pour les écoles [14]. Vous pouvez presque tout trouver ici,
|
||||
de l'introduction à Python aux gros cours sur GNU/Linux.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/pingos-karte.jpg"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 4<EFBFBD>: la carte des volontaires PingoS" width="492"
|
||||
alt="Capture d'écran 4 : la carte des volontaires PingoS" width="492"
|
||||
height="647" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 4<EFBFBD>: la carte des volontaires PingoS</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 4 : la carte des volontaires PingoS</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Pour finir, je vais vous exposer un projet des PingoS tr<EFBFBD>s
|
||||
int<EFBFBD>ressant<EFBFBD>: SelfLinux [15]. Avec SelfLinux, les PingoS veulent cr<EFBFBD>er
|
||||
une r<EFBFBD>f<EFBFBD>rence compl<EFBFBD>te sur GNU/Linux pour les d<EFBFBD>butants. Pour cela, ils rassemblent
|
||||
des descriptions <EFBFBD>crites et des articles sur les t<EFBFBD>ches et les probl<EFBFBD>mes
|
||||
relatifs aux syst<EFBFBD>mes d'exploitation libres ainsi que des logiciels et ils les
|
||||
regroupent par sujets. Jusqu'<EFBFBD> maintenant, il y a d<EFBFBD>j<EFBFBD> beaucoup de mat<EFBFBD>riel et de textes
|
||||
mais ils cherchent encore des auteurs pour <EFBFBD>crire plus de textes. Dans [16]
|
||||
vous pouvez explorer le travail effectu<EFBFBD> jusqu'<EFBFBD> pr<EFBFBD>sent. Je vous envoie tous mes voeux de croissance
|
||||
rapide et j'esp<EFBFBD>re que vous recevez un "merci" de temps en temps.
|
||||
<p>Pour finir, je vais vous exposer un projet des PingoS très
|
||||
intéressant : SelfLinux [15]. Avec SelfLinux, les PingoS veulent créer
|
||||
une référence complète sur GNU/Linux pour les débutants. Pour cela, ils rassemblent
|
||||
des descriptions écrites et des articles sur les tâches et les problèmes
|
||||
relatifs aux systèmes d'exploitation libres ainsi que des logiciels et ils les
|
||||
regroupent par sujets. Jusqu'à maintenant, il y a déjà beaucoup de matériel et de textes
|
||||
mais ils cherchent encore des auteurs pour écrire plus de textes. Dans [16]
|
||||
vous pouvez explorer le travail effectué jusqu'à présent. Je vous envoie tous mes voeux de croissance
|
||||
rapide et j'espère que vous recevez un "merci" de temps en temps.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>C'est tout sur les PingoS, continuons avec une nouvelle id<EFBFBD>e d'un programme facile <EFBFBD>
|
||||
r<EFBFBD>aliser.</p>
|
||||
<p>C'est tout sur les PingoS, continuons avec une nouvelle idée d'un programme facile à
|
||||
réaliser.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Text4mator - la modification de textes rendue facile</h3>
|
||||
|
||||
<p>Avant de vous exposer l'id<EFBFBD>e de ce mois, je voudrais
|
||||
parler un peu de l'id<EFBFBD>e de l'<EFBFBD>dition pr<EFBFBD>c<EFBFBD>dente et ce qu'il en est
|
||||
r<EFBFBD>sult<EFBFBD>. Dans les trois ou quatre mois apr<EFBFBD>s la publication
|
||||
de la premi<EFBFBD>re <EFBFBD>dition, il semblait que personne n'avait eu le temps
|
||||
de r<EFBFBD>aliser l'id<EFBFBD>e propos<EFBFBD>e. Du coup, comme je devais apprendre <EFBFBD> programmer
|
||||
dans le cadre de mes <EFBFBD>tudes, j'ai essay<EFBFBD> moi-m<EFBFBD>me. J'ai <EFBFBD>crit un
|
||||
programme en C++, non totalement parfait, qui g<EFBFBD>n<EFBFBD>re des nombres
|
||||
al<EFBFBD>atoires <EFBFBD> travers un script bash que le programme <EFBFBD>crit dans un fichier avec un
|
||||
<p>Avant de vous exposer l'idée de ce mois, je voudrais
|
||||
parler un peu de l'idée de l'édition précédente et ce qu'il en est
|
||||
résulté. Dans les trois ou quatre mois après la publication
|
||||
de la première édition, il semblait que personne n'avait eu le temps
|
||||
de réaliser l'idée proposée. Du coup, comme je devais apprendre à programmer
|
||||
dans le cadre de mes études, j'ai essayé moi-même. J'ai écrit un
|
||||
programme en C++, non totalement parfait, qui génère des nombres
|
||||
aléatoires à travers un script bash que le programme écrit dans un fichier avec un
|
||||
formatage LaTeX. Les deux commandes <tt>latex</tt> et
|
||||
<tt>dvips</tt> transforment ce fichier en un fichier Postscript qui est
|
||||
ensuite imprim<EFBFBD> gr<EFBFBD>ce <EFBFBD> <tt>lpr</tt>. Je vais publier le programme ainsi
|
||||
ensuite imprimé grâce à <tt>lpr</tt>. Je vais publier le programme ainsi
|
||||
qu'une courte description dans quelques jours dans [10] sous les termes de
|
||||
la GNU GPL. Je veux remercier Diego Kuonen pour son aide avec la syntaxe LaTeX.
|
||||
Ensuite, apr<EFBFBD>s environ un mois et demi, j'ai re<EFBFBD>u un m<EFBFBD>l de Franziska Meyer
|
||||
disant qu'elle avait aussi programm<EFBFBD> l'id<EFBFBD>e. Mais elle la rendit bien plus
|
||||
int<EFBFBD>ressante. Comme elle connaissait bien PHP, elle eut l'id<EFBFBD>e de l'implanter comme
|
||||
Ensuite, après environ un mois et demi, j'ai reçu un mél de Franziska Meyer
|
||||
disant qu'elle avait aussi programmé l'idée. Mais elle la rendit bien plus
|
||||
intéressante. Comme elle connaissait bien PHP, elle eut l'idée de l'implanter comme
|
||||
service web (je veux moi aussi utiliser ce nouveau vocabulaire au moins
|
||||
une fois ;-). Aussit<EFBFBD>t dit, aussit<EFBFBD>t fait et il est possible maintenant d'aller <EFBFBD> son
|
||||
site web [17] pour g<EFBFBD>n<EFBFBD>rer la feuille de travail qui est t<EFBFBD>l<EFBFBD>chargeable en fichier pdf
|
||||
dans le quart d'heure qui suit. Je pense que c'est une id<EFBFBD>e ing<EFBFBD>nieuse car ainsi vous
|
||||
n'avez m<EFBFBD>me pas besoin d'installer un programme. Lorsque je lui ai demand<EFBFBD> de publier le
|
||||
code source pour l'installer peut-<EFBFBD>tre sur un Intranet, elle a dit<EFBFBD>:
|
||||
"Ok, ich <EFBFBD>berleg's mir mal - und schaue den Code
|
||||
une fois ;-). Aussitôt dit, aussitôt fait et il est possible maintenant d'aller à son
|
||||
site web [17] pour générer la feuille de travail qui est téléchargeable en fichier pdf
|
||||
dans le quart d'heure qui suit. Je pense que c'est une idée ingénieuse car ainsi vous
|
||||
n'avez même pas besoin d'installer un programme. Lorsque je lui ai demandé de publier le
|
||||
code source pour l'installer peut-être sur un Intranet, elle a dit :
|
||||
"Ok, ich überleg's mir mal - und schaue den Code
|
||||
durch, ob ich den wirklich freigeben kann ;-)" (Ok, je vais y
|
||||
r<EFBFBD>fl<EFBFBD>chir - et je vais passer le code au peigne fin pour voir s'il est digne d'<EFBFBD>tre publi<EFBFBD>
|
||||
;-)). Un grand merci <EFBFBD> ZIS pour son travail.</p>
|
||||
réfléchir - et je vais passer le code au peigne fin pour voir s'il est digne d'être publié
|
||||
;-)). Un grand merci à ZIS pour son travail.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mais maintenant, voici l'id<EFBFBD>e que je veux vous pr<EFBFBD>senter cette fois.
|
||||
Si vous faites apprendre les verbes <EFBFBD> vos <EFBFBD>l<EFBFBD>ves, vous le faites souvent avec des feuilles
|
||||
o<EFBFBD> le texte est en majuscule. Vous utilisez aussi,
|
||||
<p>Mais maintenant, voici l'idée que je veux vous présenter cette fois.
|
||||
Si vous faites apprendre les verbes à vos élèves, vous le faites souvent avec des feuilles
|
||||
où le texte est en majuscule. Vous utilisez aussi,
|
||||
pour faire apprendre les signes de ponctuation, des textes sans points, virgules,
|
||||
points d'interrogation, etc.
|
||||
Les enseignants font tout cela <EFBFBD> la main. D'un autre c<EFBFBD>t<EFBFBD>, il serait facile pour
|
||||
quelqu'un qui sait bien <EFBFBD>crire des scripts et pour des programmeurs de d<EFBFBD>velopper une solution.
|
||||
Il y a diff<EFBFBD>rentes possibilit<EFBFBD>s et variations, comme par exemple d'<EFBFBD>crire tous les mots en minuscules
|
||||
ou en majuscules, d'<EFBFBD>crire uniquement la premi<EFBFBD>re lettre en minuscule ou en majuscule, etc.
|
||||
De plus, vous devez faire attention <EFBFBD> laisser le m<EFBFBD>me espace entre deux mots.
|
||||
J'esp<EFBFBD>re que quelqu'un aura le d<EFBFBD>sir de faire quelque chose <EFBFBD> partir de cette id<EFBFBD>e
|
||||
Les enseignants font tout cela à la main. D'un autre côté, il serait facile pour
|
||||
quelqu'un qui sait bien écrire des scripts et pour des programmeurs de développer une solution.
|
||||
Il y a différentes possibilités et variations, comme par exemple d'écrire tous les mots en minuscules
|
||||
ou en majuscules, d'écrire uniquement la première lettre en minuscule ou en majuscule, etc.
|
||||
De plus, vous devez faire attention à laisser le même espace entre deux mots.
|
||||
J'espère que quelqu'un aura le désir de faire quelque chose à partir de cette idée
|
||||
pour que je puisse en parler la fois prochaine.</p>
|
||||
|
||||
<p>Voil<EFBFBD>, c'est fini pour cette fois. Je voudrais vous dire
|
||||
que mes id<EFBFBD>es (spontan<EFBFBD>es) de conceptions pour des
|
||||
petits truc faciles <EFBFBD> r<EFBFBD>aliser deviennent rares. J'esp<EFBFBD>re
|
||||
<p>Voilà, c'est fini pour cette fois. Je voudrais vous dire
|
||||
que mes idées (spontanées) de conceptions pour des
|
||||
petits truc faciles à réaliser deviennent rares. J'espère
|
||||
que vous pourrez m'aider pour cela et que vous m'enverrez quelques
|
||||
id<EFBFBD>es [1] dont je pourrais parler. La prochaine fois est d<EFBFBD>j<EFBFBD> dans deux semaines
|
||||
parce que cette <EFBFBD>dition est arriv<EFBFBD>e un peu tardivement et que je ne veux pas prendre de retard
|
||||
d<EFBFBD>s le d<EFBFBD>but. Au revoir jusqu'<EFBFBD> la prochaine fois ...</p>
|
||||
idées [1] dont je pourrais parler. La prochaine fois est déjà dans deux semaines
|
||||
parce que cette édition est arrivée un peu tardivement et que je ne veux pas prendre de retard
|
||||
dès le début. Au revoir jusqu'à la prochaine fois ...</p>
|
||||
|
||||
<h3>Liens<EFBFBD>:</h3>
|
||||
<h3>Liens :</h3>
|
||||
|
||||
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Critiques, questions,
|
||||
commentaires, id<EFBFBD>es et plus, s'il vous plait <EFBFBD><EFBFBD>: foxman@lugo.ch</a><br />
|
||||
[2] <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Site web du projet GNU<EFBFBD>: www.gnu.org/home.fr.html</a><br />
|
||||
commentaires, idées et plus, s'il vous plait à : foxman@lugo.ch</a><br />
|
||||
[2] <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Site web du projet GNU : www.gnu.org/home.fr.html</a><br />
|
||||
[3] <a href="http://www.ofset.org/gcompris/indexfr.html">Site web de
|
||||
GCompris<EFBFBD>: www.ofset.org/gcompris/indexfr.html</a><br />
|
||||
GCompris : www.ofset.org/gcompris/indexfr.html</a><br />
|
||||
[4] <a href="http://www.pingos.schulnetz.org">Site web des
|
||||
PingoS<EFBFBD>: www.pingos.schulnetz.org</a><br />
|
||||
PingoS : www.pingos.schulnetz.org</a><br />
|
||||
[5] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/anmeldung.php">Enregistrement
|
||||
avec les PingoS<EFBFBD>:
|
||||
avec les PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/anmeldung.php</a><br />
|
||||
[6] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/support/map.php">Cartes des volontaires
|
||||
pour les PingoS<EFBFBD>:
|
||||
pour les PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/support/map.php</a><br />
|
||||
[7] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/support/mailinglist/index.php">
|
||||
Listes de diffusion des PingoS<EFBFBD>:
|
||||
Listes de diffusion des PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/support/mailinglist/index.php</a><br />
|
||||
|
||||
[8] <a
|
||||
href="http://www.hh.schule.de/mailman/listinfo/all-linux">Liste de diffusion
|
||||
principale des PingoS<EFBFBD>:
|
||||
principale des PingoS :
|
||||
www.hh.schule.de/mailman/listinfo/all-linux</a><br />
|
||||
[9] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/support/projektliste.php">
|
||||
Projets d<EFBFBD>j<EFBFBD> finis des PingoS<EFBFBD>:
|
||||
Projets déjà finis des PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/support/projektliste.php</a><br />
|
||||
[10] <a href="http://www.edux.ch">Site web des "ALIS -
|
||||
Arbeitsgruppe Linux an Schulen" (groupe de travail suisse pour linux
|
||||
<EFBFBD> l'<EFBFBD>cole)<EFBFBD>: www.edux.ch</a><br />
|
||||
à l'école) : www.edux.ch</a><br />
|
||||
[11] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/project/software/index.php">
|
||||
Logiciels des PingoS<EFBFBD>:
|
||||
Logiciels des PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/project/software/index.php</a><br />
|
||||
[12] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/tipptrainer">Site web de
|
||||
Tipptrainer<EFBFBD>:
|
||||
Tipptrainer :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/tipptrainer</a><br />
|
||||
[13] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/project/scripts/index.php">
|
||||
Collection de scripts des PingoS<EFBFBD>:
|
||||
Collection de scripts des PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/project/scripts/index.php</a><br />
|
||||
[14] <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org/project/schulung/index.php">
|
||||
Documentation et brochures pour les <EFBFBD>coles par les PingoS<EFBFBD>:
|
||||
Documentation et brochures pour les écoles par les PingoS :
|
||||
www.pingos.schulnetz.org/project/schulung/index.php</a><br />
|
||||
[15] <a
|
||||
href="http://selflinux.sourceforge.net">Site web Sourceforge.net
|
||||
de SelfLinux<EFBFBD>: selflinux.sourceforge.net</a><br />
|
||||
de SelfLinux : selflinux.sourceforge.net</a><br />
|
||||
[16] <a href="http://www.selflinux.de">Site web de
|
||||
SelfLinux<EFBFBD>: www.selflinux.de</a><br />
|
||||
[17] <a href="http://www.atreju.ch/1mal1.phtml">G<EFBFBD>n<EFBFBD>ration en-ligne de feuilles 1x1
|
||||
de travail <EFBFBD> t<EFBFBD>l<EFBFBD>charger<EFBFBD>:
|
||||
SelfLinux : www.selflinux.de</a><br />
|
||||
[17] <a href="http://www.atreju.ch/1mal1.phtml">Génération en-ligne de feuilles 1x1
|
||||
de travail à télécharger :
|
||||
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
|
||||
[18] <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
|
||||
TUX&GNU@school<EFBFBD>:
|
||||
TUX&GNU@school :
|
||||
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD> propos de l'auteur<EFBFBD>:</h4>
|
||||
<h4>À propos de l'auteur :</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar <EFBFBD>
|
||||
Brig apr<EFBFBD>s avoir termin<EFBFBD> un dipl<EFBFBD>me en math<EFBFBD>matiques
|
||||
et en sciences naturelles. Il fonda avec deux coll<EFBFBD>gues les <a
|
||||
<p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar à
|
||||
Brig après avoir terminé un diplôme en mathématiques
|
||||
et en sciences naturelles. Il fonda avec deux collègues les <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">"ALIS - Arbeitsgruppe Linux an
|
||||
Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole).
|
||||
Pendant ce temps, il <EFBFBD>tudie <EFBFBD> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">l'institut f<EFBFBD>d<EFBFBD>ral suisse de technologie de
|
||||
Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux à l'école).
|
||||
Pendant ce temps, il étudie à <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">l'institut fédéral suisse de technologie de
|
||||
Zurich</a> <a
|
||||
href="http://www.ee.ethz.ch">les technologies de l'information et le
|
||||
g<EFBFBD>nie <EFBFBD>lectrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant
|
||||
son PC, il est assis <EFBFBD> regarder la nature dans les <a
|
||||
génie électrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant
|
||||
son PC, il est assis à regarder la nature dans les <a
|
||||
href="http://www.randa.ch">montagnes</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p align="center"><i>Copyright (c) 2002 Mario Fux. Permission
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@
|
||||
1.2 or any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts,
|
||||
and no Back-Cover Texts.<br />
|
||||
Une copie de la licence se trouve <EFBFBD> <a
|
||||
Une copie de la licence se trouve à <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</a>.
|
||||
</i>
|
||||
</p>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -11,12 +11,12 @@
|
||||
|
||||
<p><i>Die Kolumne <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&GNU@school
|
||||
[2]</a> berichtet monatlich jeweils <EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie
|
||||
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
|
||||
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
|
||||
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
|
||||
href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, ein freies
|
||||
Geometrieprogramm f<EFBFBD>r KDE, um <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">edux.ch</a>, dem Info-Portal f<EFBFBD>r
|
||||
Geometrieprogramm für KDE, um <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">edux.ch</a>, dem Info-Portal für
|
||||
Schweizer Schulen und GNU/Linux und um die Idee "Textfilter -
|
||||
Filter mal positiv eingesetzt".</i></p>
|
||||
|
||||
@@ -24,8 +24,8 @@
|
||||
TUX&GNU@school, "letzten" nur im Sinne der
|
||||
Dreier-Vorserie, die mit dieser Ausgabe zu Ende geht. Es
|
||||
steht nun also definitiv fest: Die Kolumne wird weiterhin
|
||||
monatlich erscheinen. Ab n<EFBFBD>chsten Monat gibt es sogar einiges
|
||||
an Neuem, dazu aber dann n<EFBFBD>chstes Mal mehr. Nun gleich zum
|
||||
monatlich erscheinen. Ab nächsten Monat gibt es sogar einiges
|
||||
an Neuem, dazu aber dann nächstes Mal mehr. Nun gleich zum
|
||||
ersten Punkt.</p>
|
||||
|
||||
<h3>KGeo - Geometrie mit der Maus</h3>
|
||||
@@ -34,42 +34,42 @@
|
||||
href="http://kgeo.sourceforge.net">[4]</a> handelt es sich um
|
||||
ein freies Geometrie-Lernprogramm, dass mittlerweile zum <a
|
||||
href="http://edu.kde.org">KDE-Edutainment Projekt [5]</a>
|
||||
geh<EFBFBD>rt. Es wird von Marc Bartsch entwickelt und ist im Moment
|
||||
auf deutsch und englisch erh<EFBFBD>ltlich. Getestet habe ich die
|
||||
gehört. Es wird von Marc Bartsch entwickelt und ist im Moment
|
||||
auf deutsch und englisch erhältlich. Getestet habe ich die
|
||||
Version 1.0.2 unter Debian GNU/Linux 3.0 und KDE 2.2.2.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nach dem ersten Start erblickt man gleich das Hauptfenster
|
||||
von KGeo, in dem die einzelnen Funktionsleisten sauber links
|
||||
und rechts angeordnet sind. In der Mitte ist die
|
||||
Konstruktionsfl<EFBFBD>che mit einem hinterlegten Koordinatensystem
|
||||
zu sehen. Ganz allgemein ist die Oberfl<EFBFBD>che nicht mit
|
||||
Funktionen <EFBFBD>berladen und damit sch<EFBFBD>n <EFBFBD>bersichtlich. Das
|
||||
Programm besitzt neben der Men<EFBFBD>leiste bis jetzt f<EFBFBD>nf weitere
|
||||
Konstruktionsfläche mit einem hinterlegten Koordinatensystem
|
||||
zu sehen. Ganz allgemein ist die Oberfläche nicht mit
|
||||
Funktionen überladen und damit schön übersichtlich. Das
|
||||
Programm besitzt neben der Menüleiste bis jetzt fünf weitere
|
||||
Funktionsleisten, welche jede Benutzerin selber frei anordnen
|
||||
kann. Dabei sind drei Funktionsleisten zur Konstruktion von
|
||||
geometrischen Objekten gedacht, eine weitere enth<EFBFBD>lt
|
||||
Funktionen zum Messen und Berechnen von L<EFBFBD>ngen, Fl<EFBFBD>chen, etc.
|
||||
geometrischen Objekten gedacht, eine weitere enthält
|
||||
Funktionen zum Messen und Berechnen von Längen, Flächen, etc.
|
||||
und die letzte Leiste beinhaltet allgemeine Mittel, die man
|
||||
z.B. zum L<EFBFBD>schen oder Bewegen von Objekten braucht.</p>
|
||||
z.B. zum Löschen oder Bewegen von Objekten braucht.</p>
|
||||
|
||||
<p>Wenn der Benutzer mit KGeo arbeitet, befindet er sich
|
||||
immer in einem von drei Modi. Dies sind der
|
||||
Konstruktionsmodus, der Zugmodus oder der Spurmodus. Im
|
||||
Konstruktionsmodus ist es m<EFBFBD>glich, geometrische Objekte wie
|
||||
Konstruktionsmodus ist es möglich, geometrische Objekte wie
|
||||
Punkte, Strecken, Geraden oder Dreiecke zu erstellen,
|
||||
weiterhin sind aber auch Methoden f<EFBFBD>r Vektoren, Mittelpunkte,
|
||||
Parallelen oder Winkel vorhanden. Durch Verkn<EFBFBD>pfung dieser
|
||||
weiterhin sind aber auch Methoden für Vektoren, Mittelpunkte,
|
||||
Parallelen oder Winkel vorhanden. Durch Verknüpfung dieser
|
||||
Objekte und Methoden stehen dann auch weitergehende
|
||||
Konstruktionen wie die Spiegelung, Translation oder Drehung
|
||||
zur Verf<EFBFBD>gung. Wenn es um das Ausmessen der gezeichneten
|
||||
zur Verfügung. Wenn es um das Ausmessen der gezeichneten
|
||||
Figuren geht, gibt einem der Entwickler Werkzeuge zum
|
||||
Bestimmen der Kreisfl<EFBFBD>che, Ausmessen von Distanzen, Bestimmen
|
||||
Bestimmen der Kreisfläche, Ausmessen von Distanzen, Bestimmen
|
||||
von Winkeln oder Steigungen und Berechnen des Kreisumfanges
|
||||
in die Hand. S<EFBFBD>mtliche Konstruktionskn<EFBFBD>pfe werden durch das
|
||||
in die Hand. Sämtliche Konstruktionsknöpfe werden durch das
|
||||
Informationsfensterchen, das erscheint, wenn sich die Maus
|
||||
<EFBFBD>ber einem Knopf befindet, und durch einen kurzen Satz in der
|
||||
Statusleiste so gut erkl<EFBFBD>rt, dass ein Einarbeiten gar nicht
|
||||
n<EFBFBD>tig ist und man gleich mit eigenen "Werken" beginnen
|
||||
über einem Knopf befindet, und durch einen kurzen Satz in der
|
||||
Statusleiste so gut erklärt, dass ein Einarbeiten gar nicht
|
||||
nötig ist und man gleich mit eigenen "Werken" beginnen
|
||||
kann.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/kgeo.de.png"
|
||||
@@ -82,44 +82,44 @@
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Im Zug- oder Ziehmodus k<EFBFBD>nnen die einzelnen Objekte im
|
||||
Koordinatenkreuz verschoben werden, Abh<EFBFBD>ngigkeiten wie die
|
||||
<p>Im Zug- oder Ziehmodus können die einzelnen Objekte im
|
||||
Koordinatenkreuz verschoben werden, Abhängigkeiten wie die
|
||||
Achsenspiegelung oder eine Drehung um einen bestimmten Winkel
|
||||
bleiben dabei erhalten bzw. werden laufend geometrisch
|
||||
richtig nachgef<EFBFBD>hrt. Indem man den Spurmodus miteinschaltet,
|
||||
dies ist f<EFBFBD>r jeden Punkt einzeln einstellbar, kann man dann
|
||||
richtig nachgeführt. Indem man den Spurmodus miteinschaltet,
|
||||
dies ist für jeden Punkt einzeln einstellbar, kann man dann
|
||||
auch die genaue Bewegung des oder der Punkte verfolgen. Ist
|
||||
man dann mit seiner Zeichnung zufrieden und m<EFBFBD>chte sie nicht
|
||||
nur speichern, sondern vielleicht auch gleich am n<EFBFBD>chsten Tag
|
||||
der Lehrerin unter die Nase halten, w<EFBFBD>re es wohl am besten,
|
||||
das Bild gleich auszudrucken. Nat<EFBFBD>rlich auch das kann
|
||||
man dann mit seiner Zeichnung zufrieden und möchte sie nicht
|
||||
nur speichern, sondern vielleicht auch gleich am nächsten Tag
|
||||
der Lehrerin unter die Nase halten, wäre es wohl am besten,
|
||||
das Bild gleich auszudrucken. Natürlich auch das kann
|
||||
KGeo.</p>
|
||||
|
||||
<p>Trotz der einfachen Bedienung steht der angehenden
|
||||
Geometriemeisterin nat<EFBFBD>rlich auch noch ein englisches und ein
|
||||
deutsches Handbuch zur Verf<EFBFBD>gung. Dieses ist recht kurz und
|
||||
knapp, aber trotzdem gut und leicht verst<EFBFBD>ndlich aufgebaut.
|
||||
Ganz besonders gef<EFBFBD>llt mir dort der Abschnitt "KGeo im
|
||||
Unterricht", indem Konstruktionen f<EFBFBD>r den Einsatz im
|
||||
Geometriemeisterin natürlich auch noch ein englisches und ein
|
||||
deutsches Handbuch zur Verfügung. Dieses ist recht kurz und
|
||||
knapp, aber trotzdem gut und leicht verständlich aufgebaut.
|
||||
Ganz besonders gefällt mir dort der Abschnitt "KGeo im
|
||||
Unterricht", indem Konstruktionen für den Einsatz im
|
||||
Schulunterricht beschrieben werden, bisher allerdings "nur"
|
||||
die Thaleskreiskonstruktion. Dies k<EFBFBD>nnten aber doch sicher
|
||||
einige TUX&GNU@school-LeserInnen <EFBFBD>ndern ?!? Wenn wir
|
||||
die Thaleskreiskonstruktion. Dies könnten aber doch sicher
|
||||
einige TUX&GNU@school-LeserInnen ändern ?!? Wenn wir
|
||||
sowieso schon beim Einsatz von KGeo in der Schule sind,
|
||||
m<EFBFBD>chte ich noch auf die M<EFBFBD>glichkeit hinweisen, KGeo mittels
|
||||
möchte ich noch auf die Möglichkeit hinweisen, KGeo mittels
|
||||
eines Knopfdruckes in den Kioskmodus zu schalten. In diesem
|
||||
Modus wird das Koordinatensystem samt Zeichnung auf
|
||||
Vollbildschirm umgeschaltet, es ist dabei dann allerdings
|
||||
nicht mehr m<EFBFBD>glich, weitere Objekte hinzuzuf<EFBFBD>gen. Zum Schluss
|
||||
nicht mehr möglich, weitere Objekte hinzuzufügen. Zum Schluss
|
||||
des Berichtes muss ich allerdings noch einen Wehrmutstropfen
|
||||
anf<EFBFBD>gen. KGeo scheint nicht mehr weiterentwickelt zu werden,
|
||||
jedenfalls im Moment. Trotzdem nat<EFBFBD>rlich ein grosses
|
||||
Dankesch<EFBFBD>n auch an Marc f<EFBFBD>r das Programm, hat mir, und sicher
|
||||
anfügen. KGeo scheint nicht mehr weiterentwickelt zu werden,
|
||||
jedenfalls im Moment. Trotzdem natürlich ein grosses
|
||||
Dankeschön auch an Marc für das Programm, hat mir, und sicher
|
||||
nicht nur mir, sehr gut gefallen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zum Zuhause der ALIS - Arbeitsgruppe Linux
|
||||
an Schulen.</p>
|
||||
|
||||
<h3>edux.ch - das Info-Portal f<EFBFBD>r Schweizer Schulen und
|
||||
<h3>edux.ch - das Info-Portal für Schweizer Schulen und
|
||||
GNU/Linux</h3>
|
||||
|
||||
<p>Endlich mal ein <a href="http://www.edux.ch">Projekt
|
||||
@@ -128,28 +128,28 @@
|
||||
entstanden ist. Die ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen,
|
||||
die Projektgruppe hinter edux.ch, ist im November des Jahres
|
||||
2001 aus der <a href="http://www.lugs.ch">LUGS - Linux User
|
||||
Group Switzerland [7]</a> heraus entstanden. Gegr<EFBFBD>ndet wurde
|
||||
Group Switzerland [7]</a> heraus entstanden. Gegründet wurde
|
||||
sie damals von den drei Leuten Christoph Kuhn, Daniel
|
||||
Dahinden und Mario Fux, die sich alle schon zuvor mit Freier
|
||||
Software und GNU/Linux in und an Bildungseinrichtungen
|
||||
befasst haben. Wir woll(t)en eine Informationsplattform f<EFBFBD>r
|
||||
befasst haben. Wir woll(t)en eine Informationsplattform für
|
||||
all jene Schweizer (und andere) Schulen schaffen, die sich
|
||||
f<EFBFBD>r das Thema interessieren.</p>
|
||||
für das Thema interessieren.</p>
|
||||
|
||||
<p>Wenn man in den Browser seiner Wahl die URL <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">http://www.edux.ch</a> eingibt,
|
||||
wird einem zuerst ein Begr<EFBFBD>ssungsbildschirm der ALIS
|
||||
pr<EFBFBD>sentiert. Dem Link folgend landet man auf der Titelseite
|
||||
wird einem zuerst ein Begrüssungsbildschirm der ALIS
|
||||
präsentiert. Dem Link folgend landet man auf der Titelseite
|
||||
des Schweizer Informations-Portals. Dieses ist, wie in
|
||||
Abbildung 2 erkennbar, in drei Spalten eingeteilt. Ganz links
|
||||
ist die Navigationsleiste, welche sich auch auf allen anderen
|
||||
Seiten befindet, und darunter ein Eingabefenster f<EFBFBD>r
|
||||
Seiten befindet, und darunter ein Eingabefenster für
|
||||
Benutzernamen und Passwort, mit dem sich die geneigte
|
||||
Surferin einloggen kann, vorausgesetzt, sie hat sich bereits
|
||||
registieren lassen. In der Mitte erwarten einen auf der
|
||||
Einstiegsseite News rund um Freie Software und GNU/Linux im
|
||||
Bildungsbereich. Dies ist in dieser Form wahrscheinlich
|
||||
einmalig im deutschen Raum (man m<EFBFBD>ge mich korrigieren, wenn
|
||||
einmalig im deutschen Raum (man möge mich korrigieren, wenn
|
||||
das nicht stimmt). Rechts daneben befinden sich dann noch
|
||||
einige Links zu befreudeten Gruppierungen und Projekten, wie
|
||||
etwa zu den bereits bekannten <a
|
||||
@@ -170,22 +170,22 @@
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
Im ersten Bereich <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">"Alles <EFBFBD>ber ALIS"
|
||||
[11]</a> erf<EFBFBD>hrt der geneigte Leser mehr <EFBFBD>ber die
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">"Alles über ALIS"
|
||||
[11]</a> erfährt der geneigte Leser mehr über die
|
||||
Projektgruppe, wie sie zusammengesetzt ist und wie sie
|
||||
entstanden ist. Schon beim dritten <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">Link [12]</a>
|
||||
sollte man etwas Bekanntes erblicken, n<EFBFBD>mlich die aktuelle
|
||||
sollte man etwas Bekanntes erblicken, nämlich die aktuelle
|
||||
und alle vergangenen Ausgaben von TUX&GNU@school. Hier
|
||||
wird vermutlich n<EFBFBD>chstens auch mehr zu den "leicht zu
|
||||
realisierenden Ideen" stehen, haupts<EFBFBD>chlich nat<EFBFBD>rlich <EFBFBD>ber
|
||||
wird vermutlich nächstens auch mehr zu den "leicht zu
|
||||
realisierenden Ideen" stehen, hauptsächlich natürlich über
|
||||
die bereits implementierten. Im Abschnitt <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=47">"Education
|
||||
Software" [13]</a>, was zu deutsch soviel heisst wie
|
||||
"Lern-Programme", gibt es Informationen zu <a
|
||||
href="http://www.lernnetz-sh.de/kmlinux">kmLinux [14]</a> und
|
||||
wie man dies in der Schweiz bestellen kann. Zu kmLinux
|
||||
vielleicht mehr in einer der n<EFBFBD>chsten Ausgaben. Auch hier
|
||||
vielleicht mehr in einer der nächsten Ausgaben. Auch hier
|
||||
anzufinden ist eine kleine <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=68">Linksammlung
|
||||
[15]</a> zu Freier Lernsoftware und themenbezogenen
|
||||
@@ -193,22 +193,22 @@
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Der f<EFBFBD>nfte Verweis f<EFBFBD>hrt dann zu einem zentralen Bereich
|
||||
<p>Der fünfte Verweis führt dann zu einem zentralen Bereich
|
||||
von edux.ch, dem <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/forum/index.php?f=0">Forum [16]</a>.
|
||||
Bislang sind drei aktive Foren und ein Test-Forum
|
||||
eingerichtet. In den Foren "Linux im Bildungsbereich",
|
||||
"Fragen zu Linux-Software" und "Anregungen und Kritik an
|
||||
ALIS" kann <EFBFBD>ber die Themen im Zusammenhang mit Freier
|
||||
ALIS" kann über die Themen im Zusammenhang mit Freier
|
||||
Software an Schulen diskutiert und kritisiert werden.
|
||||
Wahlweise k<EFBFBD>nnen die ersten beiden Foren auch als
|
||||
Wahlweise können die ersten beiden Foren auch als
|
||||
Mailingliste abonniert werden.</p>
|
||||
|
||||
<p>Im zweitletzten Bereich findet man <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=64">Unterlagen
|
||||
[17]</a>. In Zukunft werden weitere hinzukommen, doch bisher
|
||||
findet man einen Linux-Leitfaden mit dem Titel "SuSE Linux
|
||||
verwenden - Ein Leitfaden f<EFBFBD>r Windows- und
|
||||
verwenden - Ein Leitfaden für Windows- und
|
||||
Macintosh-BenutzerInnen", eine Auswahl an OpenOffice.org bzw.
|
||||
StarOffice Kursen zum Download als pdf- oder Text-Dateien und
|
||||
Dokumentation zur freien 2D-CAD Software <a
|
||||
@@ -219,25 +219,25 @@
|
||||
|
||||
<p>Was dem Portal nachwievor fehlt, ist weitere (Wo)Manpower.
|
||||
Wir haben viele Ideen und noch einiges zu tun und brauchen
|
||||
daf<EFBFBD>r weitere aktive Helfer und Helferinnen. Wenn jemand
|
||||
dafür weitere aktive Helfer und Helferinnen. Wenn jemand
|
||||
interessiert ist, soll er oder sie sich doch unter <a
|
||||
href="mailto:alis@lugs.ch">[19]</a> bei uns melden. Als
|
||||
kleinen Anreiz m<EFBFBD>chte ich zum Schluss noch zwei Projekte
|
||||
erw<EFBFBD>hnen, die im Moment im Gang sind: Einerseits ist das eine
|
||||
kleinen Anreiz möchte ich zum Schluss noch zwei Projekte
|
||||
erwähnen, die im Moment im Gang sind: Einerseits ist das eine
|
||||
Email-Umfrage bei Lernsoftware-Verlagen betreffend
|
||||
verf<EFBFBD>gbarer Lernsoftware f<EFBFBD>r GNU/Linux und andererseits w<EFBFBD>re
|
||||
da noch das Testen von Lernsoftware f<EFBFBD>r Windows und Macintosh
|
||||
verfügbarer Lernsoftware für GNU/Linux und andererseits wäre
|
||||
da noch das Testen von Lernsoftware für Windows und Macintosh
|
||||
unter <a href="http://www.winehq.com">WINE [20]</a> und <a
|
||||
href="http://www.transgaming.com">WineX [21]</a> und das
|
||||
zugeh<EFBFBD>rige Schreiben von HOWTO's.</p>
|
||||
zugehörige Schreiben von HOWTO's.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ach ja, bevor ich es vergesse. Wer's noch nicht weiss, die
|
||||
Schweiz hat vier Landessprachen und dadurch sollten immer
|
||||
m<EFBFBD>glichst alle Sprachgruppen angesprochen werden. Das wollen
|
||||
auch wir und als ersten Schritt dahin werden wir demn<EFBFBD>chst
|
||||
die gesamte Webseite neben deutsch auch auf franz<EFBFBD>sisch
|
||||
ver<EFBFBD>ffentlichen. Interessierte <EFBFBD>bersetzer f<EFBFBD>r italienisch und
|
||||
r<EFBFBD>toromanisch sollen sich bitte unter <a
|
||||
möglichst alle Sprachgruppen angesprochen werden. Das wollen
|
||||
auch wir und als ersten Schritt dahin werden wir demnächst
|
||||
die gesamte Webseite neben deutsch auch auf französisch
|
||||
veröffentlichen. Interessierte Übersetzer für italienisch und
|
||||
rätoromanisch sollen sich bitte unter <a
|
||||
href="mailto:alis@lugs.ch">[19]</a> melden.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber wirklich weiter zu den Ideen in dieser
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@
|
||||
<h3>"Textfilter - Filter mal positiv eingesetzt"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Bevor ich zur Idee dieses Monates komme, darf ich auch
|
||||
diesmal wieder <EFBFBD>ber eine Implementierung derjenigen der
|
||||
diesmal wieder über eine Implementierung derjenigen der
|
||||
letzten Ausgabe berichten. Zur Erinnerung: Es ging letztes
|
||||
Mal darum, einen Text zu formatieren, Gross-Kleinschreibung,
|
||||
und die Entfernung von Satzzeichen. Roland Spielhofer
|
||||
@@ -254,19 +254,19 @@
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&GNU@school
|
||||
2 [22]</a>, dass er den Text4mator in PHP implementiert habe
|
||||
und dass dieser nun unter <a
|
||||
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a> zur Verf<EFBFBD>gung
|
||||
stehe. Nach einer R<EFBFBD>ckfrage betreffend des Quellcodes,
|
||||
berichtete er mir unter anderem, dass er f<EFBFBD>r die Umsetzung
|
||||
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a> zur Verfügung
|
||||
stehe. Nach einer Rückfrage betreffend des Quellcodes,
|
||||
berichtete er mir unter anderem, dass er für die Umsetzung
|
||||
der Idee "nur" gerade eine halbe Stunde brauchte. Dieses
|
||||
Beispiel zeigt nun ganz deutlich, was ich mit dieser Rubrik
|
||||
der Kolumne erreichen wollte. Eine Aufgabe, die einem Sch<EFBFBD>ler
|
||||
der Kolumne erreichen wollte. Eine Aufgabe, die einem Schüler
|
||||
oder einer Lehrerin wertvolle Zeit raubt, kann eine begabte
|
||||
und interessierte Programmiererin unter Umst<EFBFBD>nden in wenigen
|
||||
und interessierte Programmiererin unter Umständen in wenigen
|
||||
Minuten in Software implementieren und damit einigen Leuten
|
||||
Zeit sparen helfen. Nichtsdestotrotz oder gerade deswegen
|
||||
soll die Arbeit des Programmierers gew<EFBFBD>rdigt werden. Ein
|
||||
Dankesch<EFBFBD>n also dieses mal an Roland aus Wien,
|
||||
<EFBFBD>sterreich.</p>
|
||||
soll die Arbeit des Programmierers gewürdigt werden. Ein
|
||||
Dankeschön also dieses mal an Roland aus Wien,
|
||||
Österreich.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/text4mator.de.png"
|
||||
alt="Abbildung 3: Text4mator aus Wien" width="800"
|
||||
@@ -279,33 +279,33 @@
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Doch jetzt zur Idee in diesem Monat. Wer kennt (bzw. nach
|
||||
neuer Rechtschreibung: kannte ?) nicht die Trennungs<EFBFBD>bungen
|
||||
zu W<EFBFBD>rtern mit "ck" und "st". Wohl schon unz<EFBFBD>hlige
|
||||
Arbeitsbl<EFBFBD>tter wurden zu diesen Themen geschaffen und werden
|
||||
neuer Rechtschreibung: kannte ?) nicht die Trennungsübungen
|
||||
zu Wörtern mit "ck" und "st". Wohl schon unzählige
|
||||
Arbeitsblätter wurden zu diesen Themen geschaffen und werden
|
||||
in Zukunft gemacht werden. Dabei und bei verwandten Aufgaben
|
||||
oder Arbeitsbl<EFBFBD>ttern musste die erarbeitende Lehrerin
|
||||
nat<EFBFBD>rlich auch immer eine Liste mit entsprechenden W<EFBFBD>rtern
|
||||
anlegen. entsprechende W<EFBFBD>rter sucht und zu Listen
|
||||
zusammenf<EFBFBD>gt. Vielleicht sogar schon in Arbeitsbl<EFBFBD>tter
|
||||
oder Arbeitsblättern musste die erarbeitende Lehrerin
|
||||
natürlich auch immer eine Liste mit entsprechenden Wörtern
|
||||
anlegen. entsprechende Wörter sucht und zu Listen
|
||||
zusammenfügt. Vielleicht sogar schon in Arbeitsblätter
|
||||
umwandelt ?!? Ich gebe zu, dass die diesmonatige Idee nicht
|
||||
gerade weitgedacht bzw. ausgearbeitet ist. Aber lasst eure
|
||||
Neuronen fliessen und <EFBFBD>berrascht die Leserinnen und Leser der
|
||||
n<EFBFBD>chsten Ausgabe mit weiterf<EFBFBD>hrenden und ggf. verr<EFBFBD>ckten
|
||||
Neuronen fliessen und überrascht die Leserinnen und Leser der
|
||||
nächsten Ausgabe mit weiterführenden und ggf. verrückten
|
||||
Ideen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Zum Schluss m<EFBFBD>chte ich noch um Einsendung von Berichten
|
||||
f<EFBFBD>r eine neue Rubrik in dieser Kolumne bitten. Beim n<EFBFBD>chsten
|
||||
oder <EFBFBD>bern<EFBFBD>chsten Mal m<EFBFBD>chte ich neben den drei bestehenden
|
||||
Rubriken eine weitere einf<EFBFBD>hren, die <EFBFBD>ber bereits umgesetzte
|
||||
<p>Zum Schluss möchte ich noch um Einsendung von Berichten
|
||||
für eine neue Rubrik in dieser Kolumne bitten. Beim nächsten
|
||||
oder übernächsten Mal möchte ich neben den drei bestehenden
|
||||
Rubriken eine weitere einführen, die über bereits umgesetzte
|
||||
Projekte an Schulen und Migrationenen zu Freier Software
|
||||
und/oder GNU/Linux berichtet. Solltet ihr nicht einen eigenen
|
||||
Bericht verfassen wollen, so antwortet doch einfach auf die
|
||||
Fragen, die n<EFBFBD>chstens unter <a
|
||||
Fragen, die nächstens unter <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">[12]</a> erscheinen
|
||||
und sendet <a href="mailto:foxman@lugo.ch">mir [1]</a> den
|
||||
Text.</p>
|
||||
|
||||
<p>Soweit f<EFBFBD>r diesen Monat. Bis zum n<EFBFBD>chsten Mal, wenn sich
|
||||
<p>Soweit für diesen Monat. Bis zum nächsten Mal, wenn sich
|
||||
dann wohl einiges an Neuem ergeben hat ;-).</p>
|
||||
|
||||
<h3>Links:</h3>
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@
|
||||
[10] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=26">EDUX.ch
|
||||
-> Kontakt</a><br />
|
||||
[11] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">EDUX.ch
|
||||
-> Alles <EFBFBD>ber ALIS</a><br />
|
||||
-> Alles über ALIS</a><br />
|
||||
[12] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">EDUX.ch
|
||||
-> TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[13] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=47">EDUX.ch
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@
|
||||
[18] <a href="http://www.qcad.org">Homepage von QCad:
|
||||
www.qcad.org</a><br />
|
||||
[19] <a href="mailto:alis@lugs.ch">Fragen, Kritik und mehr
|
||||
f<EFBFBD>r die ALIS und zu edux.ch an: alis@lugs.ch</a><br />
|
||||
für die ALIS und zu edux.ch an: alis@lugs.ch</a><br />
|
||||
[20] <a href="http://www.winehq.com">Homepage von WINE -
|
||||
Wine Is Not an Emulator aka WINdows Emulator:
|
||||
www.winehq.com</a><br />
|
||||
@@ -363,14 +363,14 @@
|
||||
Roland Spielhofer aus Wien: zbp.boku.ac.at/schule</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autor:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autor:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in
|
||||
Brig ab, wonach er die mathematisch-naturwissenschaftliche
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gründete er Ende
|
||||
2001 die <a href="http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe
|
||||
Linux an Schulen</a>. Mittlerweile studiert er an der <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Z<EFBFBD>rich</a> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Zürich</a> <a
|
||||
href="http://www.ee.ethz.ch">Informationstechnologie und
|
||||
Elektrotechnik</a>. Und wenn er seine Zeit einmal nicht vor
|
||||
dem PC verbringt, sitzt er an seinem Naturteich in den <a
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@
|
||||
Screenshot 2: Front page of edux.ch</p>
|
||||
|
||||
<p>In the first purview <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">"Alles <EFBFBD>ber ALIS"
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">"Alles über ALIS"
|
||||
(everything about ALIS) [11]</a> the interested reader can
|
||||
get to know more about the task force e.g. how the group is
|
||||
compound and how it is originated. By now the third <a
|
||||
@@ -178,8 +178,8 @@
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=64">brochures [17]</a>
|
||||
in the second last section. There will be more in the future
|
||||
but until now you'll find a linux guide called "SuSE Linux
|
||||
verwenden - Ein Leitfaden f<EFBFBD>r Windows- und
|
||||
Macintosh-BenutzerInnen" (Using SuSE Linux - a guide f<EFBFBD>r
|
||||
verwenden - Ein Leitfaden für Windows- und
|
||||
Macintosh-BenutzerInnen" (Using SuSE Linux - a guide für
|
||||
users of Windows and MacOS), a selection of German
|
||||
OpenOffice.org and StarOffice courses for downloading as pdf
|
||||
or text files and a German and French documentation about the
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@
|
||||
and so you always have to accost all speech groups. We want
|
||||
this too and as a first step we'll publish our whole website
|
||||
besides in German in French too. Interesting translators for
|
||||
Italian and R<EFBFBD>toromanic are supposed to send an email to <a
|
||||
Italian and Rätoromanic are supposed to send an email to <a
|
||||
href="mailto:alis@lugs.ch">[19]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3>"Textfilter - filters once for a good thing"</h3>
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@
|
||||
[10] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=26">EDUX.ch
|
||||
-> "Kontakt" (contact)</a><br />
|
||||
[11] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">EDUX.ch
|
||||
-> "Alles <EFBFBD>ber ALIS" (everything about ALIS)</a><br />
|
||||
-> "Alles über ALIS" (everything about ALIS)</a><br />
|
||||
[12] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">EDUX.ch
|
||||
-> TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[13] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=47">EDUX.ch
|
||||
|
@@ -1,277 +1,277 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>TUX&GNU@school - 3<EFBFBD>me <EFBFBD>dition</title>
|
||||
<title>TUX&GNU@school - 3ème édition</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<div>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - 3<EFBFBD>me <EFBFBD>dition</h1>
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - 3ème édition</h1>
|
||||
|
||||
<p><i>Tous les mois, la colonne <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&GNU@school
|
||||
[2]</a> vous pr<EFBFBD>sente un logiciel <EFBFBD>ducatif libre, un site web sur le m<EFBFBD>me sujet
|
||||
et une id<EFBFBD>e facile <EFBFBD> r<EFBFBD>aliser. Ce mois-ci, je vais parler de
|
||||
<a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, un logiciel libre de g<EFBFBD>om<EFBFBD>trie pour
|
||||
[2]</a> vous présente un logiciel éducatif libre, un site web sur le même sujet
|
||||
et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais parler de
|
||||
<a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, un logiciel libre de géométrie pour
|
||||
KDE, de <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">edux.ch</a>, le portail d'information pour
|
||||
les <EFBFBD>coles suisses et GNU/Linux et vous soumettre l'id<EFBFBD>e "Textfilter -
|
||||
les écoles suisses et GNU/Linux et vous soumettre l'idée "Textfilter -
|
||||
des filtres une fois pour toutes".</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Bienvenue dans la troisi<EFBFBD>me et derni<EFBFBD>re <EFBFBD>dition de
|
||||
TUX&GNU@school, la "derni<EFBFBD>re" seulement dans le sens o<EFBFBD> la s<EFBFBD>rie des trois
|
||||
premi<EFBFBD>res s'ach<EFBFBD>ve avec cette <EFBFBD>dition. Maintenant, c'est d<EFBFBD>finitif : je
|
||||
vais continuer <EFBFBD> publier cette colonne tous les mois. Dans la prochaine <EFBFBD>dition,
|
||||
<p>Bienvenue dans la troisième et dernière édition de
|
||||
TUX&GNU@school, la "dernière" seulement dans le sens où la série des trois
|
||||
premières s'achève avec cette édition. Maintenant, c'est définitif : je
|
||||
vais continuer à publier cette colonne tous les mois. Dans la prochaine édition,
|
||||
le mois prochain, vous en saurez plus.
|
||||
Mais passons maintenant au premier sujet.</p>
|
||||
|
||||
<h3>KGeo - La g<EFBFBD>om<EFBFBD>trie avec la souris</h3>
|
||||
<h3>KGeo - La géométrie avec la souris</h3>
|
||||
|
||||
<p>KGeo <a href="http://edu.kde.org/kgeo">[3]</a> <a
|
||||
href="http://kgeo.sourceforge.net">[4]</a> est un programme <EFBFBD>ducatif libre de
|
||||
g<EFBFBD>om<EFBFBD>trie qui est venu r<EFBFBD>cemment s'ajouter au <a
|
||||
href="http://edu.kde.org">projet KDE-<EFBFBD>ducation [5]</a>.
|
||||
Il est d<EFBFBD>velopp<EFBFBD> par Marc Bratsch et est disponible en allemand et en
|
||||
anglais pour l'instant. J'ai test<EFBFBD> la version 1.0.2 sous
|
||||
href="http://kgeo.sourceforge.net">[4]</a> est un programme éducatif libre de
|
||||
géométrie qui est venu récemment s'ajouter au <a
|
||||
href="http://edu.kde.org">projet KDE-Éducation [5]</a>.
|
||||
Il est développé par Marc Bratsch et est disponible en allemand et en
|
||||
anglais pour l'instant. J'ai testé la version 1.0.2 sous
|
||||
Debian GNU/Linux 3.0 et KDE 2.2.2.</p>
|
||||
|
||||
<p>Apr<EFBFBD>s le premier lancement, vous avez imm<EFBFBD>diatement une vue de la fen<EFBFBD>tre
|
||||
principale de KGeo dans laquelle des ic<EFBFBD>nes de fonctions sont dispos<EFBFBD>es sur
|
||||
les c<EFBFBD>t<EFBFBD>s. La fen<EFBFBD>tre de construction avec un syst<EFBFBD>me de coordonn<EFBFBD>es sous-jacent
|
||||
se trouve au milieu. L'interface n'est ainsi pas encombr<EFBFBD>e par diff<EFBFBD>rentes fonctions
|
||||
<p>Après le premier lancement, vous avez immédiatement une vue de la fenêtre
|
||||
principale de KGeo dans laquelle des icônes de fonctions sont disposées sur
|
||||
les côtés. La fenêtre de construction avec un système de coordonnées sous-jacent
|
||||
se trouve au milieu. L'interface n'est ainsi pas encombrée par différentes fonctions
|
||||
et se comprend clairement. En plus du menu, le programme a cinq barres d'outils que l'utilisateur
|
||||
peut arranger lui-m<EFBFBD>me ou elle-m<EFBFBD>me. Trois de ces barres d'outils ont des ic<EFBFBD>nes de
|
||||
construction d'objets g<EFBFBD>om<EFBFBD>triques, une autre contient les fonctions
|
||||
pour mesurer et calculer les longueurs, surfaces, etc. et la derni<EFBFBD>re
|
||||
pr<EFBFBD>sente diff<EFBFBD>rentes fa<EFBFBD>ons d'effacer ou de d<EFBFBD>placer des objets.
|
||||
peut arranger lui-même ou elle-même. Trois de ces barres d'outils ont des icônes de
|
||||
construction d'objets géométriques, une autre contient les fonctions
|
||||
pour mesurer et calculer les longueurs, surfaces, etc. et la dernière
|
||||
présente différentes façons d'effacer ou de déplacer des objets.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Quand l'utilisateur travaille avec KGeo, il est toujours dans l'un
|
||||
des trois modes suivants. Ce sont le mode construction, le mode glisser
|
||||
et le mode de tra<EFBFBD>age. Il est possible dans le mode de construction de
|
||||
dessiner des objets g<EFBFBD>om<EFBFBD>triques comme des points, des segments ou des triangles.
|
||||
Si on veut aller plus loin, on a des m<EFBFBD>thodes pour tracer des vecteurs, des centres, des parall<EFBFBD>les
|
||||
ou encore des angles. En combinant ces objects et ces m<EFBFBD>thodes, vous
|
||||
pouvez m<EFBFBD>me construire des r<EFBFBD>flections, des translations ou des
|
||||
rotations. Si vous voulez mesurer les figures dessin<EFBFBD>es, le d<EFBFBD>veloppeur a con<EFBFBD>u
|
||||
et le mode de traçage. Il est possible dans le mode de construction de
|
||||
dessiner des objets géométriques comme des points, des segments ou des triangles.
|
||||
Si on veut aller plus loin, on a des méthodes pour tracer des vecteurs, des centres, des parallèles
|
||||
ou encore des angles. En combinant ces objects et ces méthodes, vous
|
||||
pouvez même construire des réflections, des translations ou des
|
||||
rotations. Si vous voulez mesurer les figures dessinées, le développeur a conçu
|
||||
des outils pour mesurer les surfaces des cercles, les distances, les angles,
|
||||
les pentes ou les p<EFBFBD>rim<EFBFBD>tres. Tous les boutons de construction ont une info-bulle :
|
||||
c'est une fen<EFBFBD>tre d'information qui appara<EFBFBD>t lorsque le pointeur de la souris
|
||||
se positionne sur le bouton. Ces info-bulles ainsi que la courte phrase dans la barre d'<EFBFBD>tat
|
||||
expliquent la fonction du bouton de telle fa<EFBFBD>on que vous n'avez pas <EFBFBD> faire de longues
|
||||
recherches et vous pouvez commencer votre travail imm<EFBFBD>diatement.</p>
|
||||
les pentes ou les périmètres. Tous les boutons de construction ont une info-bulle :
|
||||
c'est une fenêtre d'information qui apparaît lorsque le pointeur de la souris
|
||||
se positionne sur le bouton. Ces info-bulles ainsi que la courte phrase dans la barre d'état
|
||||
expliquent la fonction du bouton de telle façon que vous n'avez pas à faire de longues
|
||||
recherches et vous pouvez commencer votre travail immédiatement.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/kgeo.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 1 : KGeo et le th<EFBFBD>or<EFBFBD>me de Thal<EFBFBD>s"
|
||||
alt="Capture d'écran 1 : KGeo et le théorème de Thalès"
|
||||
width="800" height="565" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 1 : KGeo et le th<EFBFBD>or<EFBFBD>me de Thal<EFBFBD>s</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 1 : KGeo et le théorème de Thalès</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Dans le mode glisser, vous pouvez d<EFBFBD>placer des objets uniques dans le syst<EFBFBD>me de
|
||||
coordonn<EFBFBD>es et les d<EFBFBD>pendances comme des r<EFBFBD>flexions ou une rotation
|
||||
avec un certain angle sont conserv<EFBFBD>es pendant que l'objet est gliss<EFBFBD>.
|
||||
En passant au mode tra<EFBFBD>age, ce qui est possible pour chaque point ind<EFBFBD>pendant,
|
||||
vous pouvez <EFBFBD>tablir le point ou le mouvement exact que vous d<EFBFBD>sirez. Puis, si vous
|
||||
<EFBFBD>tes satisfait de votre trac<EFBFBD> et si vous d<EFBFBD>sirez non seulement le sauvegarder mais aussi
|
||||
montrer le r<EFBFBD>sultat <EFBFBD> votre enseignant le jour suivant, la meilleure chose est de
|
||||
l'imprimer. Bien s<EFBFBD>r, KGeo peut aussi faire cela.
|
||||
<p>Dans le mode glisser, vous pouvez déplacer des objets uniques dans le système de
|
||||
coordonnées et les dépendances comme des réflexions ou une rotation
|
||||
avec un certain angle sont conservées pendant que l'objet est glissé.
|
||||
En passant au mode traçage, ce qui est possible pour chaque point indépendant,
|
||||
vous pouvez établir le point ou le mouvement exact que vous désirez. Puis, si vous
|
||||
êtes satisfait de votre tracé et si vous désirez non seulement le sauvegarder mais aussi
|
||||
montrer le résultat à votre enseignant le jour suivant, la meilleure chose est de
|
||||
l'imprimer. Bien sûr, KGeo peut aussi faire cela.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Pour plus de pr<EFBFBD>cisions sur tout cela, il y a un manuel en allemand
|
||||
et en anglais pour les futurs g<EFBFBD>nies en g<EFBFBD>om<EFBFBD>trie. Il est assez court mais facile <EFBFBD>
|
||||
comprendre. Personnellement, j'aime bien le chapitre intitul<EFBFBD> "Utilisation de
|
||||
KGeo" qui pr<EFBFBD>sente des constructions pour encourager les <EFBFBD>coles <EFBFBD> l'utiliser. Il y a
|
||||
pour l'instant "seulement" le th<EFBFBD>or<EFBFBD>me du cercle de Thal<EFBFBD>s. Mais je suis certain que les lecteurs de
|
||||
<p>Pour plus de précisions sur tout cela, il y a un manuel en allemand
|
||||
et en anglais pour les futurs génies en géométrie. Il est assez court mais facile à
|
||||
comprendre. Personnellement, j'aime bien le chapitre intitulé "Utilisation de
|
||||
KGeo" qui présente des constructions pour encourager les écoles à l'utiliser. Il y a
|
||||
pour l'instant "seulement" le théorème du cercle de Thalès. Mais je suis certain que les lecteurs de
|
||||
TUX&GNU@school pourraient changer cela. Puisque nous parlons de l'utilisation de KGeo
|
||||
dans les <EFBFBD>coles, il faut souligner la possibilit<EFBFBD> de mettre KGeo en mode plein <EFBFBD>cran.
|
||||
Dans ce mode, le syst<EFBFBD>me de coordonn<EFBFBD>es avec le dessin s'affiche sur tout l'<EFBFBD>cran
|
||||
mais vous ne pouvez plus rien changer. Arrivant <EFBFBD> la fin de mon rapport, je dois vous
|
||||
donner des mauvaises nouvelles. Il semble que KGeo n'est plus d<EFBFBD>velopp<EFBFBD> <20> l'heure
|
||||
actuelle. N<EFBFBD>anmoins, un grand "merci" <EFBFBD> Marc
|
||||
pour ce programme, je l'aime bien et je ne suis s<EFBFBD>rement pas le seul.</p>
|
||||
dans les écoles, il faut souligner la possibilité de mettre KGeo en mode plein écran.
|
||||
Dans ce mode, le système de coordonnées avec le dessin s'affiche sur tout l'écran
|
||||
mais vous ne pouvez plus rien changer. Arrivant à la fin de mon rapport, je dois vous
|
||||
donner des mauvaises nouvelles. Il semble que KGeo n'est plus développé à l'heure
|
||||
actuelle. Néanmoins, un grand "merci" à Marc
|
||||
pour ce programme, je l'aime bien et je ne suis sûrement pas le seul.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mais poursuivons maintenant avec le site web des "ALIS - Arbeitsgruppe
|
||||
Linux an Schulen" (groupe de travail suisse pour Linux dans les <EFBFBD>coles).</p>
|
||||
Linux an Schulen" (groupe de travail suisse pour Linux dans les écoles).</p>
|
||||
|
||||
<h3>edux.ch - le portail d'information pour les <EFBFBD>coles suisses et GNU/Linux</h3>
|
||||
<h3>edux.ch - le portail d'information pour les écoles suisses et GNU/Linux</h3>
|
||||
|
||||
<p>Voici au moins un <a href="http://www.edux.ch">projet [6]</a>
|
||||
dans lequel je travaille activement et, de plus, c'est le projet
|
||||
duquel TUX&GNU@school tire son origine. Ce sont les
|
||||
"ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen" (groupe de travail suisse pour
|
||||
Linux <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole), le groupe derri<EFBFBD>re edux.ch, qui a son fondement dans
|
||||
Linux à l'école), le groupe derrière edux.ch, qui a son fondement dans
|
||||
les <a href="http://www.lugs.ch">LUGS - Groupes d'utilisateurs de Linux en
|
||||
Suisse [7]</a> en novembre 2001. Les trois personnes suivantes :
|
||||
Christoph Kuhn, Daniel Dahinden et Mario Fux, form<EFBFBD>rent le groupe de base
|
||||
dans le but de r<EFBFBD>unir toutes les personnes qui utilisent d<EFBFBD>j<EFBFBD> des logiciels libres et
|
||||
GNU/Linux dans les <EFBFBD>coles. Nous voulons cr<EFBFBD>er une plate-forme
|
||||
d'information pour toutes les <EFBFBD>coles suisses (et les autres) qui sont int<EFBFBD>ress<EFBFBD>es
|
||||
Christoph Kuhn, Daniel Dahinden et Mario Fux, formèrent le groupe de base
|
||||
dans le but de réunir toutes les personnes qui utilisent déjà des logiciels libres et
|
||||
GNU/Linux dans les écoles. Nous voulons créer une plate-forme
|
||||
d'information pour toutes les écoles suisses (et les autres) qui sont intéressées
|
||||
par ce sujet.</p>
|
||||
|
||||
<p>Quand vous acc<EFBFBD>dez <EFBFBD> l'URL <a
|
||||
<p>Quand vous accédez à l'URL <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">http://www.edux.ch</a> dans votre navigateur favori,
|
||||
vous voyez d'abord une page de bienvenue. Si vous suivez le lien
|
||||
affich<EFBFBD>, vous arriverez <EFBFBD> la page principale du portail d'information suisse.
|
||||
Cette page est divis<EFBFBD>e en trois colonnes, comme vous pouvez le voir sur
|
||||
la capture d'<EFBFBD>cran 2. Le plus <EFBFBD> gauche se trouve une barre de navigation
|
||||
qui se retrouve sur toutes les pages, avec en-dessous une ligne d'entr<EFBFBD>e pour
|
||||
le nom d'utilisateur et le mot de passe o<EFBFBD> les personnes d<EFBFBD>j<EFBFBD> enregistr<EFBFBD>es peuvent
|
||||
se connecter. Du c<EFBFBD>t<EFBFBD> droit se trouvent des liens vers des groupes partageant les
|
||||
m<EFBFBD>mes buts et vers des projets d<EFBFBD>j<EFBFBD> connus comme les <a
|
||||
affiché, vous arriverez à la page principale du portail d'information suisse.
|
||||
Cette page est divisée en trois colonnes, comme vous pouvez le voir sur
|
||||
la capture d'écran 2. Le plus à gauche se trouve une barre de navigation
|
||||
qui se retrouve sur toutes les pages, avec en-dessous une ligne d'entrée pour
|
||||
le nom d'utilisateur et le mot de passe où les personnes déjà enregistrées peuvent
|
||||
se connecter. Du côté droit se trouvent des liens vers des groupes partageant les
|
||||
mêmes buts et vers des projets déjà connus comme les <a
|
||||
href="http://www.pingos.schulnetz.org">PingoS [8]</a> ou <a
|
||||
href="http://www.wilhelmtux.ch">WilhelmTUX [9]</a>. Comme vous pouvez le voir dans
|
||||
la barre de navigation, le site web est divis<EFBFBD> en sept sections
|
||||
pour l'instant. La premi<EFBFBD>re est la page principale elle-m<EFBFBD>me
|
||||
la barre de navigation, le site web est divisé en sept sections
|
||||
pour l'instant. La première est la page principale elle-même
|
||||
mais toutes les autres ont leur propre section sauf <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=26">"Kontakt" (contact)
|
||||
[10]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/edux.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 2 : Page principale de edux.ch" width="800"
|
||||
alt="Capture d'écran 2 : Page principale de edux.ch" width="800"
|
||||
height="600" border="0" /><br />
|
||||
Capture d'<EFBFBD>cran 2 : Page principale de edux.ch</p>
|
||||
Capture d'écran 2 : Page principale de edux.ch</p>
|
||||
|
||||
<p>Dans la seconde section <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">"Alles <EFBFBD>ber ALIS"
|
||||
(tout savoir sur les ALIS) [11]</a> le lecteur int<EFBFBD>ress<EFBFBD>
|
||||
peut mieux conna<EFBFBD>tre le groupe de base et savoir de qui il
|
||||
est compos<EFBFBD> et comment il est n<EFBFBD>. Le troisi<EFBFBD>me <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">"Alles über ALIS"
|
||||
(tout savoir sur les ALIS) [11]</a> le lecteur intéressé
|
||||
peut mieux connaître le groupe de base et savoir de qui il
|
||||
est composé et comment il est né. Le troisième <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">lien [12]</a>
|
||||
devrait vous montrer quelque chose que vous connaissez bien
|
||||
gr<EFBFBD>ce <EFBFBD> l'<EFBFBD>dition courante et celles pass<EFBFBD>es de
|
||||
grâce à l'édition courante et celles passées de
|
||||
TUX&GNU@school. Dans un futur probablement proche,
|
||||
vous trouverez plus de d<EFBFBD>tails sur les "id<EFBFBD>es faciles <EFBFBD> r<EFBFBD>aliser"
|
||||
principalement sur celles d<EFBFBD>j<EFBFBD> implant<EFBFBD>es. Dans la section <a
|
||||
vous trouverez plus de détails sur les "idées faciles à réaliser"
|
||||
principalement sur celles déjà implantées. Dans la section <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=47">"Logiciels
|
||||
<EFBFBD>ducatifs" [13]</a> vous trouverez des informations sur <a
|
||||
éducatifs" [13]</a> vous trouverez des informations sur <a
|
||||
href="http://www.lernnetz-sh.de/kmlinux">kmLinux [14]</a> et
|
||||
comment le commander en Suisse. Vous en saurez peut-<EFBFBD>tre plus sur kmLinux dans
|
||||
l'une des <EFBFBD>ditions prochaines. Ici vous pouvez trouver <a
|
||||
comment le commander en Suisse. Vous en saurez peut-être plus sur kmLinux dans
|
||||
l'une des éditions prochaines. Ici vous pouvez trouver <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=68">"Linksammlung"
|
||||
(une collection de liens) [15]</a> sur les logiciels <EFBFBD>ducatifs libres et
|
||||
(une collection de liens) [15]</a> sur les logiciels éducatifs libres et
|
||||
les sites web.</p>
|
||||
|
||||
<p>Le cinqui<EFBFBD>me lien de la barre de navigation vous guide vers un <EFBFBD>l<EFBFBD>ment central de
|
||||
<p>Le cinquième lien de la barre de navigation vous guide vers un élément central de
|
||||
edux.ch, le <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/forum/index.php?f=0">forum [16]</a>.
|
||||
Jusqu'<EFBFBD> pr<EFBFBD>sent, il y a trois forums actifs plus un forum de test. Vous
|
||||
pouvez discuter et donner vos opinions sur tout th<EFBFBD>me dans le contexte des
|
||||
logiciels libres dans les <EFBFBD>coles dans les forums "Linux im Bildungsbereich"
|
||||
(Linux <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole), "Fragen zu Linux-Software" (questions
|
||||
Jusqu'à présent, il y a trois forums actifs plus un forum de test. Vous
|
||||
pouvez discuter et donner vos opinions sur tout thème dans le contexte des
|
||||
logiciels libres dans les écoles dans les forums "Linux im Bildungsbereich"
|
||||
(Linux à l'école), "Fragen zu Linux-Software" (questions
|
||||
sur les logiciels linux) et "Anregungen und Kritik an ALIS"
|
||||
(suggestions et critiques sur les ALIS). Vous pouvez aussi en option souscrire aux
|
||||
deux premiers forums comme listes de diffusion.</p>
|
||||
|
||||
<p>Vous trouverez des <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=64">guides [17]</a>
|
||||
dans l'avant derni<EFBFBD>re section. Il y en aura plus dans le futur mais pour
|
||||
l'instant vous trouverez un guide linux intitul<EFBFBD> "SuSE Linux
|
||||
verwenden - Ein Leitfaden f<EFBFBD>r Windows- und
|
||||
dans l'avant dernière section. Il y en aura plus dans le futur mais pour
|
||||
l'instant vous trouverez un guide linux intitulé "SuSE Linux
|
||||
verwenden - Ein Leitfaden für Windows- und
|
||||
Macintosh-BenutzerInnen" (Utiliser SuSE Linux - un guide pour les
|
||||
utilisateurs de Windows et MacOS), une s<EFBFBD>lection de cours en allemand
|
||||
sur OpenOffice.org et StarOffice <EFBFBD> t<EFBFBD>l<EFBFBD>charger en format pdf
|
||||
ou en fichiers textes et une documentation en allemand et en fran<EFBFBD>ais
|
||||
utilisateurs de Windows et MacOS), une sélection de cours en allemand
|
||||
sur OpenOffice.org et StarOffice à télécharger en format pdf
|
||||
ou en fichiers textes et une documentation en allemand et en français
|
||||
sur le logiciel libre 2D-CAD <a href="http://www.qcad.org">QCad
|
||||
[18]</a>. Comment et o<EFBFBD> nous joindre est <EFBFBD>crit sur la derni<EFBFBD>re page
|
||||
[18]</a>. Comment et où nous joindre est écrit sur la dernière page
|
||||
sous <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=26">"Kontakt" (contact)
|
||||
[10]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ce qui nous manque encore est plus de main d'oeuvre (hommes ou femmes). Nous
|
||||
avons beaucoup d'id<EFBFBD>es et beaucoup <EFBFBD> faire et nous aurions besoin de personnes
|
||||
pour nous aider. Si quelqu'un est int<EFBFBD>ress<EFBFBD>, il ou elle peut nous envoyer un m<EFBFBD>l <EFBFBD>
|
||||
avons beaucoup d'idées et beaucoup à faire et nous aurions besoin de personnes
|
||||
pour nous aider. Si quelqu'un est intéressé, il ou elle peut nous envoyer un mél à
|
||||
<a href="mailto:alis@lugs.ch">[19]</a>. Pour vous stimuler un peu, je vais
|
||||
mentionner deux projets sur lesquels nous travaillons : l'un est
|
||||
le sondage par m<EFBFBD>l sur les <EFBFBD>diteurs de logiciels <EFBFBD>ducatifs concernant les
|
||||
logiciels <EFBFBD>ducatifs pour GNU/Linux et dans l'autre nous testons des logiciels
|
||||
<EFBFBD>ducatifs libres pour Windows et Macintosh sous <a href="http://www.winehq.com">
|
||||
le sondage par mél sur les éditeurs de logiciels éducatifs concernant les
|
||||
logiciels éducatifs pour GNU/Linux et dans l'autre nous testons des logiciels
|
||||
éducatifs libres pour Windows et Macintosh sous <a href="http://www.winehq.com">
|
||||
WINE [20]</a> et <a href="http://www.transgaming.com">WineX [21]</a> et
|
||||
ensuite nous <EFBFBD>crivons des petits HOWTOs.</p>
|
||||
ensuite nous écrivons des petits HOWTOs.</p>
|
||||
|
||||
<p>Oh, et avant que j'oublie. Pour toute personne qui ne le saurait pas,
|
||||
la Suisse a quatre langues nationales et nous devrions toujours nous adresser
|
||||
aux personnes de ces quatre groupes. C'est ce que nous voulons faire et dans un
|
||||
premier temps, nous allons publier le site web entier en fran<EFBFBD>ais en plus de
|
||||
l'allemand. Les traducteurs qui seraient int<EFBFBD>ress<EFBFBD>s pour l'italien et le
|
||||
R<EFBFBD>toromanic sont suppos<EFBFBD>s envoyer un m<EFBFBD>l <EFBFBD> <a
|
||||
premier temps, nous allons publier le site web entier en français en plus de
|
||||
l'allemand. Les traducteurs qui seraient intéressés pour l'italien et le
|
||||
Rätoromanic sont supposés envoyer un mél à <a
|
||||
href="mailto:alis@lugs.ch">[19]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3>"Textfilter - des filtres une fois pour toutes"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Avant d'aborder l'id<EFBFBD>e de ce mois, je vais d'abord parler de l'implantation
|
||||
de celle du mois dernier. Un petit rappel : l'id<EFBFBD>e du mois dernier <EFBFBD>tait
|
||||
de mettre un texte <EFBFBD> un certain format, d'utiliser des petites lettres ou des
|
||||
grosses et de supprimer les marques de ponctuation. Une semaine seulement apr<EFBFBD>s la
|
||||
<p>Avant d'aborder l'idée de ce mois, je vais d'abord parler de l'implantation
|
||||
de celle du mois dernier. Un petit rappel : l'idée du mois dernier était
|
||||
de mettre un texte à un certain format, d'utiliser des petites lettres ou des
|
||||
grosses et de supprimer les marques de ponctuation. Une semaine seulement après la
|
||||
publication de <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&GNU@school
|
||||
2 [22]</a> Roland Spielhofer m'a dit qu'il avait d<EFBFBD>velopp<EFBFBD> l'id<EFBFBD>e en
|
||||
PHP et qu'elle est maintenant disponible <EFBFBD> <a
|
||||
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. Apr<EFBFBD>s lui avoir pos<EFBFBD> des
|
||||
2 [22]</a> Roland Spielhofer m'a dit qu'il avait développé l'idée en
|
||||
PHP et qu'elle est maintenant disponible à <a
|
||||
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. Après lui avoir posé des
|
||||
questions sur le code source, il m'a dit que la conversion lui a prit seulement
|
||||
une demie heure. C'est un bon exemple de ce que je d<EFBFBD>sire accomplir dans cette
|
||||
partie. Un probl<EFBFBD>me qui demande beaucoup de temps <EFBFBD> un enseignant ou un <EFBFBD>l<EFBFBD>ve
|
||||
peut <EFBFBD>tre implant<EFBFBD> par un programmeur talentueux en seulement quelques minutes
|
||||
et ainsi faire gagner du temps <EFBFBD> beaucoup de personnes. Malgr<EFBFBD> tout et de fa<EFBFBD>on
|
||||
juste, le travail d'un programmeur devrait <EFBFBD>tre appr<EFBFBD>ci<EFBFBD>.
|
||||
Aussi un "merci" <EFBFBD> Roland <EFBFBD> Vienne, en Autriche pour le temps pass<EFBFBD>.
|
||||
une demie heure. C'est un bon exemple de ce que je désire accomplir dans cette
|
||||
partie. Un problème qui demande beaucoup de temps à un enseignant ou un élève
|
||||
peut être implanté par un programmeur talentueux en seulement quelques minutes
|
||||
et ainsi faire gagner du temps à beaucoup de personnes. Malgré tout et de façon
|
||||
juste, le travail d'un programmeur devrait être apprécié.
|
||||
Aussi un "merci" à Roland à Vienne, en Autriche pour le temps passé.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/text4mator.fr.png"
|
||||
alt="Capture d'<EFBFBD>cran 3 : Text4mator depuis Vienne" width="800"
|
||||
alt="Capture d'écran 3 : Text4mator depuis Vienne" width="800"
|
||||
height="600" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Capture d'<EFBFBD>cran 3 : Text4mator depuis Vienne</h5>
|
||||
<h5>Capture d'écran 3 : Text4mator depuis Vienne</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Passons maintenant <EFBFBD> l'id<EFBFBD>e de ce mois. Qui ne conna<EFBFBD>t pas
|
||||
les exercices de s<EFBFBD>paration de mots que nous avons tous faits <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole. D<EFBFBD>j<EFBFBD>
|
||||
beaucoup de feuilles de travail ont <EFBFBD>t<EFBFBD> faites sur ce th<EFBFBD>me et seront
|
||||
encore faites. Donc ce qu'il reste <EFBFBD> faire pour l'enseignant sera toujours
|
||||
de faire des listes de mots qui satisfassent le crit<EFBFBD>re. Pour le
|
||||
programmeur qui habite la porte <EFBFBD> c<EFBFBD>t<EFBFBD>, il serait facile d'<EFBFBD>crire un programme
|
||||
script qui extrait des mots d'un texte, soit un texte donn<EFBFBD> soit trouv<EFBFBD> sur
|
||||
l'internet et les met dans une liste. Et peut-<EFBFBD>tre m<EFBFBD>me
|
||||
en faire une feuille de travail ?!? Je conc<EFBFBD>de que l'idee de ce mois n'est pas
|
||||
tr<EFBFBD>s approfondie. Mais je vous laisse faire travailler vos neurones
|
||||
et surprendre les lecteurs de la prochaine <EFBFBD>dition avec vos r<EFBFBD>sultats et aussi peut-<EFBFBD>tre
|
||||
des id<EFBFBD>es folles.</p>
|
||||
<p>Passons maintenant à l'idée de ce mois. Qui ne connaît pas
|
||||
les exercices de séparation de mots que nous avons tous faits à l'école. Déjà
|
||||
beaucoup de feuilles de travail ont été faites sur ce thème et seront
|
||||
encore faites. Donc ce qu'il reste à faire pour l'enseignant sera toujours
|
||||
de faire des listes de mots qui satisfassent le critère. Pour le
|
||||
programmeur qui habite la porte à côté, il serait facile d'écrire un programme
|
||||
script qui extrait des mots d'un texte, soit un texte donné soit trouvé sur
|
||||
l'internet et les met dans une liste. Et peut-être même
|
||||
en faire une feuille de travail ?!? Je concède que l'idee de ce mois n'est pas
|
||||
très approfondie. Mais je vous laisse faire travailler vos neurones
|
||||
et surprendre les lecteurs de la prochaine édition avec vos résultats et aussi peut-être
|
||||
des idées folles.</p>
|
||||
|
||||
<p>Pour terminer, je voudrais vous demander de participer <EFBFBD> un nouveau sujet
|
||||
dans cette colonne. La prochaine fois, ou celle apr<EFBFBD>s la prochaine, je voudrais
|
||||
d<EFBFBD>buter un nouveau chapitre en plus des trois d<EFBFBD>j<EFBFBD> existants sur des projets
|
||||
d<EFBFBD>j<EFBFBD> r<EFBFBD>alis<EFBFBD>s dans les <EFBFBD>coles et la migration vers des logiciels libres et/ou
|
||||
vers GNU/Linux. Si vous ne voulez pas <EFBFBD>crire votre propre rapport, vous pouvez r<EFBFBD>pondre
|
||||
aux questions qui figurent <EFBFBD> <a
|
||||
<p>Pour terminer, je voudrais vous demander de participer à un nouveau sujet
|
||||
dans cette colonne. La prochaine fois, ou celle après la prochaine, je voudrais
|
||||
débuter un nouveau chapitre en plus des trois déjà existants sur des projets
|
||||
déjà réalisés dans les écoles et la migration vers des logiciels libres et/ou
|
||||
vers GNU/Linux. Si vous ne voulez pas écrire votre propre rapport, vous pouvez répondre
|
||||
aux questions qui figurent à <a
|
||||
href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">[12]</a> (en allemand) et envoyez
|
||||
<a href="mailto:foxman@lugo.ch">moi</a> le texte.</p>
|
||||
|
||||
<p>C'est tout pour ce mois. <EFBFBD> la prochaine fois, il y aura beaucoup de nouvelles
|
||||
<p>C'est tout pour ce mois. À la prochaine fois, il y aura beaucoup de nouvelles
|
||||
;-).</p>
|
||||
|
||||
<h3>Liens :</h3>
|
||||
|
||||
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
|
||||
commentaires, id<EFBFBD>es et plus <EFBFBD> : foxman@lugo.ch</a><br />
|
||||
commentaires, idées et plus à : foxman@lugo.ch</a><br />
|
||||
[2] <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
|
||||
TUX&GNU@school :
|
||||
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
|
||||
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">Page web de KGeo dans
|
||||
KDE-<EFBFBD>ducation : edu.kde.org/kgeo</a><br />
|
||||
[4] <a href="http://kgeo.sourceforge.net">Page web de KGeo <EFBFBD> Sourceforge.net :
|
||||
KDE-Éducation : edu.kde.org/kgeo</a><br />
|
||||
[4] <a href="http://kgeo.sourceforge.net">Page web de KGeo à Sourceforge.net :
|
||||
kgeo.sourceforge.net</a><br />
|
||||
[5] <a href="http://edu.kde.org">Site web du projet KDE-<EFBFBD>ducation :
|
||||
[5] <a href="http://edu.kde.org">Site web du projet KDE-Éducation :
|
||||
edu.kde.org</a><br />
|
||||
[6] <a href="http://www.edux.ch">Site web des "ALIS -
|
||||
Arbeitsgruppe Linux an Schulen" (groupe de travail suisse pour linux
|
||||
<EFBFBD> l'<EFBFBD>cole) : www.edux.ch</a><br />
|
||||
à l'école) : www.edux.ch</a><br />
|
||||
[7] <a href="http://www.lugs.ch">Site web des LUGS -
|
||||
Groupes d'Utilisateurs de Linux en Suisse : www.lugs.ch</a><br />
|
||||
[8] <a href="http://www.pingos.schulnetz.org">Site web des
|
||||
@@ -281,11 +281,11 @@
|
||||
[10] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=26">EDUX.ch
|
||||
-> "Kontakt" (contact)</a><br />
|
||||
[11] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=29">EDUX.ch
|
||||
-> "Alles <EFBFBD>ber ALIS" (tout sur les ALIS)</a><br />
|
||||
-> "Alles über ALIS" (tout sur les ALIS)</a><br />
|
||||
[12] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=81">EDUX.ch
|
||||
-> TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[13] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=47">EDUX.ch
|
||||
-> Logiciels <EFBFBD>ducatifs</a><br />
|
||||
-> Logiciels éducatifs</a><br />
|
||||
[14] <a href="http://www.lernnetz-sh.de/kmlinux">Site web de
|
||||
kmLinux : www.lernnetz-sh.de/kmlinux/</a><br />
|
||||
[15] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=68">EDUX.ch
|
||||
@@ -298,34 +298,34 @@
|
||||
[18] <a href="http://www.qcad.org">Site web de QCad :
|
||||
www.qcad.org</a><br />
|
||||
[19] <a href="mailto:alis@lugs.ch">Questions, critiques et plus pour les
|
||||
ALIS et <EFBFBD> propos de edux.ch <EFBFBD> :
|
||||
ALIS et à propos de edux.ch à :
|
||||
alis@lugs.ch</a><br />
|
||||
[20] <a href="http://www.winehq.com">Site web de WINE - Wine
|
||||
Is Not an Emulator c'est <EFBFBD> dire pas un WINdows Emulator :
|
||||
Is Not an Emulator c'est à dire pas un WINdows Emulator :
|
||||
www.winehq.com</a><br />
|
||||
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Site web de
|
||||
TransGaming et WineX : www.transgaming.com</a><br />
|
||||
[22] <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&GNU@school
|
||||
- 2<EFBFBD>me <EFBFBD>dition :
|
||||
- 2ème édition :
|
||||
www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html</a><br />
|
||||
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator de
|
||||
Roland Spielhofer de Vienne :
|
||||
zbp.boku.ac.at/schule</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD> propos de l'auteur :</h4>
|
||||
<h4>À propos de l'auteur :</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar <EFBFBD>
|
||||
Brig apr<EFBFBD>s avoir termin<EFBFBD> un dipl<EFBFBD>me en math<EFBFBD>matiques
|
||||
et sciences naturelles. Il fonda avec deux coll<EFBFBD>gues les <a
|
||||
<p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar à
|
||||
Brig après avoir terminé un diplôme en mathématiques
|
||||
et sciences naturelles. Il fonda avec deux collègues les <a
|
||||
href="http://www.edux.ch">"ALIS - Arbeitsgruppe Linux an
|
||||
Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux <EFBFBD> l'<EFBFBD>cole).
|
||||
Pendant ce temps, il <EFBFBD>tudie <EFBFBD> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">l'institut f<EFBFBD>d<EFBFBD>ral suisse de technologie de
|
||||
Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux à l'école).
|
||||
Pendant ce temps, il étudie à <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">l'institut fédéral suisse de technologie de
|
||||
Zurich</a> <a href="http://www.ee.ethz.ch">les technologies de l'information et
|
||||
le g<EFBFBD>nie <EFBFBD>lectrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant son PC,
|
||||
il est assis <EFBFBD> regarder la nature dans les <a
|
||||
le génie électrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant son PC,
|
||||
il est assis à regarder la nature dans les <a
|
||||
href="http://www.randa.ch">montagnes</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p align="center"><i>Copyright (c) 2002 Mario Fux. Permission
|
||||
@@ -334,11 +334,11 @@
|
||||
1.2 or any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts,
|
||||
and no Back-Cover Texts.<br />
|
||||
Une copie de la licence se trouve <EFBFBD> <a
|
||||
Une copie de la licence se trouve à <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</a>.
|
||||
</i></p>
|
||||
|
||||
<p align="center"><i>Merci <EFBFBD> Christian Selig et Kristian
|
||||
<p align="center"><i>Merci à Christian Selig et Kristian
|
||||
Rink pour leur aide avec la traduction !</i></p>
|
||||
</div>
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -11,25 +11,25 @@
|
||||
|
||||
<p><i>Die Kolumne <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&GNU@school
|
||||
[2]</a> berichtet monatlich jeweils <EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie
|
||||
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
|
||||
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
|
||||
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
|
||||
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
|
||||
Molek<EFBFBD>le modellieren und berechnen, um <a
|
||||
Moleküle modellieren und berechnen, um <a
|
||||
href="http://www.seul.org/edu">seul.org/edu [4]</a>, dem
|
||||
Education-Portal von SEUL - Simple End-User Linux und um die
|
||||
Idee "W<EFBFBD>rter-Spiele schnell generiert".</i></p>
|
||||
Idee "Wörter-Spiele schnell generiert".</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Herzlich willkommen nach einer langen Sommerpause zur
|
||||
vierten Ausgabe von TUX&GNU@school. Wir wollen nicht
|
||||
lange Zeit verlieren und darum gleich weiter zum einem
|
||||
allseits beliebten Thema: der Chemie.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Ghemical - Molek<EFBFBD>le modellieren und berechnen</h3>
|
||||
<h3>Ghemical - Moleküle modellieren und berechnen</h3>
|
||||
|
||||
<p>Bei <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical
|
||||
[3]</a> handelt es sich um ein freies Chemie-Programm, mit
|
||||
welchem man recht einfach Molek<EFBFBD>le erstellen und berechnen
|
||||
welchem man recht einfach Moleküle erstellen und berechnen
|
||||
kann. Getestet habe ich die Version 0.82 unter <a
|
||||
href="http://www.debian.org">Debian GNU/Linux 3.0 [8]</a> und
|
||||
<a href="http://www.kde.org">KDE 2.2.2 [9]</a>. Unter Debian
|
||||
@@ -42,34 +42,34 @@
|
||||
aufgelistet sind.</p>
|
||||
|
||||
<p>Bevor ich mit der eigentlichen Vorstellung von Ghemical
|
||||
beginne, m<EFBFBD>chte ich noch Folgendes erw<EFBFBD>hnen: Mein letzter
|
||||
beginne, möchte ich noch Folgendes erwähnen: Mein letzter
|
||||
Chemie-Lehrer hat mir leider derart den Spass an Chemie
|
||||
vermiest, dass ich viele Fachbegriffe nicht korrekt
|
||||
interpretieren kann. Wer sich allerdings verst<EFBFBD>rkt mit dem
|
||||
Fach besch<EFBFBD>ftigt, wird dies sicher besser verstehen. Ich
|
||||
interpretieren kann. Wer sich allerdings verstärkt mit dem
|
||||
Fach beschäftigt, wird dies sicher besser verstehen. Ich
|
||||
werde darum auch nicht vertieft auf spezielle Begriffe und
|
||||
Funktionen eingehen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Startet man das Programm, erscheint die zu Abbildung 1
|
||||
<EFBFBD>hnliche Hauptseite. Von hier aus bestimmt man, welcher Art
|
||||
ähnliche Hauptseite. Von hier aus bestimmt man, welcher Art
|
||||
das zu erstellende oder erarbeitende Projekt sein soll.
|
||||
Verf<EFBFBD>gbar sind bisher quantenmechanische oder
|
||||
Verfügbar sind bisher quantenmechanische oder
|
||||
molekularmechanische Modelle und reduzierte Protein-Modelle,
|
||||
wobei das letztere noch nicht vollst<EFBFBD>ndig implementiert ist.
|
||||
wobei das letztere noch nicht vollständig implementiert ist.
|
||||
Beim Starten ist es bisher am sinnvollsten Ghemical aus der
|
||||
Konsole zu starten, da es nach wie vor n<EFBFBD>tig ist, einige
|
||||
Ausgaben oder Eingaben <EFBFBD>ber die Konsole zu machen. Dies
|
||||
sollte sich aber bis zur Version 1.0 er<EFBFBD>brigen. Beim Arbeiten
|
||||
mit dem Programm sind die Men<EFBFBD>leiste und das PopUp-Men<EFBFBD> die
|
||||
wichtigsten Hilfsmittel. In der Men<EFBFBD>leiste gibt es die drei
|
||||
Konsole zu starten, da es nach wie vor nötig ist, einige
|
||||
Ausgaben oder Eingaben über die Konsole zu machen. Dies
|
||||
sollte sich aber bis zur Version 1.0 erübrigen. Beim Arbeiten
|
||||
mit dem Programm sind die Menüleiste und das PopUp-Menü die
|
||||
wichtigsten Hilfsmittel. In der Menüleiste gibt es die drei
|
||||
Punkte <i>Datei</i>, <i>Fenster</i> und <i>Hilfe</i>. In
|
||||
dieser Stelle ist zu bemerken, dass das Programm nicht
|
||||
wirklich auf deutsch <EFBFBD>bersetzt ist. Es erscheinen nur
|
||||
vereinzelt Begriffe; W<EFBFBD>rter oder Beschreibungen in deutscher
|
||||
Sprache. Im Men<EFBFBD>punkt <i>Datei</i> kann man neue Projekte
|
||||
<EFBFBD>ffnen, bereits existierende laden oder das Programm beenden.
|
||||
Unter <i>Fenster</i> ist es m<EFBFBD>glich, zwischen den folgenden
|
||||
drei MDI-Modi zu w<EFBFBD>hlen: <i>Notebook</i>, <i>Toplevel</i> und
|
||||
wirklich auf deutsch übersetzt ist. Es erscheinen nur
|
||||
vereinzelt Begriffe; Wörter oder Beschreibungen in deutscher
|
||||
Sprache. Im Menüpunkt <i>Datei</i> kann man neue Projekte
|
||||
öffnen, bereits existierende laden oder das Programm beenden.
|
||||
Unter <i>Fenster</i> ist es möglich, zwischen den folgenden
|
||||
drei MDI-Modi zu wählen: <i>Notebook</i>, <i>Toplevel</i> und
|
||||
<i>Modal</i>. Und schliesslich im letzten Punkt <i>Hilfe</i>
|
||||
findet man generelle Informationen zu Ghemical oder einen
|
||||
Link zur Dokumentation.</p>
|
||||
@@ -83,73 +83,73 @@
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Hat man sich dann f<EFBFBD>r ein Projekt entschieden, stehen
|
||||
einem am linken Rand zahlreiche Modifikationsm<EFBFBD>glichkeiten
|
||||
zur Verf<EFBFBD>gung. Diese gehen von verschiedenen Rotations- und
|
||||
Translationsrichtungen, <EFBFBD>ber das Zoomen bis nat<EFBFBD>rlich zum
|
||||
L<EFBFBD>schen und Hinzuf<EFBFBD>gen von Atomen oder Bindungen. Klickt man
|
||||
mit der rechten Maustaste ins Anzeigefenster f<EFBFBD>r die
|
||||
Molek<EFBFBD>le, so erscheint ein PopUp-Men<EFBFBD>, das je nach gew<EFBFBD>hltem
|
||||
Projekt verschiedene Eintr<EFBFBD>ge hat. Zu nennen sind z.B. die
|
||||
verschiedenen Darstellungsm<EFBFBD>glichkeiten. Weiter k<EFBFBD>nnen die
|
||||
<p>Hat man sich dann für ein Projekt entschieden, stehen
|
||||
einem am linken Rand zahlreiche Modifikationsmöglichkeiten
|
||||
zur Verfügung. Diese gehen von verschiedenen Rotations- und
|
||||
Translationsrichtungen, über das Zoomen bis natürlich zum
|
||||
Löschen und Hinzufügen von Atomen oder Bindungen. Klickt man
|
||||
mit der rechten Maustaste ins Anzeigefenster für die
|
||||
Moleküle, so erscheint ein PopUp-Menü, das je nach gewähltem
|
||||
Projekt verschiedene Einträge hat. Zu nennen sind z.B. die
|
||||
verschiedenen Darstellungsmöglichkeiten. Weiter können die
|
||||
einzelnen Atome verschieden indiziert werden. Sicher auch
|
||||
interessant ist es, dass die Molek<EFBFBD>le verschieden dargestellt
|
||||
werden k<EFBFBD>nnen, u.a. ist auch eine Ansicht f<EFBFBD>r 3D-Brillen
|
||||
eingebaut. In diesem PopUp-Men<EFBFBD> sind dann aber auch die
|
||||
interessant ist es, dass die Moleküle verschieden dargestellt
|
||||
werden können, u.a. ist auch eine Ansicht für 3D-Brillen
|
||||
eingebaut. In diesem PopUp-Menü sind dann aber auch die
|
||||
grundlegenden Funktionen zum Speichern und Schliessen von
|
||||
Projekten enthalten. Auch das Ausw<EFBFBD>hlen verschiedener
|
||||
Projekten enthalten. Auch das Auswählen verschiedener
|
||||
Elemente und Bindungen ist hier auffindbar. Neben diesen
|
||||
einfacheren Funktionen sind aber auch komplexere ausf<EFBFBD>hrbar.
|
||||
Wo beim korrekten Hinzuf<EFBFBD>gen von Wasserstoff-Atomen wohl noch
|
||||
einfacheren Funktionen sind aber auch komplexere ausführbar.
|
||||
Wo beim korrekten Hinzufügen von Wasserstoff-Atomen wohl noch
|
||||
die meisten LeserInnen mitkommen, wird es dann bei
|
||||
Men<EFBFBD>punkten wie "ESP-colored vdW-surface" nicht nur f<EFBFBD>r den
|
||||
Autoren unverst<EFBFBD>ndlich. Bei diesen Punkten wird sich dann der
|
||||
Menüpunkten wie "ESP-colored vdW-surface" nicht nur für den
|
||||
Autoren unverständlich. Bei diesen Punkten wird sich dann der
|
||||
geneigte Benutzer und die Chemie-Doktorandin sicher besser
|
||||
zurecht finden. Grunds<EFBFBD>tzlich gibt es einfach eine Vielzahl
|
||||
zurecht finden. Grundsätzlich gibt es einfach eine Vielzahl
|
||||
von verschiedenen Engines und Algorithmen zum Studium und der
|
||||
Ver<EFBFBD>nderung von Molek<EFBFBD>len. Diese scheinen f<EFBFBD>r mein Laienauge
|
||||
durchaus sehr professionell. Die M<EFBFBD>glichkeit
|
||||
DNS-Molek<EFBFBD>lstr<EFBFBD>nge aus der beliebigen Eingabe von "ACGT-Code"
|
||||
Veränderung von Molekülen. Diese scheinen für mein Laienauge
|
||||
durchaus sehr professionell. Die Möglichkeit
|
||||
DNS-Molekülstränge aus der beliebigen Eingabe von "ACGT-Code"
|
||||
zu genereren, fand ich jedenfalls durchaus bemerkenswert.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/ghemical2.en.png"
|
||||
alt="Abbildung 2: Van der Waals Darstellung der Acetylsalicyl S<EFBFBD>ure"
|
||||
alt="Abbildung 2: Van der Waals Darstellung der Acetylsalicyl Säure"
|
||||
width="800" height="600" border="0" /><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h5>Abbildung 2: Van der Waals Darstellung der Acetylsalicyl
|
||||
S<EFBFBD>ure</h5>
|
||||
Säure</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Zum Schluss noch einige Tipps (haupts<EFBFBD>chlich von der <a
|
||||
<p>Zum Schluss noch einige Tipps (hauptsächlich von der <a
|
||||
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage [3]</a>),
|
||||
die einem beim t<EFBFBD>glichen Gebrauch behilflich sein k<EFBFBD>nnen.</p>
|
||||
die einem beim täglichen Gebrauch behilflich sein können.</p>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Um ein quantenmechanisches Modell zu erzeugen, ist es
|
||||
grunds<EFBFBD>tzlich sinnvoller, zuerst ein molekularmechanisches
|
||||
grundsätzlich sinnvoller, zuerst ein molekularmechanisches
|
||||
zu schaffen, welches man dann in ein quantenmechanisches
|
||||
umwandeln kann.</li>
|
||||
|
||||
<li>S<EFBFBD>mtliche Men<EFBFBD>leisten sind frei verschiebbar und auch
|
||||
<li>Sämtliche Menüleisten sind frei verschiebbar und auch
|
||||
ausserhalb des Hauptfensters platzierbar.</li>
|
||||
|
||||
<li>F<EFBFBD>r molekularmechanische Modelle stehen unz<EFBFBD>hlige
|
||||
Import- und Export-Formate zu Verf<EFBFBD>gung.</li>
|
||||
<li>Für molekularmechanische Modelle stehen unzählige
|
||||
Import- und Export-Formate zu Verfügung.</li>
|
||||
|
||||
<li>Ist man gezwungen, an seinem Arbeitsplatz noch Windows
|
||||
einzusetzten, so findet man auf der Webseite eine <a
|
||||
href="http://bioinformatics.org/ghemical/cygwin.html">ausf<EFBFBD>hrliche
|
||||
href="http://bioinformatics.org/ghemical/cygwin.html">ausführliche
|
||||
Beschreibung [10]</a> zum Einsatz von Ghemical unter
|
||||
Windows.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
Wer sich jetzt zum Schluss dieser Kurzbeschreibung noch
|
||||
fragt, wie man denn "Ghemical" <EFBFBD>berhaupt ausspricht, sei auf
|
||||
fragt, wie man denn "Ghemical" überhaupt ausspricht, sei auf
|
||||
die Aussage eines der Autoren verwiesen, die meint, dass dies
|
||||
grunds<EFBFBD>tzlich jedem und jeder einzelnen <EFBFBD>berlassen sei, der
|
||||
"G" allerdings von "GNU" und "GNOME" k<EFBFBD>me.<br />
|
||||
grundsätzlich jedem und jeder einzelnen überlassen sei, der
|
||||
"G" allerdings von "GNU" und "GNOME" käme.<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -160,22 +160,22 @@
|
||||
|
||||
<p><a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [4]</a> ist ein
|
||||
Unterprojekt von <a href="http://www.seul.org">SEUL [11]</a>,
|
||||
was f<EFBFBD>r "Simpel End-User Linux" steht. Das Ziel von SEUL
|
||||
selber ist es, ein f<EFBFBD>r den Benutzer m<EFBFBD>glichst einfaches
|
||||
was für "Simpel End-User Linux" steht. Das Ziel von SEUL
|
||||
selber ist es, ein für den Benutzer möglichst einfaches
|
||||
GNU/Linux System bereitzustellen. Dabei soll qualitativ
|
||||
hochwertige Software entstehen, die vorzugsweise unter der <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL [12]</a>
|
||||
freigegeben wird. Um dies zu bewerkstelligen und zu f<EFBFBD>rdern,
|
||||
freigegeben wird. Um dies zu bewerkstelligen und zu fördern,
|
||||
hostet die Seite eine Menge <a
|
||||
href="http://www.seul.org/pub/hosting.html">Projekte [13]</a>
|
||||
und stellt Mailinglisten zur Koordination der Arbeiten
|
||||
bereit. Hauptsprache in diesem Projekt und auch auf der
|
||||
Webseite ist Englisch.</p>
|
||||
Das Unterprojekt zu Schule und Erziehung wurde 1998
|
||||
gegr<EFBFBD>ndet. Im Moment leitet Doug Loss das Projekt und Karl
|
||||
Pe<EFBFBD>a unterh<EFBFBD>lt einen Grossteil der Webseite [4]. Neben diesen
|
||||
gegründet. Im Moment leitet Doug Loss das Projekt und Karl
|
||||
Peña unterhält einen Grossteil der Webseite [4]. Neben diesen
|
||||
beiden gibt es noch eine Vielzahl anderer Mitstreiter.
|
||||
SEUL/edu an sich besteht haupts<EFBFBD>chlich aus einer
|
||||
SEUL/edu an sich besteht hauptsächlich aus einer
|
||||
Mailingliste, dessen Zugang bereits auf der Titelseite
|
||||
beschrieben wird, und man kann sich auch gleich dort
|
||||
eintragen.<br />
|
||||
@@ -193,70 +193,70 @@
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Die Homepage des Projektes ist in sieben Sektionen
|
||||
unterteilt. Dies sind: <i>Vorl<EFBFBD>ufige Projekte</i>,
|
||||
unterteilt. Dies sind: <i>Vorläufige Projekte</i>,
|
||||
<i>Existierende Software</i>, <i>Fall Studien</i>,
|
||||
<i>Dokumentation</i>, <i>Regelm<EFBFBD>ssige Berichte</i>,
|
||||
<i>Dokumentation</i>, <i>Regelmässige Berichte</i>,
|
||||
<i>Mailinglisten Archiv</i> und <i>Weltweite Links</i>. Unter
|
||||
dem ersten Punkt findet sich im Moment nur ein <a
|
||||
href="http://seul.org/edu/projects.html">Projekt [14]</a>,
|
||||
dessen Ziel es ist, ein ISO-Image zur Verf<EFBFBD>gung zu stellen,
|
||||
dessen Ziel es ist, ein ISO-Image zur Verfügung zu stellen,
|
||||
welches eine ausgeglichene Sammlung von Lernsoftware
|
||||
beinhaltet. Die Entwicklung befindet sich allerdings noch im
|
||||
Anfangsstadium und man wird sehen, was sich daraus ergibt.
|
||||
Die Datenbank mit <a href="http://richtech.ca/seul/">bereits
|
||||
existierender Software [15]</a> ist aber durchaus beachtlich
|
||||
und ich habe bisher im Internet keine gr<EFBFBD>ssere gefunden. Es
|
||||
und ich habe bisher im Internet keine grössere gefunden. Es
|
||||
sind im Moment sage und schreibe 518 Software-Projekte
|
||||
aufgef<EFBFBD>hrt und nach Kategorien geordnet. Zu jedem Eintrag
|
||||
gibt es eine kurze Beschreibung. An zus<EFBFBD>tzlichen Angaben sind
|
||||
aufgeführt und nach Kategorien geordnet. Zu jedem Eintrag
|
||||
gibt es eine kurze Beschreibung. An zusätzlichen Angaben sind
|
||||
optional vorhanden: Version, Datum, Autor, Homepage,
|
||||
Download-URL und nat<EFBFBD>rlich die verwendete Lizenz. Es ist
|
||||
zus<EFBFBD>tzlich noch m<EFBFBD>glich, nur bestimmte Angaben anzuzeigen wie
|
||||
Lizenz oder Kurzbeschrieb. Wichtig f<EFBFBD>r das weitere Wachstum
|
||||
Download-URL und natürlich die verwendete Lizenz. Es ist
|
||||
zusätzlich noch möglich, nur bestimmte Angaben anzuzeigen wie
|
||||
Lizenz oder Kurzbeschrieb. Wichtig für das weitere Wachstum
|
||||
ist sicherlich auch das einfache Eintragen von weiterer
|
||||
Software mittels eines <a
|
||||
href="http://richtech.ca/cgi-bin/seul/seuladd0.pl">Formulares
|
||||
auf der Webseite [16]</a> selber. Durchsuchen kann man die
|
||||
Eintr<EFBFBD>ge entweder nach einer bestimmten Applikation oder
|
||||
Einträge entweder nach einer bestimmten Applikation oder
|
||||
einem bestimmten Wort. Zu beachten ist weiterhin, dass die
|
||||
Datenbank nicht nur freie Software beinhaltet. Dadurch dass
|
||||
die Leute von SEUL/edu bereits so viel Software gesammelt und
|
||||
katalogisiert haben, w<EFBFBD>re es vielleicht sinnvoll, dass auch
|
||||
katalogisiert haben, wäre es vielleicht sinnvoll, dass auch
|
||||
gleich andere Projekte diese Datenbank einbinden und
|
||||
erweitern w<EFBFBD>rden. Eine <EFBFBD>bersetzung in andere Sprachen w<EFBFBD>rde
|
||||
den Nutzbereich nochmals vergr<EFBFBD>ssern.</p>
|
||||
erweitern würden. Eine Übersetzung in andere Sprachen würde
|
||||
den Nutzbereich nochmals vergrössern.</p>
|
||||
|
||||
<p>Wer Berichte von Schulen sucht, die GNU/Linux und/oder
|
||||
freie Software einsetzen, wird auch hier f<EFBFBD>ndig. SEUL/edu
|
||||
freie Software einsetzen, wird auch hier fündig. SEUL/edu
|
||||
bietet <a
|
||||
href="http://casestudy.seul.org/cgi-bin/caseview0.pl">Berichte
|
||||
[17]</a> von mehr als 50 Schulen weltweit. Von Cuenca in
|
||||
Ecuador bis Marl in Deutschland ist einiges vertreten. Auch
|
||||
hier ist es <EFBFBD>ber ein entsprechendes <a
|
||||
hier ist es über ein entsprechendes <a
|
||||
href="http://casestudy.seul.org/casestudy.html">Formular
|
||||
[18]</a> sehr einfach m<EFBFBD>glich, einen neuen Eintrag
|
||||
hinzuzuf<EFBFBD>gen. Unter <a
|
||||
[18]</a> sehr einfach möglich, einen neuen Eintrag
|
||||
hinzuzufügen. Unter <a
|
||||
href="http://seul.org/edu/docs/">Dokumentation [19]</a>
|
||||
findet sich bisher noch nicht viel. Es besteht bereits eine
|
||||
Einteilung der zuk<EFBFBD>nftigen Dokumentation in Bereiche wie
|
||||
Einteilung der zukünftigen Dokumentation in Bereiche wie
|
||||
<i>Benutzer-Anleitungen</i> oder <i>Lehrer-Anleitungen</i>.
|
||||
Sogar eine Kategorie, um Entscheidern und Leuten, die Schulen
|
||||
<EFBFBD>berzeugen wollen, zu helfen, wurde eingerichtet. SEUL/edu
|
||||
überzeugen wollen, zu helfen, wurde eingerichtet. SEUL/edu
|
||||
listet aber auch Dokumentation auf <a
|
||||
href="http://seul.org/edu/docs/relateddoc/index.html">[20]</a>,
|
||||
die nicht vom eigenen Dokumentations-Projekt kommt, dies
|
||||
erfolgt in den selben Unterkategorien. Im Moment gibt es
|
||||
Hilfs-Beschreibungen f<EFBFBD>r Leute, welche Dokumenation f<EFBFBD>r eine
|
||||
Hilfs-Beschreibungen für Leute, welche Dokumenation für eine
|
||||
der genannten Kategorien schreiben wollen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Das Projekt selber bringt auch mindestens zwei Mal im
|
||||
Monat einen umfangreichen Bericht zur Situation von GNU/Linux
|
||||
und Freier Software in und an Schulen heraus. Die seit Anfang
|
||||
2000 ver<EFBFBD>ffentlichten Berichte sind nat<EFBFBD>rlich auf der Seite
|
||||
2000 veröffentlichten Berichte sind natürlich auf der Seite
|
||||
archiviert <a
|
||||
href="http://seul.org/edu/reports.html">[21]</a> und k<EFBFBD>nnen
|
||||
jederzeit nachgelesen werden. Da SEUL/edu haupts<EFBFBD>chlich <EFBFBD>ber
|
||||
die Mailingliste arbeitet, ist das Archiv der Liste nat<EFBFBD>rlich
|
||||
href="http://seul.org/edu/reports.html">[21]</a> und können
|
||||
jederzeit nachgelesen werden. Da SEUL/edu hauptsächlich über
|
||||
die Mailingliste arbeitet, ist das Archiv der Liste natürlich
|
||||
online erreichbar <a
|
||||
href="http://archives.seul.org/seul/edu/">[22]</a>. Und
|
||||
schliesslich unter dem letzten Punkt findet man dann noch
|
||||
@@ -267,50 +267,50 @@
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zu der Idee in dieser Ausgabe.</p>
|
||||
|
||||
<h3>"W<EFBFBD>rter-Spiele schnell generiert"</h3>
|
||||
<h3>"Wörter-Spiele schnell generiert"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Zur letzten, zugegeben etwas mageren Idee wurden mir keine
|
||||
Implementierungen zugesandt, darum gleich weiter zur Idee
|
||||
dieser Ausgabe. Da die bisher vorgestellten Ideen immer mehr
|
||||
oder weniger zum Lernen oder Lehren im harten Schulalltag da
|
||||
waren, soll nun mal eine Idee zur Auflockerung vorgestellt
|
||||
werden. R<EFBFBD>tsel, eine Erfindung, die die Menschen wohl schon
|
||||
seit Jahrmilliarden faszinieren und unterhalten, k<EFBFBD>nnen auch
|
||||
die Schule ein wenig versch<EFBFBD>nern. Gerade Kinder finden immer
|
||||
Freude an R<EFBFBD>tseln und Ratespielen. Es gibt da eine ganz
|
||||
werden. Rätsel, eine Erfindung, die die Menschen wohl schon
|
||||
seit Jahrmilliarden faszinieren und unterhalten, können auch
|
||||
die Schule ein wenig verschönern. Gerade Kinder finden immer
|
||||
Freude an Rätseln und Ratespielen. Es gibt da eine ganz
|
||||
bestimmte Art, welche ich im Kopf habe, und die wohl auch
|
||||
recht einfach programmiererisch umzusetzen w<EFBFBD>re. Dabei
|
||||
recht einfach programmiererisch umzusetzen wäre. Dabei
|
||||
handelt es sich um den Buchstaben-Salat, der verschiedene,
|
||||
meist thematisch zusammengeh<EFBFBD>rende W<EFBFBD>rter enth<EFBFBD>lt, die man
|
||||
meist thematisch zusammengehörende Wörter enthält, die man
|
||||
dann im genannten "Salat" suchen bzw. finden soll. Die
|
||||
Buchstaben sind meist in einem Rechteck angeordnet, in dem
|
||||
die zu findenden Worte waagrecht, senkrecht oder diagonal
|
||||
enthalten sind. Die Suchworte k<EFBFBD>nnen dabei vorw<EFBFBD>rts oder
|
||||
r<EFBFBD>ckw<EFBFBD>rts geschrieben sein.</p>
|
||||
enthalten sind. Die Suchworte können dabei vorwärts oder
|
||||
rückwärts geschrieben sein.</p>
|
||||
|
||||
<p>Vielleicht gibt es ja bereits ein St<EFBFBD>ck freie Software,
|
||||
das solche R<EFBFBD>tsel generiert. Und wenn nicht, dann w<EFBFBD>re sowas
|
||||
doch durchaus in k<EFBFBD>rzerer Zeit realisierbar. Ein wenig
|
||||
<p>Vielleicht gibt es ja bereits ein Stück freie Software,
|
||||
das solche Rätsel generiert. Und wenn nicht, dann wäre sowas
|
||||
doch durchaus in kürzerer Zeit realisierbar. Ein wenig
|
||||
Bash-Skript, das Worte bestimmter Kategorien in einem
|
||||
Buchstaben-Salat versteckt. Diese Buchstabenfolge in eine mit
|
||||
<a href="http://www.latex-project.org">(La)TeX-Befehlen
|
||||
[24]</a> versehene Datei geschrieben und <EFBFBD>bersetzt g<EFBFBD>be schon
|
||||
ein ansehnliches R<EFBFBD>tsel f<EFBFBD>r Sch<EFBFBD>lerInnen, die ihre Aufgaben
|
||||
wieder mal als erste gel<EFBFBD>st haben. Und das beste: bei
|
||||
[24]</a> versehene Datei geschrieben und übersetzt gäbe schon
|
||||
ein ansehnliches Rätsel für SchülerInnen, die ihre Aufgaben
|
||||
wieder mal als erste gelöst haben. Und das beste: bei
|
||||
entsprechender Auswahl der Wort-Sammlungen lernt die
|
||||
Sch<EFBFBD>lerin sogar noch die entsprechende Rechtschreibung oder
|
||||
der Sch<EFBFBD>ler lernt den Zusammenhang zwischen den einzelnen
|
||||
Schülerin sogar noch die entsprechende Rechtschreibung oder
|
||||
der Schüler lernt den Zusammenhang zwischen den einzelnen
|
||||
Wort-Familien. Ich bin jedenfalls schon gespannt auf eure
|
||||
Ideen, die euch dazu einfallen. Weitere Ideen w<EFBFBD>ren z.B.,
|
||||
Ideen, die euch dazu einfallen. Weitere Ideen wären z.B.,
|
||||
dass die Worte korrekt und falsch geschrieben im
|
||||
Buchstaben-Wirrwarr vorkommen oder dass man das Ganze mit
|
||||
Zahlen macht.</p>
|
||||
|
||||
<p>In dieser Stelle wieder einmal der Aufruf, Ideen, die ihr
|
||||
f<EFBFBD>r leicht implementierbar haltet oder zu denen ihr bis anhin
|
||||
für leicht implementierbar haltet oder zu denen ihr bis anhin
|
||||
noch keine passende Software gefunden habt, an <a
|
||||
href="mailto:foxman@lugo.ch">mich [1]</a> zu senden, damit
|
||||
ich sie an dieser Stelle in einer der n<EFBFBD>chsten Ausgaben
|
||||
ich sie an dieser Stelle in einer der nächsten Ausgaben
|
||||
vorstellen kann. Vielleicht gibt es ja sogar Firmen, Schulen
|
||||
oder Einzelpersonen, die einen Preis darauf aussetzen.</p>
|
||||
|
||||
@@ -318,24 +318,24 @@
|
||||
|
||||
<h3>News und aktuelle Programm-Versionen</h3>
|
||||
|
||||
<p>In dieser Rubrik soll fortan <EFBFBD>ber News zu GNU/Linux und
|
||||
<p>In dieser Rubrik soll fortan über News zu GNU/Linux und
|
||||
Freier Software in der Schule berichtet werden. Daneben soll
|
||||
es eine Auflistung der aktuellen Programm-Versionen von
|
||||
freier Lernsoftware geben, die vorerst diejenigen Programme
|
||||
enth<EFBFBD>lt, die in TUX&GNU@school vorgestellt wurden.
|
||||
enthält, die in TUX&GNU@school vorgestellt wurden.
|
||||
Software, deren Version sich seit der letzten Ausgabe
|
||||
ge<EFBFBD>ndert hat, werden rot hervorgehoben.</p>
|
||||
geändert hat, werden rot hervorgehoben.</p>
|
||||
|
||||
<h4>DebianEdu:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Am 6. September verk<EFBFBD>ndete Raphael Hertzog die Geburt von
|
||||
<p>Am 6. September verkündete Raphael Hertzog die Geburt von
|
||||
DebianEdu, einem Unterprojekt von <a
|
||||
href="http://www.debian.org">Debian [8]</a>. Vorl<EFBFBD>ufiges Ziel
|
||||
dieses Projektes ist es, Debian zur besten Distribution f<EFBFBD>r
|
||||
href="http://www.debian.org">Debian [8]</a>. Vorläufiges Ziel
|
||||
dieses Projektes ist es, Debian zur besten Distribution für
|
||||
schulische Zwecke zu machen. Im Moment wird heftig auf der <a
|
||||
href="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe">Mailingliste
|
||||
[25]</a> diskutiert, wie man die ersten Aufgaben angehen will
|
||||
und was Priorit<EFBFBD>t hat. Weitere Informationen dazu findet ihr
|
||||
und was Priorität hat. Weitere Informationen dazu findet ihr
|
||||
unter <a
|
||||
href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">[26]</a>.</p>
|
||||
|
||||
@@ -360,7 +360,7 @@
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
|
||||
0.90 - Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von
|
||||
Molek<EFBFBD>len (<a
|
||||
Molekülen (<a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
|
||||
4</a>)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
@@ -368,7 +368,7 @@
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Soweit f<EFBFBD>r diesen Monat. Bis zum n<EFBFBD>chsten Mal.</p>
|
||||
<p>Soweit für diesen Monat. Bis zum nächsten Mal.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Links:</h3>
|
||||
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@
|
||||
[4] <a href="http://www.seul.org/edu">Homepage von SEUL/edu:
|
||||
www.seul.org/edu</a><br />
|
||||
[7] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=99">Fragen zu
|
||||
einem m<EFBFBD>glichen zum Einsatz von GNU/Linux und/oder Freier
|
||||
einem möglichen zum Einsatz von GNU/Linux und/oder Freier
|
||||
Software in der Schule</a><br />
|
||||
[8] <a href="http://www.debian.org">Homepage von Debian:
|
||||
www.debian.org</a><br />
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@
|
||||
[14] <a href="http://seul.org/edu/projects.html">ISO-Projekt
|
||||
von SEUL/edu</a><br />
|
||||
[15] <a href="http://richtech.ca/seul/">Datenbank mit
|
||||
Lernsoftware f<EFBFBD>r GNU/Linux</a><br />
|
||||
Lernsoftware für GNU/Linux</a><br />
|
||||
[16] <a
|
||||
href="http://richtech.ca/cgi-bin/seul/seuladd0.pl">Formular
|
||||
zum Eintragen von neuer Software in die Datenbank</a><br />
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@
|
||||
href="http://seul.org/edu/docs/relateddoc/index.html">Fremde
|
||||
Dokumentation auf seul/edu.org</a><br />
|
||||
[21] <a href="http://seul.org/edu/reports.html">Archiv mit
|
||||
den regelm<EFBFBD>ssigen Berichten von SEUL/edu</a><br />
|
||||
den regelmässigen Berichten von SEUL/edu</a><br />
|
||||
[22] <a href="http://archives.seul.org/seul/edu/">Das
|
||||
Mailinglisten-Archiv von SEUL/edu</a><br />
|
||||
[23] <a
|
||||
@@ -430,18 +430,18 @@
|
||||
[25] <a
|
||||
href="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe">Mailinglisten
|
||||
des Debian-Projektes</a><br />
|
||||
[26] <a href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">Vorl<EFBFBD>ufige
|
||||
[26] <a href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">Vorläufige
|
||||
Homepage von DebianEDU: wiki.debian.net/debianedu6</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autor:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autor:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in
|
||||
Brig ab, wonach er die mathematisch-naturwissenschaftliche
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende
|
||||
Matura nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gründete er Ende
|
||||
2001 die <a href="http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe
|
||||
Linux an Schulen</a>. Mittlerweile studiert er an der <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Z<EFBFBD>rich</a> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Zürich</a> <a
|
||||
href="http://www.ee.ethz.ch">Informationstechnologie und
|
||||
Elektrotechnik</a>. Und wenn er seine Zeit einmal nicht vor
|
||||
dem PC verbringt, sitzt er an seinem Naturteich in den <a
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@
|
||||
work. Main language in this project and on the website too is
|
||||
English.</p>
|
||||
The subproject school and education was founded in 1998. Doug
|
||||
Loss is the leader at the moment and Karl Pe<EFBFBD>a is managing a
|
||||
Loss is the leader at the moment and Karl Peña is managing a
|
||||
lot of stuff on the <a href="http://www.seul.org/edu">website
|
||||
[4]</a>. Beneath these two there are a lot of other
|
||||
freelancers too. In principle SEUL/edu mainly consists of a
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -11,15 +11,15 @@
|
||||
|
||||
<p><i>Die Kolumne <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&GNU@school
|
||||
[2]</a> berichtet monatlich jeweils <EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie
|
||||
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
|
||||
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
|
||||
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">Tuxpaint
|
||||
[3]</a>, ein freies Malprogramm f<EFBFBD>r Kinder, um das Thema "<a
|
||||
[3]</a>, ein freies Malprogramm für Kinder, um das Thema "<a
|
||||
href="http://www.debian.org">Debian [4]</a> in der Schule", und
|
||||
um die Idee "Grosse Zahlen einfach begreifen".</i></p>
|
||||
|
||||
<p>Herzlich willkommen zur f<EFBFBD>nften Ausgabe. Wie bereits
|
||||
<p>Herzlich willkommen zur fünften Ausgabe. Wie bereits
|
||||
versprochen, gibt es wieder was Neues. Dies ist die erste
|
||||
Ausgabe, die unter dem Dach der <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org">Free Software Foundation Europe
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@
|
||||
[6]</a> erscheint. In diesem Zusammenhang wird
|
||||
TUX&GNU@school fortan in mehreren Sprachen erscheinen,
|
||||
zuerst allerdings mal in Englisch und Deutsch. Es sind
|
||||
ebenfalls schon alle fr<EFBFBD>heren Versionen in Englisch verf<EFBFBD>gbar
|
||||
ebenfalls schon alle früheren Versionen in Englisch verfügbar
|
||||
(<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
|
||||
1 [7]</a>, <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
|
||||
@@ -35,10 +35,10 @@
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
|
||||
[9]</a> und <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
|
||||
[10]</a>). Falls also noch jemand, der oder die eine <EFBFBD>ltere
|
||||
[10]</a>). Falls also noch jemand, der oder die eine ältere
|
||||
Ausgabe liest, Lust hat, eine Idee zu implementieren, nur zu.
|
||||
An dieser Stelle recht herzlichen Dank f<EFBFBD>r die Unterst<EFBFBD>tzung
|
||||
beim Schreiben und <EFBFBD>bersetzen an Christian Selig und Kristian
|
||||
An dieser Stelle recht herzlichen Dank für die Unterstützung
|
||||
beim Schreiben und Übersetzen an Christian Selig und Kristian
|
||||
Rink. Wir wollen aber nicht zu viel Zeit verlieren und darum
|
||||
gleich los zur diesmaligen Programm-Vorstellung.</p>
|
||||
|
||||
@@ -47,50 +47,50 @@
|
||||
<p>Bei <a
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">Tuxpaint
|
||||
[3]</a> handelt es sich eigentlich um ein freies Malprogramm
|
||||
f<EFBFBD>r Kinder, welches unter der <a
|
||||
für Kinder, welches unter der <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
|
||||
[11]</a> steht. Ich schreibe "eigentlich", weil ich auch schon
|
||||
von zahlreichen Erwachsenen geh<EFBFBD>rt habe, die davon nicht mehr
|
||||
von zahlreichen Erwachsenen gehört habe, die davon nicht mehr
|
||||
los kommen ;-). Getestet habe ich die Version 0.9.1 vom
|
||||
16.11.2001 unter <a href="http://www.debian.org">Debian
|
||||
GNU/Linux [4]</a> testing/unstable. Unter Debian ist das
|
||||
Programm ganz einfach mit dem Befehl <tt>apt-get install
|
||||
tuxpaint</tt> zu installieren. Aktuell ist die Version 0.9.2,
|
||||
welche in zahlreichen Sprachen erh<EFBFBD>ltlich ist. Dazu geh<EFBFBD>ren
|
||||
z.B. Deutsch, Franz<EFBFBD>sisch, Englisch, D<EFBFBD>nisch, etc. um nur
|
||||
einige zu nennen. Die vollst<EFBFBD>ndige Liste findet ihr auf der <a
|
||||
welche in zahlreichen Sprachen erhältlich ist. Dazu gehören
|
||||
z.B. Deutsch, Französisch, Englisch, Dänisch, etc. um nur
|
||||
einige zu nennen. Die vollständige Liste findet ihr auf der <a
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/features">Homepage
|
||||
des Projektes [12]</a>. Was sicher auch zu erw<EFBFBD>hnen w<EFBFBD>re, sind
|
||||
des Projektes [12]</a>. Was sicher auch zu erwähnen wäre, sind
|
||||
die <a
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/download">Portierungen
|
||||
[13]</a> auf g<EFBFBD>ngige Plattformen, wie etwa GNU/Linux, Windows,
|
||||
[13]</a> auf gängige Plattformen, wie etwa GNU/Linux, Windows,
|
||||
MacOS X und FreeBSD. Da wie bei jeder Freien Software auch in
|
||||
diesem Fall der Quell-Code zur Verf<EFBFBD>gung steht, sollte weiteren
|
||||
diesem Fall der Quell-Code zur Verfügung steht, sollte weiteren
|
||||
Portierungen eigentlich nichts im Wege stehen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Startet man Tuxpaint entweder <EFBFBD>ber die Konsole oder mit
|
||||
<p>Startet man Tuxpaint entweder über die Konsole oder mit
|
||||
einem Klick auf das entsprechende Icon, erscheint zuerst Tux
|
||||
mit einem Pinsel in der Hand. Nach einem Klick auf das Fenster
|
||||
oder ein paar Sekunden warten, erscheint dann der Bildschirm,
|
||||
wie ihn Abbildung 1 zeigt. Die Oberfl<EFBFBD>che ist in f<EFBFBD>nf
|
||||
wie ihn Abbildung 1 zeigt. Die Oberfläche ist in fünf
|
||||
Abschnitte aufgeteilt. Links befindet sich die Werkzeugleiste,
|
||||
in der neben verschiedenen Werkzeuggruppen auch allgemeine
|
||||
Funktionen, wie <i>Drucken</i>, <i>Speichern</i> und
|
||||
<i>Beenden</i> aufgef<EFBFBD>hrt sind. Zu den einzelnen
|
||||
<i>Beenden</i> aufgeführt sind. Zu den einzelnen
|
||||
Werkzeuggruppen sind dann am rechten Rand die jeweils
|
||||
verf<EFBFBD>gbaren Anwendungs-M<EFBFBD>glichkeiten enthalten. Ein Beispiel
|
||||
w<EFBFBD>re hier die verschiedenen Malgr<EFBFBD>ssen des Farbpinsels. Ein
|
||||
weiteres Beispiel sieht man in Abbildung 1, n<EFBFBD>mlich die
|
||||
verfügbaren Anwendungs-Möglichkeiten enthalten. Ein Beispiel
|
||||
wäre hier die verschiedenen Malgrössen des Farbpinsels. Ein
|
||||
weiteres Beispiel sieht man in Abbildung 1, nämlich die
|
||||
wirklich zahlreichen Stempelvorlagen. Sollte es bei einer
|
||||
bestimmten Funktion m<EFBFBD>glich sein, zwischen verschiedenen Farben
|
||||
auszuw<EFBFBD>hlen, so sind diese in der zweituntersten Reihe zu
|
||||
bestimmten Funktion möglich sein, zwischen verschiedenen Farben
|
||||
auszuwählen, so sind diese in der zweituntersten Reihe zu
|
||||
finden. Gleich darunter sitzt Tux, der kleine Pinguine, der zu
|
||||
allem etwas zu sagen hat. Entweder er gibt Tipps, oder er
|
||||
erkl<EFBFBD>rt, was gerade angeklickt wurde oder was ein bestimmter
|
||||
erklärt, was gerade angeklickt wurde oder was ein bestimmter
|
||||
Stempel darstellen soll. Und schliesslich der wichtigste und
|
||||
gr<EFBFBD>sste Teil der Oberfl<EFBFBD>che, n<EFBFBD>mlich des K<EFBFBD>nstlers Leinwand,
|
||||
grösste Teil der Oberfläche, nämlich des Künstlers Leinwand,
|
||||
befindet sich in der Mitte. Wie man sieht, habe ich mich in
|
||||
Abbildung 1 schon ein wenig k<EFBFBD>nstlerisch bet<EFBFBD>tigt ;-).</p>
|
||||
Abbildung 1 schon ein wenig künstlerisch betätigt ;-).</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/tuxpaint.de.png"
|
||||
alt="Abbildung 1: Tuxpaint in Aktion" width="648" height="508"
|
||||
@@ -103,31 +103,31 @@
|
||||
|
||||
<p>Im Moment muss ich mich gerade arg zusammennehmen, dass ich
|
||||
nicht mit Tuxpaint male, sondern diese Kolumne weiterschreibe.
|
||||
Also, wie jedes gute Programm f<EFBFBD>r Kleinkinder, ist es auch bei
|
||||
Also, wie jedes gute Programm für Kleinkinder, ist es auch bei
|
||||
Tuxpaint so, dass es zu jeder Aktion und zu jedem Klick ein
|
||||
Ger<EFBFBD>usch gibt. Benutzt man z.B. den Radiergummi, klingt es so,
|
||||
als ob man tats<EFBFBD>chlich was auf dem Bildschirm ausradieren
|
||||
w<EFBFBD>rde. Speziell ist diese Eigenschaft bei einigen
|
||||
Geräusch gibt. Benutzt man z.B. den Radiergummi, klingt es so,
|
||||
als ob man tatsächlich was auf dem Bildschirm ausradieren
|
||||
würde. Speziell ist diese Eigenschaft bei einigen
|
||||
Stempel-Vorlagen. Die Ziffern von 0 bis 9 werden z.B. (auf
|
||||
Englisch) gesprochen und beim Ausw<EFBFBD>hlen des Gespenstes h<EFBFBD>rt man
|
||||
dieses auch gleich losheulen. Wird die Mondlandef<EFBFBD>hre
|
||||
angew<EFBFBD>hlt, h<EFBFBD>rt man sogar Neil Armstrong seinen ber<EFBFBD>hmten
|
||||
ersten Satz sagen. Und von diesen speziellen T<EFBFBD>nen bei den
|
||||
Englisch) gesprochen und beim Auswählen des Gespenstes hört man
|
||||
dieses auch gleich losheulen. Wird die Mondlandefähre
|
||||
angewählt, hört man sogar Neil Armstrong seinen berühmten
|
||||
ersten Satz sagen. Und von diesen speziellen Tönen bei den
|
||||
Stempeln gibt es noch eine ganze Menge mehr.</p>
|
||||
|
||||
<p>Wie bereits erw<EFBFBD>hnt, ist das Programm in erster Linie f<EFBFBD>r
|
||||
Kleinkinder gedacht und darum sind z.B. auch <i>R<EFBFBD>ckg<EFBFBD>ngig</i>-
|
||||
und <i>Wiederherstellen</i>-Kn<EFBFBD>pfe hier einfach mit
|
||||
<i>Zur<EFBFBD>ck</i> und <i>Nochmal</i> beschriftet. <EFBFBD>hnlich ist es
|
||||
mit dem <i><EFBFBD>ffnen</i>-Dialog, den man in Abbildung 2 sieht. Es
|
||||
ist nicht n<EFBFBD>tig, sich durch zahlreiche Verzeichnisse zu
|
||||
<p>Wie bereits erwähnt, ist das Programm in erster Linie für
|
||||
Kleinkinder gedacht und darum sind z.B. auch <i>Rückgängig</i>-
|
||||
und <i>Wiederherstellen</i>-Knöpfe hier einfach mit
|
||||
<i>Zurück</i> und <i>Nochmal</i> beschriftet. Ähnlich ist es
|
||||
mit dem <i>Öffnen</i>-Dialog, den man in Abbildung 2 sieht. Es
|
||||
ist nicht nötig, sich durch zahlreiche Verzeichnisse zu
|
||||
klicken, bis man dann sein Bild findet und anhand des
|
||||
Dateinamens sowieso nicht mehr weiss, was es denn f<EFBFBD>r ein Bild
|
||||
ist. In Tuxpaint klickt die K<EFBFBD>nstlerin einfach auf
|
||||
<i><EFBFBD>ffnen</i> und w<EFBFBD>hlt dann im Fenster, wo sich sonst die
|
||||
Dateinamens sowieso nicht mehr weiss, was es denn für ein Bild
|
||||
ist. In Tuxpaint klickt die Künstlerin einfach auf
|
||||
<i>Öffnen</i> und wählt dann im Fenster, wo sich sonst die
|
||||
Leinwand befindet, das richtige Bild aus. Es ist auch gleich
|
||||
hier m<EFBFBD>glich, Bilder zu l<EFBFBD>schen. Unter GNU/Linux werden
|
||||
<EFBFBD>brigens alle Bilder in ein Verzeichnis namens
|
||||
hier möglich, Bilder zu löschen. Unter GNU/Linux werden
|
||||
übrigens alle Bilder in ein Verzeichnis namens
|
||||
<tt>.tuxpaint/saved</tt> gespeichert, das sich jeweils im
|
||||
eigenen Heimat-Verzeichnis befindet. Die Bilder werden alle im
|
||||
PNG-Format abgelegt, welches ein freies und standardisiertes
|
||||
@@ -137,45 +137,45 @@
|
||||
installiert.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="img/tuxpaint.open.de.png"
|
||||
alt="Abbildung 2: Tuxpaint beim <EFBFBD>ffnen" width="648"
|
||||
alt="Abbildung 2: Tuxpaint beim Öffnen" width="648"
|
||||
height="508" border="0" /></p>
|
||||
|
||||
<h5>Abbildung 2: Tuxpaint beim <EFBFBD>ffnen</h5>
|
||||
<h5>Abbildung 2: Tuxpaint beim Öffnen</h5>
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Hat man's dann mal geschafft, mit dem Malen aufzuh<EFBFBD>ren und
|
||||
verl<EFBFBD>sst das Programm, weisst einen Tux nat<EFBFBD>rlich freundlichst
|
||||
<p>Hat man's dann mal geschafft, mit dem Malen aufzuhören und
|
||||
verlässt das Programm, weisst einen Tux natürlich freundlichst
|
||||
darauf hin, dass man sein Bild noch nicht gespeichert hat und
|
||||
gibt einem auch gleich die M<EFBFBD>glichkeit, dies zu <EFBFBD>ndern. Ich
|
||||
gibt einem auch gleich die Möglichkeit, dies zu ändern. Ich
|
||||
hoffe, dass ich in all jenen, die Tuxpaint noch nicht kannten,
|
||||
ein wenig Lust zum Ausprobieren erweckt habe. Tuxpaint ist
|
||||
wirklich ein geniales St<EFBFBD>ck Software, dass man seinen Kindern
|
||||
nicht vorenthalten darf. Ein grosses Dankesch<EFBFBD>n darum an Bill
|
||||
Kendrick f<EFBFBD>r sein Software-Kunstst<EFBFBD>ck, und wir sind alle
|
||||
wirklich ein geniales Stück Software, dass man seinen Kindern
|
||||
nicht vorenthalten darf. Ein grosses Dankeschön darum an Bill
|
||||
Kendrick für sein Software-Kunststück, und wir sind alle
|
||||
gespannt, was er uns in Zukunft noch alles bieten wird.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zum Thema "Debian in der Schule".</p>
|
||||
|
||||
<h3>Debian in der Schule</h3>
|
||||
|
||||
<p>Urspr<EFBFBD>nglich hatte ich vor, in diesem Abschnitt nur das
|
||||
<p>Ursprünglich hatte ich vor, in diesem Abschnitt nur das
|
||||
Projekt <a href="http://www.debian.org/devel/debian-jr">"Debian
|
||||
Jr." [14]</a> vorzustellen. Es hat sich in der Zwischenzeit
|
||||
aber ergeben, dass weitere zum Thema passende Unterprojekte in
|
||||
Debian entstanden sind und darum m<EFBFBD>chte ich hier nun versuchen,
|
||||
Debian entstanden sind und darum möchte ich hier nun versuchen,
|
||||
alle relevanten Projekte vorzustellen. Dies sollen sein:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.debian.org/devel/debian-jr">Debian
|
||||
Jr. [14]</a> - "Linux f<EFBFBD>r Kinder von 1 bis 99"</li>
|
||||
Jr. [14]</a> - "Linux für Kinder von 1 bis 99"</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://ddtp.debian.org">DDTP [15]</a> - Das
|
||||
Debian Description Translation Project</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://wiki.debian.net/debianedu">DebianEDU
|
||||
[16]</a> - Debian als beste Distribution f<EFBFBD>r die Bildung</li>
|
||||
[16]</a> - Debian als beste Distribution für die Bildung</li>
|
||||
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.debian.org/devel/debian-desktop">Debian
|
||||
@@ -184,10 +184,10 @@
|
||||
</ul>
|
||||
Bevor ich aber zu den einzelnen Punkten komme, ist es
|
||||
vielleicht sinnvoll, erst einmal Debian an sich vorzustellen.
|
||||
Debian ist ein Projekt, dass, <EFBFBD>hnlich Linux (dem Kernel)
|
||||
Debian ist ein Projekt, dass, ähnlich Linux (dem Kernel)
|
||||
selber, von Hunderten von Freiwilligen auf der ganzen Welt
|
||||
betragen wird. Die wohl bekannteste Distribution dieser
|
||||
Gruppierung ist Debian GNU/Linux, welche f<EFBFBD>r bislang <a
|
||||
Gruppierung ist Debian GNU/Linux, welche für bislang <a
|
||||
href="http://www.debian.org/ports">11 Hardware-Architekturen
|
||||
[18]</a> bereitsteht. Weiterhin gibt es noch Projekte mit
|
||||
anderen Kerneln wie <a
|
||||
@@ -203,25 +203,25 @@
|
||||
|
||||
<p><a href="http://www.debian.org/devel/debian-jr">Debian Jr.
|
||||
[14]</a>, wie der Titel schon sagt, will die
|
||||
Debian-Distribution f<EFBFBD>r Kinder attraktiver und einfacher
|
||||
gestalten. Dabei werden als prim<EFBFBD>re Zielgruppe Kinder bis acht
|
||||
Jahre ins Auge gefasst. Ist die Distribution optimal f<EFBFBD>r Kinder
|
||||
dieser Altersstufe angepasst, wird man dies evtl. f<EFBFBD>r jene
|
||||
Debian-Distribution für Kinder attraktiver und einfacher
|
||||
gestalten. Dabei werden als primäre Zielgruppe Kinder bis acht
|
||||
Jahre ins Auge gefasst. Ist die Distribution optimal für Kinder
|
||||
dieser Altersstufe angepasst, wird man dies evtl. für jene
|
||||
zwischen 8 und 12 Jahren wiederholen. Das Unterprojekt stellt
|
||||
zahlreiche <a
|
||||
href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">Meta-Pakete
|
||||
[23]</a> zur Verf<EFBFBD>gung, dies sind Pakete, die thematisch
|
||||
[23]</a> zur Verfügung, dies sind Pakete, die thematisch
|
||||
geordnete Programme enthalten. Weiterhin sollen auch Eltern und
|
||||
AdministratorInnen Mittel in die H<EFBFBD>nde gegeben werden, um das
|
||||
System besser an die neue Zielgruppe anzupassen. Nat<EFBFBD>rlich, wie
|
||||
es bei Freier Software <EFBFBD>blich ist, kooperiert auch Debian Jr.
|
||||
AdministratorInnen Mittel in die Hände gegeben werden, um das
|
||||
System besser an die neue Zielgruppe anzupassen. Natürlich, wie
|
||||
es bei Freier Software üblich ist, kooperiert auch Debian Jr.
|
||||
mit verwandten Projekten, wie z.B. dem letztmals vorgestellten
|
||||
<a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
|
||||
<a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [25]</a>. Was gerade
|
||||
auch f<EFBFBD>r die jungen Debian-Benutzer besonders wichtig scheint,
|
||||
auch für die jungen Debian-Benutzer besonders wichtig scheint,
|
||||
ist die Anpassung an deren Muttersprache. Auch dies ist ein
|
||||
Ziel von Debian Jr., doch gerade daf<EFBFBD>r gibt es unter Debian ein
|
||||
Ziel von Debian Jr., doch gerade dafür gibt es unter Debian ein
|
||||
spezielles weiteres Unterprojekt: <a
|
||||
href="http://ddtp.debian.org">DDTP [15]</a>.</p>
|
||||
|
||||
@@ -236,45 +236,45 @@
|
||||
|
||||
<p>Das <a href="http://ddtp.debian.org">DDTP - Debian
|
||||
Description Translation Project [15]</a> machte es sich
|
||||
urspr<EFBFBD>nglich zur Aufgabe, s<EFBFBD>mtlich Paket-Beschreibungen in alle
|
||||
auf diesem Planeten gesprochenen Sprachen zu <EFBFBD>bersetzen. In der
|
||||
unstable-Variante von Debian gibt es mittlerweile <EFBFBD>ber 10000
|
||||
ursprünglich zur Aufgabe, sämtlich Paket-Beschreibungen in alle
|
||||
auf diesem Planeten gesprochenen Sprachen zu übersetzen. In der
|
||||
unstable-Variante von Debian gibt es mittlerweile über 10000
|
||||
Pakete, also eine ganze Menge Arbeit. Und trotzdem sind meines
|
||||
Wissens f<EFBFBD>r einige Sprachen schon alle Paket-Beschreibungen
|
||||
<EFBFBD>bersetzt worden. Wie oben bereits angedeutet, beschr<EFBFBD>nkt sich
|
||||
Wissens für einige Sprachen schon alle Paket-Beschreibungen
|
||||
übersetzt worden. Wie oben bereits angedeutet, beschränkt sich
|
||||
DDTP zur Zeit nicht nur auf Paket-Beschreibungen, sondern
|
||||
<EFBFBD>bersetzt auch Texte des debian-eigenen Konfigurationswerkzeugs
|
||||
debconf und wird wohl auch bei der <EFBFBD>bersetzung des neuen <a
|
||||
übersetzt auch Texte des debian-eigenen Konfigurationswerkzeugs
|
||||
debconf und wird wohl auch bei der Übersetzung des neuen <a
|
||||
href="http://people.debian.org/~mbc/di.html">Debian-Installers
|
||||
[26]</a> aktiv mitarbeiten. Es ist <EFBFBD>brigens sehr einfach, bei
|
||||
den <EFBFBD>bersetzungen mitzuhelfen, man braucht dazu nur ein
|
||||
[26]</a> aktiv mitarbeiten. Es ist übrigens sehr einfach, bei
|
||||
den Übersetzungen mitzuhelfen, man braucht dazu nur ein
|
||||
Email-Programm und die gute verfasste <a
|
||||
href="http://ddtp.debian.org/how_it_works/index.en.html">Anleitung
|
||||
[27]</a> von Michael Bramer, dem Projekt-Gr<EFBFBD>nder.</p>
|
||||
[27]</a> von Michael Bramer, dem Projekt-Gründer.</p>
|
||||
|
||||
<p>DebianEDU ist noch recht jung. Es wurde erst am 6. September
|
||||
2002 von Raphael Hertzog ins Leben gerufen. Ziel des Projektes
|
||||
ist es laut <a href="http://wiki.debian.net/debianedu">Homepage
|
||||
[16]</a>, die beste GNU/Linux-Distribution f<EFBFBD>r den Schuleinsatz
|
||||
[16]</a>, die beste GNU/Linux-Distribution für den Schuleinsatz
|
||||
zu erstellen. Entstanden ist DebianEDU aus der <a
|
||||
href="http://logiciels-libres-cndp.ac-versailles.fr/distribution.html">
|
||||
franz<EFBFBD>sischen Distribution fast gleichen Namens [28]</a>, die
|
||||
in Frankreich speziell f<EFBFBD>r diesen Zweck entwickelt wurde. Die
|
||||
französischen Distribution fast gleichen Namens [28]</a>, die
|
||||
in Frankreich speziell für diesen Zweck entwickelt wurde. Die
|
||||
aus dieser Arbeit entstandenen Kenntnisse und Programme sollen
|
||||
nun in das Projekt einfliessen und weitergef<EFBFBD>hrt oder erg<EFBFBD>nzt
|
||||
nun in das Projekt einfliessen und weitergeführt oder ergänzt
|
||||
werden. Im Gegensatz zu Debian Jr. konzentriert man sich hier
|
||||
auf Software, die in der Schule und ganz allgemein der Bildung
|
||||
von Bedeutung sein kann. Nat<EFBFBD>rlich gibt es dabei etliche
|
||||
<EFBFBD>berschneidungen, wobei aber durch engste Zusammenarbeit
|
||||
von Bedeutung sein kann. Natürlich gibt es dabei etliche
|
||||
Überschneidungen, wobei aber durch engste Zusammenarbeit
|
||||
doppelt gemachte Arbeit vermieden wird. Auch hier wird auf die
|
||||
Her- und Bereitstellung von Meta-Paketen gesetzt, von denen es
|
||||
auch schon eine ansehnliche Zahl gibt <a
|
||||
href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">[29]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Das vierte und letzte Debian-Projekt, welches ich hier
|
||||
vorstellen m<EFBFBD>chte, ist ebenfalls noch sehr jung. Ziel von <a
|
||||
vorstellen möchte, ist ebenfalls noch sehr jung. Ziel von <a
|
||||
href="http://www.debian.org/devel/debian-desktop">Debian
|
||||
Desktop [17]</a> ist es, Debian GNU/Linux f<EFBFBD>r den
|
||||
Desktop [17]</a> ist es, Debian GNU/Linux für den
|
||||
Desktop-Benutzer noch attraktiver und einfacher zu machen.
|
||||
Dabei stehen Ziele wie die einfache Installation mit
|
||||
integrierter automatischer Hardwareerkennung ebenso auf der
|
||||
@@ -282,23 +282,23 @@
|
||||
Konfigurations-Werkzeugen wie z.B. <a
|
||||
href="http://www.webmin.com">Webmin [30]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Debian GNU/Linux ist nicht nur eine vielf<EFBFBD>ltige
|
||||
<p>Debian GNU/Linux ist nicht nur eine vielfältige
|
||||
Distribution, sie ist auch Grundlage vieler mehr oder weniger
|
||||
erfolgreicher kommerzieller Distributionen. Neben kommerziellen
|
||||
Abk<EFBFBD>mmligen wie etwa <a href="http://www.libranet.com">Libranet
|
||||
Abkömmligen wie etwa <a href="http://www.libranet.com">Libranet
|
||||
[31]</a>, <a href="http://www.progeny.com">Progeny [32]</a>, <a
|
||||
href="http://www.xandros.com">Xandros [33]</a> oder <a
|
||||
href="http://www.lindows.com">Lindows [34]</a>, die leider oft
|
||||
auch propriet<EFBFBD>re Software mit untergemischt haben, gibt es aber
|
||||
auch proprietäre Software mit untergemischt haben, gibt es aber
|
||||
auch freie Projekte, die auf dem stabilen Fundament von Debian
|
||||
aufbauen. Als wichtigstes Beispiel dieser Gattung ist im Moment
|
||||
wohl <a href="http://www.knoppix.de">Knoppix [35]</a> zu
|
||||
erw<EFBFBD>hnen. Leider kommt auch diese Distribution nicht ganz ohne
|
||||
propriet<EFBFBD>re Software daher. Knoppix vollst<EFBFBD>ndig nur von CD-ROM
|
||||
erwähnen. Leider kommt auch diese Distribution nicht ganz ohne
|
||||
proprietäre Software daher. Knoppix vollständig nur von CD-ROM
|
||||
laufende Distribution, die nicht nur zu Demo-Zwecken gut
|
||||
eingesetzt werden kann. Dazu aber weiter unten mehr Infos. <a
|
||||
href="http://www.knoppix.de">Knoppix [35]</a> ist im Gegensatz
|
||||
zu Debian auch schon f<EFBFBD>r absolute GNU/Linux-Neulinge zu
|
||||
zu Debian auch schon für absolute GNU/Linux-Neulinge zu
|
||||
empfehlen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zur Idee in dieser Ausgabe.</p>
|
||||
@@ -306,50 +306,50 @@
|
||||
<h3>"Grosse Zahlen einfach begreifen"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Was den meisten von uns heute keine Probleme mehr bereit,
|
||||
m<EFBFBD>ssen gerade Schulkinder der unteren Stufen noch m<EFBFBD>hsam
|
||||
müssen gerade Schulkinder der unteren Stufen noch mühsam
|
||||
erlernen: Grosse Zahlen. Mit "Grossen Zahlen" meine ich nicht
|
||||
unbedingt eine Million oder gr<EFBFBD>sser, sondern auch schon 100,
|
||||
unbedingt eine Million oder grösser, sondern auch schon 100,
|
||||
1000 oder dann 10000. Bei Zahlen bis 100 ist es meist noch
|
||||
m<EFBFBD>glich, allt<EFBFBD>gliche und anschauliche Beispiele zu
|
||||
pr<EFBFBD>sentieren, anhand derer sich die Kinder die Zahlen mit der
|
||||
Zeit auch in abstrakter Form vorstellen k<EFBFBD>nnen. Bei Zahlen
|
||||
dar<EFBFBD>ber wird es dann aber schwer, Beispiele zu finden,
|
||||
möglich, alltägliche und anschauliche Beispiele zu
|
||||
präsentieren, anhand derer sich die Kinder die Zahlen mit der
|
||||
Zeit auch in abstrakter Form vorstellen können. Bei Zahlen
|
||||
darüber wird es dann aber schwer, Beispiele zu finden,
|
||||
geschweige denn, dies praktisch darzustellen. In diesem
|
||||
Zahlenbereich beginnt man also meist damit, die Zahlen zu
|
||||
abstrahieren, d.h. sie von konkreten Massen und Werten zu
|
||||
trennen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Bei uns in der Schweiz, und wohl nicht nur hier, verwendet
|
||||
man dazu vielfach kleine Holz- oder Plastikw<EFBFBD>rfelchen. Diese
|
||||
man dazu vielfach kleine Holz- oder Plastikwürfelchen. Diese
|
||||
sind ca. 1 x 1 x 1 cm gross und zehn davon in einer Reihe
|
||||
ergeben dann eine Zehnerreihe. Zehn Zehnerreihen nebeneinander
|
||||
ergeben ein Hunderterfeld und zehn dieser Felder <EFBFBD>bereinander
|
||||
bzw. nebeneinander, ergeben dann einen Tausenderw<EFBFBD>rfel bzw. ein
|
||||
Tausenderfeld. Das gr<EFBFBD>sste noch sinnvoll einsetzbare Feld ist
|
||||
ergeben ein Hunderterfeld und zehn dieser Felder übereinander
|
||||
bzw. nebeneinander, ergeben dann einen Tausenderwürfel bzw. ein
|
||||
Tausenderfeld. Das grösste noch sinnvoll einsetzbare Feld ist
|
||||
das Zehntausenderfeld, welches aus 100 Hunderterfeldern
|
||||
besteht, welche in einem Quadrat angeordnet sind. Ich hoffe,
|
||||
dass diejenigen, die solche Felder und W<EFBFBD>rfel noch nie gesehen
|
||||
dass diejenigen, die solche Felder und Würfel noch nie gesehen
|
||||
haben, sich das anhand meiner Beschreibung in etwa vorstellen
|
||||
k<EFBFBD>nnen.</p>
|
||||
können.</p>
|
||||
|
||||
<p>Gut, was und wie soll man dies in Software umsetzen ? Ich
|
||||
k<EFBFBD>nnte mir da gut vorstellen, dass gewandte <a
|
||||
könnte mir da gut vorstellen, dass gewandte <a
|
||||
href="http://www.opengl.com">OpenGL [36]</a> oder allgemein
|
||||
3D-Programmier diese Felder und W<EFBFBD>rfel recht einfach
|
||||
dreidimensional auf dem Bildschirm darstellen k<EFBFBD>nnten. Kinder,
|
||||
welche sich dann nicht nur vorstellen m<EFBFBD>ssen, sondern anhand
|
||||
3D-Programmier diese Felder und Würfel recht einfach
|
||||
dreidimensional auf dem Bildschirm darstellen könnten. Kinder,
|
||||
welche sich dann nicht nur vorstellen müssen, sondern anhand
|
||||
eigener Vorgaben Zahlen in dieser Form dargestellt bekommen,
|
||||
fiele es dann vielleicht leichter, mit solch grossen Zahlen
|
||||
auch zu rechnen. Es w<EFBFBD>re doch aber auch interessant, wenn eine
|
||||
Rechnung in dieser Form dargestellt w<EFBFBD>rde, die Sch<EFBFBD>lerin sie
|
||||
anhand der Bilder und Zahlen berechnen m<EFBFBD>sste und dann zur
|
||||
auch zu rechnen. Es wäre doch aber auch interessant, wenn eine
|
||||
Rechnung in dieser Form dargestellt würde, die Schülerin sie
|
||||
anhand der Bilder und Zahlen berechnen müsste und dann zur
|
||||
Kontrolle neben der eigentlichen Antwort auch noch den Wert in
|
||||
der 3D-Form dargestellt bekommen w<EFBFBD>rde. Es w<EFBFBD>re also sch<EFBFBD>n,
|
||||
der 3D-Form dargestellt bekommen würde. Es wäre also schön,
|
||||
wenn <a href="mailto:foxman@lugo.ch">ich [1]</a> bis zum
|
||||
n<EFBFBD>chsten Mal einige solcher Implementierungen erhalten w<EFBFBD>rde,
|
||||
nächsten Mal einige solcher Implementierungen erhalten würde,
|
||||
welche ich dann in TUX&GNU@school 6 Ende Januar 2003
|
||||
vorstellen k<EFBFBD>nnte. Weitergehenden Ideen sind na<EFBFBD>rlich bis auf
|
||||
die eigenen F<EFBFBD>higkeiten keine Grenzen gesetzt.</p>
|
||||
vorstellen könnte. Weitergehenden Ideen sind naürlich bis auf
|
||||
die eigenen Fähigkeiten keine Grenzen gesetzt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber zum letzten Abschnitt, den Neuigkeiten.</p>
|
||||
|
||||
@@ -357,32 +357,32 @@
|
||||
|
||||
<h4>BSI verschickt Knoppix:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Das <a href="http://www.bsi.de">Bundesamt f<EFBFBD>r Sicherheit im
|
||||
<p>Das <a href="http://www.bsi.de">Bundesamt für Sicherheit im
|
||||
Informationsbereich [37]</a> (Deutschland) verschickt <a
|
||||
href="http://www.knoppix.de">Knoppix [35]</a> CD-ROMs. Gegen
|
||||
eine frankierten r<EFBFBD>ckadressierter C5-Umschlag sendet euch das
|
||||
deutsche BSI eine vollst<EFBFBD>ndig von CD laufende
|
||||
eine frankierten rückadressierter C5-Umschlag sendet euch das
|
||||
deutsche BSI eine vollständig von CD laufende
|
||||
GNU/Linux-Distribution kostenlos zu. Weitere Infos dazu findet
|
||||
ihr auch deren <a
|
||||
href="http://www.bsi.de/produkte/knoppix/index.htm">Seite
|
||||
[38]</a> zu Knoppix.</p>
|
||||
|
||||
<h4>FreeEduc - Knoppix f<EFBFBD>r freie Lernsoftware</h4>
|
||||
<h4>FreeEduc - Knoppix für freie Lernsoftware</h4>
|
||||
|
||||
<p>Es ist zwar schon eine Weile her, aber nichtsdestotrotz will
|
||||
ich es hier nochmals erw<EFBFBD>hnen. Ende Oktober ver<EFBFBD>ffentlichte die
|
||||
ich es hier nochmals erwähnen. Ende Oktober veröffentlichte die
|
||||
<a href="http://www.ofset.org">OFSET - Organisation for Free
|
||||
Software in Education and Teaching [39]</a> die erste Version
|
||||
von <a
|
||||
href="http://www.ofset.org/projects/edusoft/edusoft.html">Freeduc
|
||||
[40]</a>. Dabei handelt es sich um eine auf <a
|
||||
href="http://www.knoppix.de">Knoppix [35]</a> basierende
|
||||
Distribution, welche auf die Vorf<EFBFBD>hrung freier Lernsoftware
|
||||
ausgelegt ist. Gleich wie bei Knoppix l<EFBFBD>uft auch hier s<EFBFBD>mtliche
|
||||
Software direkt von CD und so ist es nicht n<EFBFBD>tig, vor Gebrauch
|
||||
Distribution, welche auf die Vorführung freier Lernsoftware
|
||||
ausgelegt ist. Gleich wie bei Knoppix läuft auch hier sämtliche
|
||||
Software direkt von CD und so ist es nicht nötig, vor Gebrauch
|
||||
irgendetwas zu installieren. Dank der sehr guten automatischen
|
||||
Hardwareerkennung muss man auch so gut wie nichts selber
|
||||
konfigurieren. In den n<EFBFBD>chsten Tagen und Wochen soll dann die
|
||||
konfigurieren. In den nächsten Tagen und Wochen soll dann die
|
||||
Version 1.2 erscheinen. Man darf also gespannt sein.</p>
|
||||
|
||||
<h4>Aktuelle Programm-Versionen</h4>
|
||||
@@ -405,13 +405,13 @@
|
||||
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
|
||||
Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molek<EFBFBD>len
|
||||
Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
|
||||
(<a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
|
||||
4</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
|
||||
Malprogramm f<EFBFBD>r Kinder und Kind-Gebliebene (<a
|
||||
Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
|
||||
5</a>)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
@@ -423,17 +423,17 @@
|
||||
verabschiede noch eine Frage: Auf <a
|
||||
href="http://www.pro-linux.de">pro-linux.de [41]</a> fragte
|
||||
nach Erscheinen der letzten Ausgabe jemand nach, ob es dann
|
||||
TUX&GNU@school auch als Newsletter g<EFBFBD>be. Da ich dieser Idee
|
||||
keinesfalls im Weg stehen m<EFBFBD>chte, will ich hier nun fragen, wie
|
||||
denn daf<EFBFBD>r allgemein das Interesse aussieht ? Also, darum
|
||||
sollten bitte alle Interessente f<EFBFBD>r eine Newsletter-Ausgabe von
|
||||
TUX&GNU@school auch als Newsletter gäbe. Da ich dieser Idee
|
||||
keinesfalls im Weg stehen möchte, will ich hier nun fragen, wie
|
||||
denn dafür allgemein das Interesse aussieht ? Also, darum
|
||||
sollten bitte alle Interessente für eine Newsletter-Ausgabe von
|
||||
TGS <a href="mailto:foxman@lugo.ch">mir [1]</a> bis zum
|
||||
n<EFBFBD>chsten Mal eine Email zukommen lassen. Nat<EFBFBD>rlich sind wie eh
|
||||
nächsten Mal eine Email zukommen lassen. Natürlich sind wie eh
|
||||
und je auch Fragen, Kritik, Kommentare und Hinweise an dieselbe
|
||||
Stelle zu richten.</p>
|
||||
|
||||
<p>Das war's nun aber endg<EFBFBD>ltig und darum ich schnell noch
|
||||
allen einen guten Rutsch ins neue Jahr und bis zum n<EFBFBD>chsten
|
||||
<p>Das war's nun aber endgültig und darum ich schnell noch
|
||||
allen einen guten Rutsch ins neue Jahr und bis zum nächsten
|
||||
Mal.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Links:</h3>
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@
|
||||
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
|
||||
- General Public License</a><br />
|
||||
[12] <a
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/features">Unterst<EFBFBD>tzt
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/features">Unterstützt
|
||||
Sprachen von Tuxpaint</a><br />
|
||||
[13] <a
|
||||
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/download">Portierungen
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@
|
||||
[17] <a
|
||||
href="http://www.debian.org/devel/debian-desktop">Homepage von
|
||||
Debian Desktop: www.debian.org/devel/debian-desktop</a><br />
|
||||
[18] <a href="http://www.debian.org/ports">Verf<EFBFBD>gbare
|
||||
[18] <a href="http://www.debian.org/ports">Verfügbare
|
||||
Portierungen von Debian GNU/Linux</a><br />
|
||||
[19] <a href="http://www.debian.org/ports/hurd">Homepage von
|
||||
Debian GNU/Hurd</a><br />
|
||||
@@ -527,14 +527,14 @@
|
||||
[36] <a href="http://www.opengl.com">Homepage von OpenGL:
|
||||
www.opengl.com</a><br />
|
||||
[37] <a href="http://www.bsi.de">Homepage des deutschen
|
||||
Bundesamtes f<EFBFBD>r Sicherheit in der Informationstechnologie:
|
||||
Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnologie:
|
||||
www.bsi.de</a><br />
|
||||
[38] <a
|
||||
href="http://www.bsi.de/produkte/knoppix/index.htm">Seite zu
|
||||
Knoppix auf der Homepage des BSI</a><br />
|
||||
[39] <a href="http://www.ofset.org">Homepage der OFSET -
|
||||
Organisation for Free Software in Education and Teaching
|
||||
(Organisation f<EFBFBD>r Freie Software Bildung und Unterricht):
|
||||
(Organisation für Freie Software Bildung und Unterricht):
|
||||
www.ofset.org</a><br />
|
||||
[40] <a
|
||||
href="http://www.ofset.org/projects/edusoft/edusoft.html">Homepage
|
||||
@@ -543,14 +543,14 @@
|
||||
News zu GNU/Linux und Freier Software</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autor:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autor:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in Brig
|
||||
ab, wonach er die mathematisch-naturwissenschaftliche Matura
|
||||
nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende 2001 die
|
||||
nachholte. Zusammen mit zwei Kollegen gründete er Ende 2001 die
|
||||
<a href="http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe Linux an
|
||||
Schulen</a>. Mittlerweile studiert er an der <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Z<EFBFBD>rich</a> <a
|
||||
href="http://www.ethz.ch">ETH Zürich</a> <a
|
||||
href="http://www.ee.ethz.ch">Informationstechnologie und
|
||||
Elektrotechnik</a>. Und wenn er seine Zeit einmal nicht vor dem
|
||||
PC verbringt, sitzt er an seinem Naturteich in den <a
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@
|
||||
|
||||
<h4>BSI ships Knoppix at no cost:</h4>
|
||||
|
||||
<p>The German <a href="http://www.bsi.de">"Bundesamt f<EFBFBD>r
|
||||
<p>The German <a href="http://www.bsi.de">"Bundesamt für
|
||||
Sicherheit in der Informationstechnik" [37]</a> (Federal Office
|
||||
for information technology security) ships <a
|
||||
href="http://www.knoppix.de">Knoppix [35]</a> CD-ROMs. If you
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@
|
||||
[36] <a href="http://www.opengl.com">The homepage of OpenGL:
|
||||
www.opengl.com</a><br />
|
||||
[37] <a href="http://www.bsi.de">The homepage of the German
|
||||
"Bundesamtes f<EFBFBD>r Sicherheit in der Informationstechnik - BSI"
|
||||
"Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik - BSI"
|
||||
(Federal Office for information technology security):
|
||||
www.bsi.de</a><br />
|
||||
[38] <a
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
|
||||
<p><i>Die Kolumne <a href=
|
||||
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool6.de.html">TUX&GNU@school
|
||||
[2]</a> berichtet mehr oder minder regelm<EFBFBD>ssig jeweils
|
||||
<EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie Lernsoftware, eine Homepage zum
|
||||
[2]</a> berichtet mehr oder minder regelmässig jeweils
|
||||
über ein Stück freie Lernsoftware, eine Homepage zum
|
||||
Thema und eine leicht umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
|
||||
href="http://www.qcad.org">QCad [3]</a>, ein freies 2D-CAD
|
||||
Programm, um die Homepage von <a href=
|
||||
@@ -20,20 +20,20 @@ Idee "Kleinkinder machen Musik".</i></p>
|
||||
<p>Herzlich willkommen zur sechsten Ausgabe. Mittlerweile ist es
|
||||
schon ein Jahr her, dass ich die erste <a href=
|
||||
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool1.de.html">Ausgabe [5]</a>
|
||||
von TUX&GNU@school ver<EFBFBD>ffentlicht habe und wir sind
|
||||
von TUX&GNU@school veröffentlicht habe und wir sind
|
||||
trotzdem erst bei der sechsten. Aus dem Versuch "monatlich zu
|
||||
berichten" wurde wohl nichts und darum habe ich dies in der
|
||||
Einleitung auch nach "mehr oder minder regelm<EFBFBD>ssig"
|
||||
ge<EFBFBD>ndert. Doch der Versuch soll aufrecht erhalten werden, und
|
||||
sollte es mir gelingen, einen regelm<EFBFBD>ssigen, ggf. monatlichen
|
||||
Zyklus einzuhalten, werde ich die Einleitung wieder <EFBFBD>ndern. An
|
||||
dieser Stelle m<EFBFBD>chte ich noch darauf hinweisen, dass die
|
||||
Einleitung auch nach "mehr oder minder regelmässig"
|
||||
geändert. Doch der Versuch soll aufrecht erhalten werden, und
|
||||
sollte es mir gelingen, einen regelmässigen, ggf. monatlichen
|
||||
Zyklus einzuhalten, werde ich die Einleitung wieder ändern. An
|
||||
dieser Stelle möchte ich noch darauf hinweisen, dass die
|
||||
Kolumne nun auch auf <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Franz<EFBFBD>sisch
|
||||
[6]</a> erh<EFBFBD>ltlich ist. Dies ist Anne-Marie Mahfouf zu
|
||||
verdanken, f<EFBFBD>r deren Arbeit ich mich hiermit ganz herzlich
|
||||
bedanken m<EFBFBD>chte. Weiterhin wird die TGS von nun an auch als
|
||||
Newsletter zu abonnieren sein. Eine Einschreibem<EFBFBD>glichkeit und
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Französisch
|
||||
[6]</a> erhältlich ist. Dies ist Anne-Marie Mahfouf zu
|
||||
verdanken, für deren Arbeit ich mich hiermit ganz herzlich
|
||||
bedanken möchte. Weiterhin wird die TGS von nun an auch als
|
||||
Newsletter zu abonnieren sein. Eine Einschreibemöglichkeit und
|
||||
weitere Informationen dazu findet ihr auf unserer <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Homepage
|
||||
[7]</a>. Nun aber genug Neuigkeiten zu uns selbst, ab zum ersten
|
||||
@@ -41,79 +41,79 @@ Thema.</p>
|
||||
|
||||
<h3>QCad, ein freies 2D-CAD Programm</h3>
|
||||
|
||||
<p>Bisher wurde an dieser Stelle immer Software f<EFBFBD>r die Unter-
|
||||
<p>Bisher wurde an dieser Stelle immer Software für die Unter-
|
||||
und Mittelstufe vorgestellt. Heute soll darum mal ein Programm
|
||||
Erw<EFBFBD>hnung finden, welches wohl eher f<EFBFBD>r Sch<EFBFBD>lerinnen
|
||||
oder Lehrer der Oberstufe geeignet ist. Weiterhin w<EFBFBD>re <a
|
||||
href="http://www.qcad.org">QCad [3]</a> sicher auch f<EFBFBD>r
|
||||
Erwähnung finden, welches wohl eher für Schülerinnen
|
||||
oder Lehrer der Oberstufe geeignet ist. Weiterhin wäre <a
|
||||
href="http://www.qcad.org">QCad [3]</a> sicher auch für
|
||||
technische Fachhochschulen und Ingenieurschulen von Interesse.</p>
|
||||
|
||||
<p>Getestet habe ich die Version 1.4.7 vom 24. M<EFBFBD>rz 2001 unter
|
||||
<p>Getestet habe ich die Version 1.4.7 vom 24. März 2001 unter
|
||||
<a href="http://www.debian.org">Debian GNU/Linux [8]</a> testing,
|
||||
wobei die aktuelle Ausgabe die Versionsnummer 1.5.4 tr<EFBFBD>gt. Als
|
||||
Lizenz hat der Autor Andrew Mustun die GNU GPL ausgew<EFBFBD>hlt.
|
||||
wobei die aktuelle Ausgabe die Versionsnummer 1.5.4 trägt. Als
|
||||
Lizenz hat der Autor Andrew Mustun die GNU GPL ausgewählt.
|
||||
Unter Debian und debian-basierten Distributionen ist das Programm
|
||||
mittels "apt-get install qcad" zu installieren. Unter rpm-basierten
|
||||
Distributionen benutzt man den entsprechenden Paketmanager oder
|
||||
gibt auf der Kommandozeile folgende Befehl ein: "rpm -i
|
||||
<qcad-paketname>.rpm". Bevor ich aber mit der eigentlichen
|
||||
Vorstellung oder Betrachtung des Programmes anfange, muss ich
|
||||
darauf hinweisen, dass meine F<EFBFBD>higkeiten und Kenntnisse im
|
||||
CAD-Bereich nicht gut genug sind, um der Qualit<EFBFBD>t und dem
|
||||
darauf hinweisen, dass meine Fähigkeiten und Kenntnisse im
|
||||
CAD-Bereich nicht gut genug sind, um der Qualität und dem
|
||||
Umfang von QCad gerecht zu werden. Darum an dieser Stelle nur ein
|
||||
kurzer, laienhafter <EFBFBD>berblick. Wer mehr dazu erfahren will,
|
||||
kurzer, laienhafter Überblick. Wer mehr dazu erfahren will,
|
||||
sei auf die <a href="http://www.qcad.org">Homepage [3]</a> und die
|
||||
umfangreiche und <a href=
|
||||
"http://www.qcad.org/index.php3?body=documentations&product=qcad">
|
||||
mehrsprachige Dokumentation [9]</a> hingewiesen. Auch das Programm
|
||||
selber wurde <EFBFBD>brigens auf mindestens ein Dutzend Sprachen
|
||||
<EFBFBD>bersetzt. Dies ist auch gleich der, neben der Einstellung der
|
||||
selber wurde übrigens auf mindestens ein Dutzend Sprachen
|
||||
übersetzt. Dies ist auch gleich der, neben der Einstellung der
|
||||
Masseinheit, erste Punkt, den man beim ersten Start von QCad an die
|
||||
eigenen Bed<EFBFBD>rfnisse anpassen kann.</p>
|
||||
eigenen Bedürfnisse anpassen kann.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/qcad.de.png" alt=
|
||||
"Abbildung 1: QCad Startoberfl<EFBFBD>che" width="800" height="600"
|
||||
"Abbildung 1: QCad Startoberfläche" width="800" height="600"
|
||||
border="0" /></p>
|
||||
|
||||
<h5>Abbildung 1: QCad Startoberfl<EFBFBD>che</h5>
|
||||
<h5>Abbildung 1: QCad Startoberfläche</h5>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Danach erblickt man sogleich die Oberfl<EFBFBD>che des Programms
|
||||
(siehe Abbildung 1), aufgeteilt in die Men<EFBFBD>- und Symboleiste
|
||||
<p>Danach erblickt man sogleich die Oberfläche des Programms
|
||||
(siehe Abbildung 1), aufgeteilt in die Menü- und Symboleiste
|
||||
am oberen Rand, die Funktionsleiste am linken Rand und die
|
||||
Layerliste und den Library-Browser am rechten Rand. Wird auf ein
|
||||
Funktionssymbol geklickt, erscheint eine neue Reihe von
|
||||
Unterfunktionen, wobei man jeweils mit einem Rechtsklick bzw. dem
|
||||
Dr<EFBFBD>cken der Taste <ESC> zur<EFBFBD>ck zur vorherigen
|
||||
Drücken der Taste <ESC> zurück zur vorherigen
|
||||
Funktionsgruppe bzw. zu den Grundfunktionen kommt. Zu den
|
||||
Grundfunktionen geh<EFBFBD>ren dabei: Punkte, Linien, B<EFBFBD>gen,
|
||||
Grundfunktionen gehören dabei: Punkte, Linien, Bögen,
|
||||
Kreise, Text konstruieren, Bemassung, Schraffuren erstellen,
|
||||
Messen, Markieren und Editieren. Sehr positiv ist mir dabei
|
||||
aufgefallen, dass, sobald man sich f<EFBFBD>r eine Funktion
|
||||
aufgefallen, dass, sobald man sich für eine Funktion
|
||||
entschieden hat, in der Mitte der unteren Statusleiste angegeben
|
||||
wird, was die linke und rechte Maustaste ab nun bewirken. Rechts
|
||||
daneben ist dabei kurz die angew<EFBFBD>hlte Funktion beschrieben.
|
||||
daneben ist dabei kurz die angewählte Funktion beschrieben.
|
||||
Auf der linken Seite der Statusleiste werden bei entsprechend
|
||||
ausgew<EFBFBD>hlten Funktionen die absoluten und relativen
|
||||
ausgewählten Funktionen die absoluten und relativen
|
||||
Koordinaten der Mauszeigerposition angegeben.</p>
|
||||
|
||||
<p>Hat man sich dann ein wenig ins Programm und seine
|
||||
M<EFBFBD>glichkeiten eingelesen, kann es auch schon losgehen mit der
|
||||
Möglichkeiten eingelesen, kann es auch schon losgehen mit der
|
||||
Konstruktion eigener Skizzen. Aus der beiligenden Symbol- und
|
||||
Skizzen-Bibliothek k<EFBFBD>nnen einige vorgefertigte Skizzen und
|
||||
Muster ausgew<EFBFBD>hlt und eingef<EFBFBD>gt werden. Enthalten sind
|
||||
Skizzen-Bibliothek können einige vorgefertigte Skizzen und
|
||||
Muster ausgewählt und eingefügt werden. Enthalten sind
|
||||
dabei ein paar Kugellager-, Schrauben- und
|
||||
Fahrradteile-Zeichnungen. Nat<EFBFBD>rlich darf bei einem Programm
|
||||
f<EFBFBD>r GNU/Linux auch der Pinguin TUX nicht fehlen (siehe
|
||||
Fahrradteile-Zeichnungen. Natürlich darf bei einem Programm
|
||||
für GNU/Linux auch der Pinguin TUX nicht fehlen (siehe
|
||||
Abbildung 2). Weiterhin sind ein paar Formularvorlagen enthalten.
|
||||
In der Symbolleiste unter dem eigentlichen Men<EFBFBD> finden sich
|
||||
haupts<EFBFBD>chlich Buttons f<EFBFBD>r Dateifunktionen (<EFBFBD>ffnen,
|
||||
Speichern, etc.), verschiedene Ansichtsm<EFBFBD>glichkeiten, die
|
||||
obligatorischen R<EFBFBD>ckg<EFBFBD>ngig- und Wiederherstellen-
|
||||
Kn<EFBFBD>pfe, sowie ein paar Funktionen zur Darstellung der Linien
|
||||
In der Symbolleiste unter dem eigentlichen Menü finden sich
|
||||
hauptsächlich Buttons für Dateifunktionen (Öffnen,
|
||||
Speichern, etc.), verschiedene Ansichtsmöglichkeiten, die
|
||||
obligatorischen Rückgängig- und Wiederherstellen-
|
||||
Knöpfe, sowie ein paar Funktionen zur Darstellung der Linien
|
||||
oder des Arbeitsblattes selber.</p>
|
||||
|
||||
<p><img src="./img/qcad-tux.de.png" alt=
|
||||
@@ -129,28 +129,28 @@ oder des Arbeitsblattes selber.</p>
|
||||
<p>Hat die angehende Maschinenbauzeichnerin dann ihre Skizze
|
||||
fertiggestellt, kann sie diese in den Formaten Drawing Exchange
|
||||
(*.cxf), EPS (*.eps) oder Font (*.cxf) abspeichern. QCad kann
|
||||
zus<EFBFBD>tzlich zu den bereits genannten (exklusiv EPS) auch
|
||||
zusätzlich zu den bereits genannten (exklusiv EPS) auch
|
||||
Dateien in den Formaten Microstation (*.dgn) und HPGL (*.plt *.hpgl
|
||||
*.inc) <EFBFBD>ffnen und bearbeiten. Wie man vielleicht nun sieht,
|
||||
*.inc) öffnen und bearbeiten. Wie man vielleicht nun sieht,
|
||||
ist die Software "nur" in technischen Berufen und Schulen sinnvoll
|
||||
einsetzbar, wobei es vielleicht nur mal einen mutigen Lehrer
|
||||
br<EFBFBD>uchte, der sich mit QCad auseinandersetzt und es vielleicht
|
||||
bräuchte, der sich mit QCad auseinandersetzt und es vielleicht
|
||||
im Geometrieunterricht einzusetzen versuchte.</p>
|
||||
|
||||
<p>Soweit zur Vorstellung der 2D-CAD Software QCad. Es bleiben
|
||||
eigentlich nur noch zwei Dinge zum Schluss: Erstens, QCad wurde auf
|
||||
zahlreiche Plattformen portiert, es l<EFBFBD>uft also nicht nur auf
|
||||
zahlreiche Plattformen portiert, es läuft also nicht nur auf
|
||||
dem (meist) heimischen ix86er. Und zweitens, recht herzlichen Dank
|
||||
an Mustun und seine <a href=
|
||||
"http://www.qcad.org/index.php3?body=about&product=qcad">zahlreichen
|
||||
Helfer [10]</a> f<EFBFBD>r dieses wunderbare St<EFBFBD>ck Software.</p>
|
||||
Helfer [10]</a> für dieses wunderbare Stück Software.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun aber weiter zur Homepage dieser Ausgabe.</p>
|
||||
|
||||
<h3>schoolforge.net - "Zusammen die Macht von Open Source in der
|
||||
Bildung entfesseln"</h3>
|
||||
|
||||
<p>Dieses Mal m<EFBFBD>chte ich die Organisation bzw. die <a href=
|
||||
<p>Dieses Mal möchte ich die Organisation bzw. die <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net">Webseite schoolforge.net [4]</a>
|
||||
vorstellen. Da diese zur Zeit aber nur in Englisch vorliegt, soll
|
||||
diese Vorstellung auch gleich anhand der Struktur der Homepage
|
||||
@@ -165,15 +165,15 @@ schreiben kann, zumindest ansatzweise.</p>
|
||||
|
||||
<p>Auf der <a href="http://www.schoolforge.net">Einstiegsseite
|
||||
[4]</a> (siehe Abbildung 3) findet man nicht viel, aber doch genug,
|
||||
um sich einen ersten <EFBFBD>berblick zu verschaffen. Am oberen Rand,
|
||||
um sich einen ersten Überblick zu verschaffen. Am oberen Rand,
|
||||
wie auch auf allen folgenden Seiten, befindet sich das Logo von
|
||||
Schoolforge. Links darunter sieht man die obligatorische
|
||||
Navigationsleiste mit den sieben oben genannten Punkten und rechts
|
||||
davon dann den eigentliche Inhalt der entsprechenden Seite. Auf der
|
||||
ersten Seite ist dies eine kurze Einf<EFBFBD>hrung zu Schoolforge,
|
||||
ersten Seite ist dies eine kurze Einführung zu Schoolforge,
|
||||
gefolgt von den aktuellen News. Besitzt eine Seite noch mehr
|
||||
Navigationspunkte, so sind diese ebenfalls unterhalb der normalen
|
||||
Navigationsleiste angeordnet. Schoolforge besteht <EFBFBD>brigens
|
||||
Navigationsleiste angeordnet. Schoolforge besteht übrigens
|
||||
schon seit dem 8. Januar 2002, ist also bald einmal eineinhalb
|
||||
Jahre alt.</p>
|
||||
|
||||
@@ -188,21 +188,21 @@ Jahre alt.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Ist man das erste mal auf schoolforge.net, interessiert man sich
|
||||
sicherlich f<EFBFBD>r den Punkt "What is Schoolforge", was nichts
|
||||
sicherlich für den Punkt "What is Schoolforge", was nichts
|
||||
anderes heisst als, richtig geraten: <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/what.php">"Was ist Schoolforge"
|
||||
[11]</a>. An dieser Stelle wird darauf hingewiesen, dass
|
||||
Schoolforge keine neue Organisation ist, sondern nur quasi eine
|
||||
Dachorganisation oder ein Kommunikationskanal f<EFBFBD>r verschiedene
|
||||
Dachorganisation oder ein Kommunikationskanal für verschiedene
|
||||
Gruppierungen mit dem gemeinsamen Ziel, offene Resourcen an den
|
||||
Schulen zu f<EFBFBD>rdern. Es geht also nicht prim<EFBFBD>r nur um
|
||||
Freie Software. Sicherlich auch wichtig f<EFBFBD>r eine
|
||||
zuk<EFBFBD>nftige Mitgliedschaft ist, dass es nicht m<EFBFBD>glich ist,
|
||||
als Einzelperson beizutreten. Mitglied k<EFBFBD>nnen nur
|
||||
Schulen zu fördern. Es geht also nicht primär nur um
|
||||
Freie Software. Sicherlich auch wichtig für eine
|
||||
zukünftige Mitgliedschaft ist, dass es nicht möglich ist,
|
||||
als Einzelperson beizutreten. Mitglied können nur
|
||||
Organisationen werden. Diese bestimmen dann aber eine
|
||||
Kontaktperson, welche auch die Stimme der entsprechenden
|
||||
Organisation bei Abstimmungen vertritt. Ganz allgemein versucht
|
||||
Schoolforge Kr<EFBFBD>fte zu vereinen, doppelt gemachte Arbeit zu
|
||||
Schoolforge Kräfte zu vereinen, doppelt gemachte Arbeit zu
|
||||
vermeiden und die Kommunikation unter den einzelnen Gruppierungen
|
||||
zu verbessern. Weitere Verweise unter diesem Punkt sind einerseits
|
||||
die <a href=
|
||||
@@ -214,9 +214,9 @@ bzw. "Wie werde ich Mitglied ?" [13]</a>. Dort ist kurz
|
||||
beschrieben, wo und wie man sich melden muss, um Mitglied zu
|
||||
werden.</p>
|
||||
|
||||
<p>An dieser Stelle m<EFBFBD>chte ich doch noch ein wenig
|
||||
<p>An dieser Stelle möchte ich doch noch ein wenig
|
||||
detaillierter auf die "Schoolforge Operating Procedures" eingehen.
|
||||
Die Mitgliedschaft bei Schoolforge bedeutet prim<EFBFBD>r eine
|
||||
Die Mitgliedschaft bei Schoolforge bedeutet primär eine
|
||||
verbesserte Kommunikation, wobei die Mailing Liste hierbei der
|
||||
zentrale Anlaufspunkt ist. Schoolforge soll andererseits auch ein
|
||||
einheitliches Gesicht nach aussen sein. Alle Mitglieder sollten als
|
||||
@@ -225,27 +225,27 @@ Schoolforge.net platzieren. Neben dieser relativen geringen
|
||||
Massnahme besitzen die einzelnen Mitglieder aber noch ein wenig
|
||||
mehr Verantwortung. Die entsprechende Kontaktperson bzw. die ganze
|
||||
Gruppe sollte aktiv mitarbeiten, d.h. immer mal wieder was von sich
|
||||
auf der Mailing Liste h<EFBFBD>ren lassen. Es wird auch jeden Monat
|
||||
ein neuer Stimmenz<EFBFBD>hler gew<EFBFBD>hlt, welcher bei Abstimmungen
|
||||
f<EFBFBD>r die korrekte Auswertung zust<EFBFBD>ndig ist. Es ist auch
|
||||
so, dass ein Mitglied von Schoolforge f<EFBFBD>r die Webseite
|
||||
auf der Mailing Liste hören lassen. Es wird auch jeden Monat
|
||||
ein neuer Stimmenzähler gewählt, welcher bei Abstimmungen
|
||||
für die korrekte Auswertung zuständig ist. Es ist auch
|
||||
so, dass ein Mitglied von Schoolforge für die Webseite
|
||||
Schoolforge.net und deren Pflege verantwortlich ist. Der letzte
|
||||
Punkt, den ich hier erw<EFBFBD>hnen m<EFBFBD>chte, ist die Tatsache,
|
||||
Punkt, den ich hier erwähnen möchte, ist die Tatsache,
|
||||
dass man neue Ideen und Vorhaben doch vorher auf schoolforge.net
|
||||
publik machen und diskutieren sollte, um doppelte Arbeit zu
|
||||
vermeiden und ggf. schon auf bereits Vorhandenem aufzubauen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dem dritten Link in der Navigationsleiste folgend gelangt man
|
||||
auf eine Seite, auf der s<EFBFBD>mtliche <a href=
|
||||
auf eine Seite, auf der sämtliche <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/members.php">Mitglieder in
|
||||
alphabetischer Reihenfolge [14]</a> aufgelistet sind. Ganz zuoberst
|
||||
findet sich auch noch gleich ein Link, der einen zu einer etwas <a
|
||||
href="http://www.schoolforge.net/members1.php">detaillierteren
|
||||
Liste der Mitglieder [15]</a> f<EFBFBD>hrt. Zur Zeit sind dies
|
||||
<EFBFBD>ber 140 Organisationen. Auf der Seite zu <a href=
|
||||
Liste der Mitglieder [15]</a> führt. Zur Zeit sind dies
|
||||
über 140 Organisationen. Auf der Seite zu <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/news.php">"News Resources" [16]</a>
|
||||
finden sich Links zu Webseiten, welche regelm<EFBFBD>ssig Neuigkeiten
|
||||
zum Thema anbieten. Dazu geh<EFBFBD>ren z.B. <a href=
|
||||
finden sich Links zu Webseiten, welche regelmässig Neuigkeiten
|
||||
zum Thema anbieten. Dazu gehören z.B. <a href=
|
||||
"http://opensourceschools.org">Opensourceschools.org [17]</a> als
|
||||
kleines Journal, <a href="http://www.seul.org/edu">seul.org/edu
|
||||
[18]</a>, welche alle zwei Wochen einen <a href=
|
||||
@@ -254,41 +254,41 @@ oder eben die <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/sfdiscuss.php">schoolforge-eigene
|
||||
Mailing-Liste [20]</a>. Auch bei den <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/software.php">"Software Resourcen"
|
||||
[21]</a> gibt es haupts<EFBFBD>chlich Links zu entsprechenden
|
||||
Projekten, wobei ich hier auszugsweise folgende erw<EFBFBD>hnen
|
||||
m<EFBFBD>chte: den <a href=
|
||||
[21]</a> gibt es hauptsächlich Links zu entsprechenden
|
||||
Projekten, wobei ich hier auszugsweise folgende erwähnen
|
||||
möchte: den <a href=
|
||||
"http://richtech.ca./seul">Applikations-Index [22]</a> von <a href=
|
||||
"http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [17]</a>, das <a href=
|
||||
"http://www.debian.org">Debian [7]</a> Unterprojekt <a href=
|
||||
"http://www.debian.org/devel/debian-jr">"Debian Jr." [23]</a> und
|
||||
das <a href="http://edu.kde.org">KDE Edutainment Project [24]</a>,
|
||||
dessen Kontaktperson zu Schoolforge <EFBFBD>brigens f<EFBFBD>r die <a
|
||||
dessen Kontaktperson zu Schoolforge übrigens für die <a
|
||||
href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html"><EFBFBD>bersetzung
|
||||
auf Franz<EFBFBD>sisch von "TUX&GNU@school" [6]</a>
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Übersetzung
|
||||
auf Französisch von "TUX&GNU@school" [6]</a>
|
||||
verantwortlich ist. Links auf der Seite der "Software Resourcen"
|
||||
gibt es noch eine aktuelle Auflistung der neusten Eintr<EFBFBD>ge in
|
||||
gibt es noch eine aktuelle Auflistung der neusten Einträge in
|
||||
der Applikations-Datenbank von SEUL/edu.</p>
|
||||
|
||||
<p>Im zweitletzten Punkt unter <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/other.php">"Other Resources" (Andere
|
||||
Resourcen) [25]</a> befinden sich noch ein paar Links zu weiteren
|
||||
interessanten und hilfreichen Webseiten zum Thema. Dazu geh<EFBFBD>rt
|
||||
interessanten und hilfreichen Webseiten zum Thema. Dazu gehört
|
||||
die <a href="http://richtech.ca/seul/casedex.html">Datenbank mit
|
||||
Erfolgsgeschichten bzw. Fallstudien zu Linux im Schuleinsatz
|
||||
[26]</a>, eine <a href="http://seuldat.seul.org">Linksammlung zum
|
||||
Thema [27]</a> und eine <a href=
|
||||
"http://seuldat.seul.org/npo/">Datenbank zum Thema
|
||||
"Voraussetzungen, Probleme und M<EFBFBD>glichkeiten" zum Einsatz von
|
||||
"Voraussetzungen, Probleme und Möglichkeiten" zum Einsatz von
|
||||
Technologie im Schulzimmer [28]</a>. Und schliesslich findet man
|
||||
beim letzten Punkt <a href=
|
||||
"http://www.schoolforge.net/sfdiscuss.php">Informationen zur
|
||||
Mailing Liste [20]</a>, wobei es auch einen Link zum Online-Archiv
|
||||
gibt. Weiterhin ist dort angegeben, wie, wann und wo es
|
||||
m<EFBFBD>glich ist, Leute im IRC zu treffen.</p>
|
||||
möglich ist, Leute im IRC zu treffen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nun, dass war eine kurze Vorstellung von Schoolforge, einer
|
||||
meiner Meinung nach sehr n<EFBFBD>tzlichen Organisation zum Thema
|
||||
meiner Meinung nach sehr nützlichen Organisation zum Thema
|
||||
"GNU/Linux an Schulen", jetzt aber weiter zur Idee dieser
|
||||
Ausgabe.</p>
|
||||
|
||||
@@ -296,17 +296,17 @@ Ausgabe.</p>
|
||||
|
||||
<p>An dieser Stelle wurde bis anhin immer eine kleine Idee
|
||||
vorgestellt, die der geschickte Programmier in Null-Komma-Nichts
|
||||
implementieren k<EFBFBD>nnte. Im Moment bin ich mir allerdings nicht
|
||||
mehr ganz sicher, ob dies <EFBFBD>berhaupt noch von Interesse ist, da
|
||||
ich f<EFBFBD>r die letzten paar Ideen gar keine Implementierungen
|
||||
implementieren könnte. Im Moment bin ich mir allerdings nicht
|
||||
mehr ganz sicher, ob dies überhaupt noch von Interesse ist, da
|
||||
ich für die letzten paar Ideen gar keine Implementierungen
|
||||
mehr erhalten habe. Waren die Ideen vielleicht zu banal, zu
|
||||
schwierig, ist dies gar nicht interessant oder was denkt ihr
|
||||
dar<EFBFBD>ber ? Bitte schickt mir eure Meinung und Ideen dazu an <a
|
||||
darüber ? Bitte schickt mir eure Meinung und Ideen dazu an <a
|
||||
href="mailto:foxman@lugo.ch">[1]</a>. Noch interessanter und
|
||||
wichtiger f<EFBFBD>nde ich es allerdings, wenn die Ideen und
|
||||
W<EFBFBD>nsche direkt aus der Praxis, d.h. von Lehrern und
|
||||
Lehrerinnen k<EFBFBD>men, die selber Schule geben und dabei noch
|
||||
besser w<EFBFBD>ssten, was ihnen noch fehlt.</p>
|
||||
wichtiger fände ich es allerdings, wenn die Ideen und
|
||||
Wünsche direkt aus der Praxis, d.h. von Lehrern und
|
||||
Lehrerinnen kämen, die selber Schule geben und dabei noch
|
||||
besser wüssten, was ihnen noch fehlt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nichtsdestotrotz aber an dieser Stelle die Idee dieser Ausgabe,
|
||||
welche mir beim Spielen mit <a href=
|
||||
@@ -314,20 +314,20 @@ welche mir beim Spielen mit <a href=
|
||||
href="http://www.unormal.org/alis/tagatschool5.de.html">[30]</a>
|
||||
gekommen ist. Wie sicherlich all jene wissen, die schon mal
|
||||
Tuxpaint ausprobiert haben, sind einige Stempel mit Sounds und
|
||||
Ger<EFBFBD>uschen unterlegt. Klickt man nun mehrere Male
|
||||
Geräuschen unterlegt. Klickt man nun mehrere Male
|
||||
hintereinander auf die entsprechenden Symbole und zieht dabei auch
|
||||
noch gleich mehrere Stempel mit ein, so ergibt sich doch von Zeit
|
||||
zu Zeit ein interessantes Klangmuster. Es w<EFBFBD>re doch sicher ein
|
||||
zu Zeit ein interessantes Klangmuster. Es wäre doch sicher ein
|
||||
leichtes, daraus ein kleines Programm zu schreiben, welches
|
||||
verschiedene Kn<EFBFBD>pfe enth<EFBFBD>lt, welche mit
|
||||
unterschiedlichsten Sounds und Ger<EFBFBD>uschen unterlegt sind, auf
|
||||
die man nach Herzenslust klicken k<EFBFBD>nnte. Eine
|
||||
Aufnahmem<EFBFBD>glichkeit w<EFBFBD>rde die ganze Idee noch abrunden,
|
||||
und den zuk<EFBFBD>nftigen Mozarts und Beethovens ein weiteres
|
||||
n<EFBFBD>tzliches Tool in die Hand geben.</p>
|
||||
verschiedene Knöpfe enthält, welche mit
|
||||
unterschiedlichsten Sounds und Geräuschen unterlegt sind, auf
|
||||
die man nach Herzenslust klicken könnte. Eine
|
||||
Aufnahmemöglichkeit würde die ganze Idee noch abrunden,
|
||||
und den zukünftigen Mozarts und Beethovens ein weiteres
|
||||
nützliches Tool in die Hand geben.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ich w<EFBFBD>rde mich darum freuen, bis zum n<EFBFBD>chsten Mal was
|
||||
aus dieser Richtung zu h<EFBFBD>ren und gehe nun weiter zu den News
|
||||
<p>Ich würde mich darum freuen, bis zum nächsten Mal was
|
||||
aus dieser Richtung zu hören und gehe nun weiter zu den News
|
||||
dieser Ausgabe.</p>
|
||||
|
||||
<h3>News und aktuelle Programm-Versionen</h3>
|
||||
@@ -338,52 +338,52 @@ dieser Ausgabe.</p>
|
||||
"http://www.ofset.org/projects/edusoft/edusoft.html">FREEDUC
|
||||
[31]</a> freigegeben. Bei FREEDUC handelt es sich um eine auf <a
|
||||
href="http://www.knoppix.de">Knoppix [32]</a> basierende
|
||||
Distribution, welche auf die Vorf<EFBFBD>hrung freier Lernsoftware
|
||||
Distribution, welche auf die Vorführung freier Lernsoftware
|
||||
ausgelegt ist. Welche Software genau installiert ist erfahrt ihr <a
|
||||
href="http://www.ofset.org/projects/edusoft/packages.txt.gz">hier
|
||||
[33]</a> (Achtung: *.txt.gz-Datei).</p>
|
||||
|
||||
<h4>Linux-Zertifikate f<EFBFBD>r <EFBFBD>sterreichs Sch<EFBFBD>ler</h4>
|
||||
<h4>Linux-Zertifikate für Österreichs Schüler</h4>
|
||||
|
||||
<p>Seit der ersten <a href=
|
||||
"http://www.pressetext.at/pte.mc?pte=021206035">Bekanntgabe
|
||||
[34]</a> sind zwar schon einige Wochen oder gar Monate vergangen,
|
||||
trotzdem m<EFBFBD>chte ich es aber hier nochmals erw<EFBFBD>hnen. An
|
||||
<EFBFBD>sterreichischen Schulen scheint es nun m<EFBFBD>glich zu sein,
|
||||
trotzdem möchte ich es aber hier nochmals erwähnen. An
|
||||
Österreichischen Schulen scheint es nun möglich zu sein,
|
||||
eine GNU/Linux-Zertifizierung ablegen bzw. erwerben zu
|
||||
k<EFBFBD>nnen.</p>
|
||||
können.</p>
|
||||
|
||||
<h4>www.BSI-fuer-Buerger.de lanciert</h4>
|
||||
|
||||
<p>Vor einigen Wochen lancierte das <a href="http://www.bsi.de">BSI
|
||||
(Bundesamt f<EFBFBD>r Sicherheit in der Informationstechnologie)
|
||||
(Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnologie)
|
||||
[35]</a> eine <a href=
|
||||
"http://www.bsi-fuer-buerger.de">Informationswebseite [36]</a> aus
|
||||
dem eigenen Hause. Die dort zu findenden Informationen geh<EFBFBD>ren
|
||||
dem eigenen Hause. Die dort zu findenden Informationen gehören
|
||||
zwar nicht direkt zu Freier Software oder GNU/Linux, sind aber
|
||||
trotzdem sehr interessant und leicht verst<EFBFBD>ndlich. Es werden
|
||||
trotzdem sehr interessant und leicht verständlich. Es werden
|
||||
allgemeine Begriffe wie "Internet" und dessen Funktionsweise
|
||||
erkl<EFBFBD>rt, auf der anderen Seite aber auch auf
|
||||
erklärt, auf der anderen Seite aber auch auf
|
||||
Sicherheitsaspekte in jenem eingegangen. An dieser Stelle
|
||||
m<EFBFBD>chte ich dann auch mal auf die, meiner Meinung nach, genial
|
||||
einfache Erkl<EFBFBD>rung des Internets aus den Sachgeschichten der
|
||||
möchte ich dann auch mal auf die, meiner Meinung nach, genial
|
||||
einfache Erklärung des Internets aus den Sachgeschichten der
|
||||
deutschen <a href="http://www.sendung-mit-der-maus.de/">"Sendung
|
||||
mit der Maus" [37]</a> verweisen. Zu finden ist dieser kurze und
|
||||
sehr leicht verst<EFBFBD>ndliche Film <a href=
|
||||
sehr leicht verständliche Film <a href=
|
||||
"http://www.wdrmaus.de/service/download/?lang=de/">hier
|
||||
[38]</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h4>GCompris mit neuem Major-Release</h4>
|
||||
|
||||
<p>Erst vor einigen Wochen ver<EFBFBD>ffentlichte Bruno Coudoin die
|
||||
<p>Erst vor einigen Wochen veröffentlichte Bruno Coudoin die
|
||||
Version 3.0, gefolgt von GCompris 3.1 vor einigen Tagen. Die
|
||||
wichtigsten <EFBFBD>nderungen sind dabei das Umgehen eines Fehler in
|
||||
wichtigsten Änderungen sind dabei das Umgehen eines Fehler in
|
||||
der gnome-canvas-Bibliothek, welcher bis anhin leider nicht behoben
|
||||
wurde und die M<EFBFBD>glichkeit, Boards nun in Python zu schreiben.
|
||||
Weiterhin gibt es nat<EFBFBD>rlich wie bei jeder neuen Version auch
|
||||
wurde und die Möglichkeit, Boards nun in Python zu schreiben.
|
||||
Weiterhin gibt es natürlich wie bei jeder neuen Version auch
|
||||
ein paar neue Boards, dessen Details ihr aber besser der Homepage
|
||||
von <a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris [39]</a>
|
||||
entnehmt. An dieser Stelle m<EFBFBD>chte ich es dann auch nicht
|
||||
entnehmt. An dieser Stelle möchte ich es dann auch nicht
|
||||
auslassen, Bruno zum <a href=
|
||||
"http://www.sil-cetril.org/trophees/projets/educ.html">Erfolg
|
||||
[40]</a> bei der <a href=
|
||||
@@ -393,7 +393,7 @@ gratulieren. Nur weiter so.</p>
|
||||
<h4>KTouch in neuer Version</h4>
|
||||
|
||||
<p>Auch KTouch gibt es seit einigen Wochen in einer neuen Version,
|
||||
n<EFBFBD>mlich als 1.3. Die genauen <EFBFBD>nderungen und Features
|
||||
nämlich als 1.3. Die genauen Änderungen und Features
|
||||
entnehmt ihr am besten der <a href="http://ktouch.sf.net">Homepage
|
||||
[42]</a>.</p>
|
||||
|
||||
@@ -407,7 +407,7 @@ auch eine <a href="http://www.skolelinux.de">deutsche Homepage
|
||||
lokalen Gegebenheiten anpassen will. Leider gibt es von der
|
||||
erfolgsversprechenden Distribution noch kein stabiles Release, doch
|
||||
es wurde vor eingen Wochen trotzdem die Vorversion pre38 zum Testen
|
||||
ver<EFBFBD>ffentlicht. SkoleLinux ist <EFBFBD>brigens die erste mir
|
||||
veröffentlicht. SkoleLinux ist übrigens die erste mir
|
||||
bekannte Distribution, welche den neuen <a href=
|
||||
"http://people.debian.org/~mckinstry/ports-status.html">Debian-Installer
|
||||
[45]</a> produktiv einsetzt.</p>
|
||||
@@ -428,12 +428,12 @@ Geometrieprogramm unter KDE 3.1.2 (<a href=
|
||||
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool3.de.html">TGS 3</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0
|
||||
- Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molek<EFBFBD>len
|
||||
- Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
|
||||
(<a href="http://www.unormal.org/alis/tagatschool4.de.html">TGS
|
||||
4</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.11 -
|
||||
Malprogramm f<EFBFBD>r Kinder und Kind-Gebliebene (<a href=
|
||||
Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a href=
|
||||
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool5.de.html">TGS 5</a>)</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.qcad.org">QCad</a> 1.5.4 - 2D-CAD Programm
|
||||
@@ -445,11 +445,11 @@ Malprogramm f
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Und zum Schluss f<EFBFBD>r dieses Mal, bevor ich es vergesse: Dies
|
||||
<p>Und zum Schluss für dieses Mal, bevor ich es vergesse: Dies
|
||||
ist die erste Version von TUX&GNU@school, die auch als OGG
|
||||
Vorbis erscheint <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">[7]</a> ;-)
|
||||
H<EFBFBD>rt mal rein. Tsch<EFBFBD>ss und bis zum n<EFBFBD>chsten Mal
|
||||
Hört mal rein. Tschüss und bis zum nächsten Mal
|
||||
...</p>
|
||||
|
||||
<h3>Links:</h3>
|
||||
@@ -469,10 +469,10 @@ Schoolforge.net: www.Schoolforge.net</a><br />
|
||||
von TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[6] <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&GNU@school
|
||||
auf Franz<EFBFBD>sisch</a><br />
|
||||
auf Französisch</a><br />
|
||||
[7] <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Einschreibem<EFBFBD>glichkeit
|
||||
f<EFBFBD>r den TUX&GNU@school-Newsletter</a><br />
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">Einschreibemöglichkeit
|
||||
für den TUX&GNU@school-Newsletter</a><br />
|
||||
[8] <a href="http://www.debian.org">Homepage von Debian:
|
||||
www.debian.org</a><br />
|
||||
[9] <a href=
|
||||
@@ -523,12 +523,12 @@ Schuleinsatz</a><br />
|
||||
[27] <a href="http://seuldat.seul.org">Linksammlung von
|
||||
SEUL/edu</a><br />
|
||||
[28] <a href="http://seuldat.seul.org/npo/">Datenbank von SEUL/edu
|
||||
zum Thema "Voraussetzungen, Probleme und M<EFBFBD>glichkeiten" zum
|
||||
zum Thema "Voraussetzungen, Probleme und Möglichkeiten" zum
|
||||
Einsatz von Technologie im Schulzimmer</a><br />
|
||||
[29] <a href="http://www.newbreedsoftware.org/tuxpaint">Homepage
|
||||
von Tuxpaint: www.newbreedsoftware.org/tuxpaint</a><br />
|
||||
[30] <a href=
|
||||
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool5.de.html">F<EFBFBD>nfte
|
||||
"http://www.unormal.org/alis/tagatschool5.de.html">Fünfte
|
||||
Ausgabe von TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[31] <a href=
|
||||
"http://www.ofset.org/projects/edusoft/edusoft.html">Homepage von
|
||||
@@ -540,9 +540,9 @@ www.Knoppix.de</a><br />
|
||||
von FREEDUC</a><br />
|
||||
[34] <a href=
|
||||
"http://www.pressetext.at/pte.mc?pte=021206035">"Linux-Zertifikate
|
||||
f<EFBFBD>r <EFBFBD>sterreichs Sch<EFBFBD>ler" auf Pressetext.at</a><br />
|
||||
für Österreichs Schüler" auf Pressetext.at</a><br />
|
||||
[35] <a href="http://www.bsi.de">Homepage des BSI (Bundesamt
|
||||
f<EFBFBD>r Sicherheit in der Informationstechnologie):
|
||||
für Sicherheit in der Informationstechnologie):
|
||||
www.bsi.de</a><br />
|
||||
[36] <a href="http://www.bsi-fuer-buerger.de">Neue
|
||||
Informationswebseite des BSI: www.BSI-fuer-Buerger.de</a><br />
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ GCompris: www.ofset.org/GCompris</a><br />
|
||||
"http://www.sil-cetril.org/trophees/projets/educ.html">GCompris auf
|
||||
tropheesdulibre.org</a><br />
|
||||
[41] <a href="http://www.tropheesdulibre.org">TropheeduLibre.org
|
||||
(franz<EFBFBD>sisch)</a><br />
|
||||
(französisch)</a><br />
|
||||
[42] <a href="http://ktouch.sf.net">Homepage von KTouch:
|
||||
Ktouch.sourceforge.net</a><br />
|
||||
[43] <a href="http://www.skolelinux.no">Homepage von SkoleLinux:
|
||||
@@ -570,11 +570,11 @@ SkoleLinux: www.SkoleLinux.de</a><br />
|
||||
Homepage des neuen Debian-Installers</a><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autor:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autor:</h4>
|
||||
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in Brig ab,
|
||||
wonach er die mathematisch-naturwissenschaftliche Matura nachholte.
|
||||
Zusammen mit zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende 2001 die <a href=
|
||||
Zusammen mit zwei Kollegen gründete er Ende 2001 die <a href=
|
||||
"http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen</a>. Und
|
||||
wenn er seine Zeit einmal nicht vor dem PC verbringt, sitzt er an
|
||||
seinem Naturteich in den <a href=
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ to make resp. receive a GNU/Linux certification.</p>
|
||||
<h4>www.BSI-fuer-Buerger.de launched</h4>
|
||||
|
||||
<p>Some weeks ago the German <a href="http://www.bsi.de">BSI -
|
||||
Bundesamt f<EFBFBD>r Sicherheit in der Informationstechologie
|
||||
Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechologie
|
||||
[35]</a> (Federal Office for information technology security)
|
||||
launched a new <a href="http://www.bsi-fuer-buerger.de">information
|
||||
site [36]</a> <i>(German only)</i> for their citizens. The
|
||||
@@ -500,7 +500,7 @@ list of FREEDUC</a><br />
|
||||
"http://www.pressetext.at/pte.mc?pte=021206035">"Linux certificates
|
||||
for Austrian pubpils" on Pressetext.at</a><br />
|
||||
[35] <a href="http://www.bsi.de">The homepage of the German
|
||||
"Bundesamtes f<EFBFBD>r Sicherheit in der Informationstechnik - BSI"
|
||||
"Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik - BSI"
|
||||
(Federal Office for information technology security):
|
||||
www.bsi.de</a><br />
|
||||
[36] <a href="http://www.bsi-fuer-buerger.de">New information
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -369,7 +369,7 @@ coordinate system, multiline text labels, printing support, along
|
||||
with a lot of UI improvements and bugfixes. Check out <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/kig/download.php">this page [51]</a> for
|
||||
installation instructions.</p>
|
||||
<h4><EFBFBD>dulinux: a new educational French (Qu<EFBFBD>bec) Linux distribution
|
||||
<h4>Édulinux: a new educational French (Québec) Linux distribution
|
||||
<i>(<a href="http://edu.kde.org">edu.kde.org</a> - <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/news.php#EacutedulinuxaneweducationalFrenchQueacutebecLinuxdistribution">
|
||||
03.06.2003</a>)</i></h4>
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ will make more people aware of the existence of Free Software!</p>
|
||||
30.05.2003</a>)</i></h4>
|
||||
<p>KLettres has had a major code improvement (hard-coded data are
|
||||
now gone ;-) and another language has been added. Czech is now
|
||||
supported, thanks to Eva Mikul?<EFBFBD>kov<EFBFBD>. On the <a href=
|
||||
supported, thanks to Eva Mikul?íková. On the <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/klettres">KLettres website [55]</a>, there is a
|
||||
<a href="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">page
|
||||
[55.1]</a> where I explain what to do if you want to add a new
|
||||
@@ -646,13 +646,13 @@ edu.kde.org/Kard</a><br />
|
||||
page of Kard</a><br />
|
||||
[51] <a href="http://edu.kde.org/kig/download.php">The download
|
||||
page of Kig</a><br />
|
||||
[52] <a href="http://www.edulinux.org/">The homepage of <EFBFBD>dulinux:
|
||||
[52] <a href="http://www.edulinux.org/">The homepage of Édulinux:
|
||||
www.Edulinux.org</a><br />
|
||||
[53] <a href=
|
||||
"http://www.edulinux.org/spip/article.php3?id_article=23">The ISO
|
||||
download page of <EFBFBD>dulinux</a><br />
|
||||
download page of Édulinux</a><br />
|
||||
[54] <a href="http://www.edulinux.org/capture/">The screenshot page
|
||||
of <EFBFBD>dulinux</a><br />
|
||||
of Édulinux</a><br />
|
||||
[55] <a href="http://edu.kde.org/klettres">The homepage von
|
||||
KLettres: edu.kde.org/KLettres</a><br />
|
||||
[55.1] <a href="http://edu.kde.org/klettres/add_language.php">How
|
||||
@@ -660,7 +660,7 @@ to add a new language to KLettres</a><br />
|
||||
[56] <a href="http://edu.kde.org/klettres/screenshots.php">The
|
||||
screenshot page of KLettres</a><br />
|
||||
[57] <a href="http://www.tropheesdulibre.org">The homepage of
|
||||
Troph<EFBFBD>es du Libre: www.TropheesduLibre.org</a><br />
|
||||
Trophées du Libre: www.TropheesduLibre.org</a><br />
|
||||
[58] <a href="http://ktouch.sourceforge.net">The homepage of
|
||||
KTouch: KTouch.sourceforge.net</a><br />
|
||||
[59] <a href="http://www.wikipedia.org">The homepage of Wikipedia:
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -8,83 +8,83 @@
|
||||
<h1>TUX&GNU@school - Ausgabe 8</h1>
|
||||
<p><i>Die Kolumne <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool8.de.html">
|
||||
TUX&GNU@school [2]</a> berichtet alle zwei Monate jeweils <EFBFBD>ber
|
||||
ein St<EFBFBD>ck freie Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine
|
||||
TUX&GNU@school [2]</a> berichtet alle zwei Monate jeweils über
|
||||
ein Stück freie Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine
|
||||
leicht umzusetzende Idee. Dieses Mal geht es um <a href=
|
||||
"http://www.gamgi.org">GAMGI [3]</a>, ein freies
|
||||
Material-Lernprogramm, um die Projekte <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.org">Skolelinux [4]</a> und <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">KDE Edutainment [5]</a> und um die Idee "Was
|
||||
Nettes f<EFBFBD>r KDE-Edu" ;-).</i></p>
|
||||
Nettes für KDE-Edu" ;-).</i></p>
|
||||
<p>Herzlich willkommen zur achten Ausgabe von TUX&GNU@school.
|
||||
Wie letztes Mal versprochen, habe ich mich in der Zwischenzeit um
|
||||
die schon lange versprochenen Newsletter gek<EFBFBD>mmert. Dort kann man
|
||||
sich einschreiben und erh<EFBFBD>lt alle zwei Monate die neueste Ausgabe
|
||||
die schon lange versprochenen Newsletter gekümmert. Dort kann man
|
||||
sich einschreiben und erhält alle zwei Monate die neueste Ausgabe
|
||||
der Kolume frei Haus. Zur Zeit gibt es den <a href=
|
||||
"http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">Newsletter [6]</a> in
|
||||
f<EFBFBD>nf Sprachen. Ja, ihr hat richtig geh<EFBFBD>rt, zu den bisherigen vier
|
||||
fünf Sprachen. Ja, ihr hat richtig gehört, zu den bisherigen vier
|
||||
Sprachen (<a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">deutsch
|
||||
[7]</a>, <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">englisch
|
||||
[8]</a>, <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">franz<EFBFBD>sisch
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">französisch
|
||||
[9]</a> und <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">schwedisch
|
||||
[10]</a>) ist eine weitere hinzugekommen, n<EFBFBD>mlich <a href=
|
||||
[10]</a>) ist eine weitere hinzugekommen, nämlich <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">spanisch
|
||||
[11]</a>. Herzlichen Dank an Samuel Gimeno.</p>
|
||||
<h3>GAMGI - General Atomistic Modelling Graphic Interface</h3>
|
||||
<p>Vor einigen Tagen hat mir Carlos Pereira eine Email geschrieben,
|
||||
in der er mich fragte, ob ich sein Programm nicht mal hier
|
||||
vorstellen k<EFBFBD>nne. Sowas mache ich nat<EFBFBD>rlich sehr gerne und m<EFBFBD>chte
|
||||
vorstellen könne. Sowas mache ich natürlich sehr gerne und möchte
|
||||
dies darum auch gleich tun. Die folgende Beschreibung stammt fast
|
||||
ausschliesslich aus der Feder von Carlos, der auch gleich der
|
||||
Hauptautor von <a href="http://www.gamgi.org">GAMGI [3]</a>
|
||||
ist.</p>
|
||||
<p>GAMGI steht f<EFBFBD>r General Atomistic Modelling Graphic Interface.
|
||||
<p>GAMGI steht für General Atomistic Modelling Graphic Interface.
|
||||
Das Programm steht unter der <a href=
|
||||
"http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL">GNU GPL [12]</a>
|
||||
und man kann damit atomare Strukturen, wie die von Molek<EFBFBD>len,
|
||||
Kristallen, Glas, Fl<EFBFBD>ssigkeiten, etc. bauen, ansehen und
|
||||
analysieren. GAMGI unterst<EFBFBD>tzt 230 kristallografische Raum-Gruppen
|
||||
und man kann damit atomare Strukturen, wie die von Molekülen,
|
||||
Kristallen, Glas, Flüssigkeiten, etc. bauen, ansehen und
|
||||
analysieren. GAMGI unterstützt 230 kristallografische Raum-Gruppen
|
||||
und kann z.B. dazu benutzt werden, Punkt-Symmetrie und
|
||||
3D-Voronoi-Analysis auszuf<EFBFBD>hren. Weiter unterst<EFBFBD>tzt GAMGI mehrere
|
||||
Fenster, Ebenen und Licht und bietet maximale Kontrolle <EFBFBD>ber
|
||||
3D-Voronoi-Analysis auszuführen. Weiter unterstützt GAMGI mehrere
|
||||
Fenster, Ebenen und Licht und bietet maximale Kontrolle über
|
||||
low-level Objekte wie Atome, Bindungen und Text-Objekte.</p>
|
||||
<p>GAMGI kommt mit XHTML Dokumentation, welche mit einem Browser
|
||||
oder dem Programm selber angeschaut werden kann. Das Programm
|
||||
bringt auch gleich mehrere hundert Dateien mit Beschreibungen
|
||||
vielbenutzter Molek<EFBFBD>le, Gruppen und Zellen mit. Diese liegen im
|
||||
GAMGI eigenen XML-Format vor und k<EFBFBD>nnen direkt ins Programm geladen
|
||||
vielbenutzter Moleküle, Gruppen und Zellen mit. Diese liegen im
|
||||
GAMGI eigenen XML-Format vor und können direkt ins Programm geladen
|
||||
werden.</p>
|
||||
<p><img src="./img/gamgi-screenshot10_1b.png" alt=
|
||||
"Abbildung 1: GAMGI bei der Arbeit" width="705" height="519"
|
||||
border="0" /></p>
|
||||
<h5>Abbildung 1: GAMGI bei der Arbeit</h5>
|
||||
<p>GAMGI ist in ANSI C geschrieben und ben<EFBFBD>tigt glib 1.2/gtk 1.2,
|
||||
<p>GAMGI ist in ANSI C geschrieben und benötigt glib 1.2/gtk 1.2,
|
||||
gtkglarea 1.2, mesa und die expat Bibliotheken, welche meist schon
|
||||
der eigenen Distribution beiliegen. Mittlerweile besteht das
|
||||
Programm aus beachtlichen 150'000 Codezeilen. Es gibt zwei <a href=
|
||||
"http://www.gamgi.org/contacts/lists.html">Mailinglisten [13]</a>,
|
||||
die eine, um den Benutzern zu helfen und die andere, um die
|
||||
Entwicklung selber zu diskutieren. Andre Truter, ein
|
||||
Softwareentwickler, generiert selber Pakete f<EFBFBD>r GAMGI. Zur Zeit
|
||||
Softwareentwickler, generiert selber Pakete für GAMGI. Zur Zeit
|
||||
sind dies <a href=
|
||||
"http://www.gamgi.org/download/download.html">Pakete f<EFBFBD>r SuSE und
|
||||
Debian [14]</a>. Pakete f<EFBFBD>r andere Distributionen werden auf Wunsch
|
||||
auch zur Verf<EFBFBD>gung gestellt.</p>
|
||||
"http://www.gamgi.org/download/download.html">Pakete für SuSE und
|
||||
Debian [14]</a>. Pakete für andere Distributionen werden auf Wunsch
|
||||
auch zur Verfügung gestellt.</p>
|
||||
<p>Weiter schreibt Carlos in seiner Mail, dass, obwohl er GAMGI von
|
||||
Null auf geschrieben hat und es keine Kopie irgend eines anderen
|
||||
Programmes sei, er in seiner Doktoranden-Zeit durchaus von anderen
|
||||
Programmen wie InsightII oder Cerius inspiert worden sei. Er
|
||||
spricht zwar davon, dass noch eine Menge Dinge fehlen w<EFBFBD>rden, aber
|
||||
das Programm ist durchaus schon sehr n<EFBFBD>tzlich, sicher gerade auch
|
||||
spricht zwar davon, dass noch eine Menge Dinge fehlen würden, aber
|
||||
das Programm ist durchaus schon sehr nützlich, sicher gerade auch
|
||||
im Ausbildungsbereich.</p>
|
||||
<p>Solltet ihr Fragen oder Anregungen haben, wird sich <a href=
|
||||
"mailto:carlos%20AT%20pehoe.civil.ist.utl.pt">Carlos [15]</a>
|
||||
dieser sicher gerne annehmen. Nun aber zum ersten Projekt dieser
|
||||
Ausgabe, n<EFBFBD>mlich zu Skolelinux.</p>
|
||||
Ausgabe, nämlich zu Skolelinux.</p>
|
||||
<h3>Skolelinux</h3>
|
||||
<p>Bei <a href="http://www.skolelinux.org">Skolelinux [4]</a>
|
||||
handelt es sich um eine auf <a href="http://www.debian.org">Debian
|
||||
@@ -93,20 +93,20 @@ ausgerichtet ist. Ziel der Distribution war und ist es, mit einer
|
||||
sehr einfachen Grundinstallation gleich alles vorkonfiguriert
|
||||
anzubieten. Dies u.a. auch aus dem Grund, weil heute vielfach
|
||||
Lehrpersonen den Computer-Pool einer Schule administrieren
|
||||
m<EFBFBD>ssen.</p>
|
||||
<p>An dieser Stelle m<EFBFBD>chte ich Knut Yrvin, dem norwegischen
|
||||
müssen.</p>
|
||||
<p>An dieser Stelle möchte ich Knut Yrvin, dem norwegischen
|
||||
Projektleiter, und Kurt Gramlich, dem Leiter des deutschen
|
||||
Skolelinux Projektes, ganz herzlich f<EFBFBD>r die Beantwortung meiner
|
||||
Skolelinux Projektes, ganz herzlich für die Beantwortung meiner
|
||||
Fragen danken. Vielleicht ahnen nun schon einige, dass Skolelinux
|
||||
ein <a href="http://www.skolelinux.no">Projekt aus dem Norden
|
||||
Europas [17]</a> ist, um genau zu sein aus Norwegen. "Skole" heisst
|
||||
n<EFBFBD>mlich so viel wie "Schule", was "Linux" heisst, sollten
|
||||
nämlich so viel wie "Schule", was "Linux" heisst, sollten
|
||||
eigentlich alle wissen ;-).</p>
|
||||
<p>Entstanden ist das Projekt im Juni 2001, als Petter Reinholdtsen
|
||||
und Knut Yrvin bei einer Sommerparty <EFBFBD>ber die damalige Misere in
|
||||
den Schulen sprachen. Dort wurde fast ausschliesslich propriet<EFBFBD>re
|
||||
und Knut Yrvin bei einer Sommerparty über die damalige Misere in
|
||||
den Schulen sprachen. Dort wurde fast ausschliesslich proprietäre
|
||||
Software mit benutzerunfreundlichen Lizenzen eingesetzt. Dies
|
||||
sollte ge<EFBFBD>ndert werden und heute gibt es sicher schon <a href=
|
||||
sollte geändert werden und heute gibt es sicher schon <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.org/portal/user_experience/test_schools">mehr
|
||||
als 200 Schulen [18]</a> alleine in Norwegen, die Skolelinux
|
||||
einsetzen. Es ist auch darauf hinzuweisen, dass das Projekt zur
|
||||
@@ -116,87 +116,87 @@ leisten.</p>
|
||||
<p>In Norwegen als Debian-Derivat entstanden, verschmolz Skolelinux
|
||||
im letzten Jahr mehr oder weniger mit dem <a href=
|
||||
"http://wiki.debian.net/?DebianEdu">Debian-Unterprojekt DebianEDU
|
||||
[19]</a>. Damit wurde sicher auch ein Grundstein daf<EFBFBD>r gelegt, dass
|
||||
sich auch Leute aus anderen L<EFBFBD>ndern f<EFBFBD>r Skolelinux interessierten.
|
||||
[19]</a>. Damit wurde sicher auch ein Grundstein dafür gelegt, dass
|
||||
sich auch Leute aus anderen Ländern für Skolelinux interessierten.
|
||||
Damit kommen wir zu Kurt Gramlich und Skolelinux Deutschland, die
|
||||
die Schuldistribution an die l<EFBFBD>nderspezifischen Gegebenheiten
|
||||
anpassen. Dazu geh<EFBFBD>rt <EFBFBD>brigens nicht nur das <EFBFBD>bersetzen in die
|
||||
die Schuldistribution an die länderspezifischen Gegebenheiten
|
||||
anpassen. Dazu gehört übrigens nicht nur das Übersetzen in die
|
||||
eigenen Sprache, sondern auch Dinge wie eine Bildschirmsperre in
|
||||
der Schule, was in manch anderen L<EFBFBD>ndern nicht gebraucht wird.</p>
|
||||
der Schule, was in manch anderen Ländern nicht gebraucht wird.</p>
|
||||
<p><img src="./img/skole-icon-big.png" alt=
|
||||
"Abbildung 2: Skolelinux Logo" width="566" height="226" border=
|
||||
"0" /></p>
|
||||
<h5>Abbildung 2: Skolelinux Logo</h5>
|
||||
<p>In Norwegen kann das Projekt auf gute Unterst<EFBFBD>tzung des Staates
|
||||
und einiger Firmen z<EFBFBD>hlen. Dazu geh<EFBFBD>rt auch, dass dort gerade eine
|
||||
<p>In Norwegen kann das Projekt auf gute Unterstützung des Staates
|
||||
und einiger Firmen zählen. Dazu gehört auch, dass dort gerade eine
|
||||
Machbarkeitsstudie zu Skolelinux in Osloer Schulen angefertigt
|
||||
wird. Bevor ich es noch vergesse, Skolelinux liegt nat<EFBFBD>rlich schon
|
||||
wird. Bevor ich es noch vergesse, Skolelinux liegt natürlich schon
|
||||
in einer fertigen und stabilen ersten Version vor: <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.org/de/get_started/download">Skolelinux
|
||||
Venus 1.0 [20]</a>. Man darf allerdings gespannt sein auf die
|
||||
n<EFBFBD>chste Version, welche auf Debian Sarge aufsetzt und damit auch
|
||||
nächste Version, welche auf Debian Sarge aufsetzt und damit auch
|
||||
aktuellere Software bieten wird.</p>
|
||||
<p>Weitere L<EFBFBD>nder, in denen es Skolelinux-Spr<EFBFBD>sslinge gibt, sind
|
||||
<p>Weitere Länder, in denen es Skolelinux-Sprösslinge gibt, sind
|
||||
z.B. Frankreich, Griechenland und Uganda. Allerdings scheint zur
|
||||
Zeit das Skolelinux Deutschland Projekt neben dem Mutterprojekt in
|
||||
Skandinavien das aktivste zu sein. Die Leute, grunds<EFBFBD>tzlich alles
|
||||
Skandinavien das aktivste zu sein. Die Leute, grundsätzlich alles
|
||||
Freiwillige, arbeiten rasant schnell und sind fast auf jeder Freie
|
||||
Software Veranstaltung im Land mit einem Stand vertreten. Sie
|
||||
arbeiten auch sehr stark an der <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.org/de/documentation/">Dokumentation
|
||||
[21]</a> mit und haben mit <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.de">Skolelinux.de [22]</a> eine eigene
|
||||
Homepage. In G<EFBFBD>tersloh betreiben sie sogar ein eigenes Testzentrum,
|
||||
in dem regelm<EFBFBD>ssig weiterentwickelt und gelehrt wird.</p>
|
||||
Homepage. In Gütersloh betreiben sie sogar ein eigenes Testzentrum,
|
||||
in dem regelmässig weiterentwickelt und gelehrt wird.</p>
|
||||
<p>Ein paar exemplarische Arbeiten von Skolelinux Deutschland sind
|
||||
z.B. eine m<EFBFBD>gliche Integration des <a href=
|
||||
z.B. eine mögliche Integration des <a href=
|
||||
"http://www.ilias.uni-koeln.de/ios/index.html">Lernmanagementsystems
|
||||
ILIAS [23]</a> oder <a href="http://www.moodle.org">moodle
|
||||
[24]</a>, eine Windows-Anbindung oder ein <a href=
|
||||
"http://developer.skolelinux.no/qualityManagement/DQ/requirementsSpecification.html.de">
|
||||
Lastenheft zum Qualit<EFBFBD>tsmanagement [25]</a>. F<EFBFBD>r die Zukunft gibt
|
||||
Lastenheft zum Qualitätsmanagement [25]</a>. Für die Zukunft gibt
|
||||
es allerdings nicht nur in Deutschland genug zu tun, so dass einige
|
||||
von euch getrost mithelfen k<EFBFBD>nnen. M<EFBFBD>gliche Ansatzpunkte sind eine
|
||||
noch bessere Dokumentation, die <EFBFBD>bersetzung in die eigene
|
||||
von euch getrost mithelfen können. Mögliche Ansatzpunkte sind eine
|
||||
noch bessere Dokumentation, die Übersetzung in die eigene
|
||||
Landessprache oder einfach Lernsoftware programmieren. Besonders
|
||||
interessant w<EFBFBD>re es auch, wenn ihr p<EFBFBD>dagogisches Knowhow mitbringen
|
||||
k<EFBFBD>nntet.</p>
|
||||
<p>Nachtrag: Skolelinux hat bei der diesj<EFBFBD>hrigen <a href=
|
||||
"http://www.systems-world.de/">Systems in M<EFBFBD>nchen [26]</a> den
|
||||
interessant wäre es auch, wenn ihr pädagogisches Knowhow mitbringen
|
||||
könntet.</p>
|
||||
<p>Nachtrag: Skolelinux hat bei der diesjährigen <a href=
|
||||
"http://www.systems-world.de/">Systems in München [26]</a> den
|
||||
<a href="http://www.linuxnewmedia.de/Award_2004/award2004/">Linux
|
||||
New Media Award [27]</a>in der Kategorie <i>Best Newcomer
|
||||
Distribution</i> erhalten.</p>
|
||||
<p>Man darf also gespannt sein, was mit Skolelinux weiter passiert
|
||||
und ich werde euch diesbez<EFBFBD>glich auch auf dem Laufenden halten. Nun
|
||||
und ich werde euch diesbezüglich auch auf dem Laufenden halten. Nun
|
||||
aber zum zweiten Projekt dieser Ausgabe, wo Anne-Marie kurz das
|
||||
Neuste vom KDE Edutainment Projekt vorstellt.</p>
|
||||
<h3>KDE-Edu in KDE 3.3</h3>
|
||||
<p>Wir ihr wisst, wurde KDE 3.3 Ende August und die
|
||||
Fehlerbehebungsversion 3.3.1 erst vor ein paar Tagen
|
||||
ver<EFBFBD>ffentlicht. Dabei gab es einige <EFBFBD>nderungen bei den <a href=
|
||||
veröffentlicht. Dabei gab es einige Änderungen bei den <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">KDE-Edu Applikationen [5]</a>.</p>
|
||||
<p>Wir haben nun zwei neue Programme:</p>
|
||||
<ul class="noindent">
|
||||
<li><a href="http://edu.kde.org/kwordquiz">KWordQuiz [28]</a> ist
|
||||
ein Ersatz f<EFBFBD>r FlashKard mit ein wenig mehr Funktionalit<EFBFBD>t. Dabei
|
||||
ein Ersatz für FlashKard mit ein wenig mehr Funktionalität. Dabei
|
||||
handelt es sich um ein Vokabeln-Lernprogramm mit wahlweisem
|
||||
Flashkarten- oder Multiple-Choice-Modus. Ein ansehnliches Feedback
|
||||
informiert dabei <EFBFBD>ber die eigene Punktezahl.</li>
|
||||
informiert dabei über die eigene Punktezahl.</li>
|
||||
<li><a href="http://edu.kde.org/kturtle">KTurtle [29]</a> ist ein
|
||||
neuer Logo Interpreter. Er enth<EFBFBD>lt einen integrierten Logo
|
||||
Interpreter, einen Vollbildschirm-Modus, einen m<EFBFBD>chtigen Editor zur
|
||||
neuer Logo Interpreter. Er enthält einen integrierten Logo
|
||||
Interpreter, einen Vollbildschirm-Modus, einen mächtigen Editor zur
|
||||
Eingabe von Code und mehr. Die Programmiersprache Logo ist sehr
|
||||
einfach und damit kann sie auch von sehr jungen Kindern eingesetzt
|
||||
werden. Ein einzigartiges Merkmal von Logo ist die Tatsache, dass
|
||||
die Befehle und Instruktionen <EFBFBD>bersetzt werden k<EFBFBD>nnen und KTurtle
|
||||
hat davon schon <EFBFBD>bersetzungen in zehn Sprachen.</li>
|
||||
die Befehle und Instruktionen übersetzt werden können und KTurtle
|
||||
hat davon schon Übersetzungen in zehn Sprachen.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>KTurtle hat den <a href=
|
||||
"http://www.kde.nl/nieuws/2004-10-01-kturtle_prize/">dritten Preis
|
||||
[30]</a> in einem Wettbewerb zur Programmierung von Lernsoftware
|
||||
des <a href=
|
||||
"http://www.linuxmag.nl/nl/4137085f61440#a41370aad80c4d">holl<EFBFBD>ndischen
|
||||
Linux Programming Magazine [31]</a> (nur in Holl<EFBFBD>ndisch)
|
||||
"http://www.linuxmag.nl/nl/4137085f61440#a41370aad80c4d">holländischen
|
||||
Linux Programming Magazine [31]</a> (nur in Holländisch)
|
||||
gewonnen.</p>
|
||||
<p><a href="http://edu.kde.org/khangman">KHangman [32]</a> wurde
|
||||
verbessert mit Hilfe einer interessanten <a href=
|
||||
@@ -205,19 +205,19 @@ verbessert mit Hilfe einer interessanten <a href=
|
||||
(Schreibmaschinen-Schreiben) und <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/keduca/">KEduca [35]</a> (ein Test-Programm)
|
||||
haben neue Maintainer. <a href="http://edu.kde.org/kstars/">KStars
|
||||
[36]</a> wird eines der besten Astronomie-Programme f<EFBFBD>r
|
||||
[36]</a> wird eines der besten Astronomie-Programme für
|
||||
GNU/Linux.</p>
|
||||
<p>F<EFBFBD>r die Zukunft w<EFBFBD>rden wir gerne ein Mathematik-Programm f<EFBFBD>r
|
||||
Sch<EFBFBD>lerInnen im Alter zwischen 8 und 15 Jahren programmieren, dass
|
||||
Fl<EFBFBD>chen, Umfang, Nummern und solche Dinge beinhaltet. Weiter wird
|
||||
<p>Für die Zukunft würden wir gerne ein Mathematik-Programm für
|
||||
SchülerInnen im Alter zwischen 8 und 15 Jahren programmieren, dass
|
||||
Flächen, Umfang, Nummern und solche Dinge beinhaltet. Weiter wird
|
||||
auch gerade ein Programm zu <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/kgeography/">Geographie [37]</a> entwickelt,
|
||||
wobei die Hauptschwierigkeit darin liegt, Karten zu machen (braucht
|
||||
freie Karten und passt sie an). Eigentlich besteht der schwierigste
|
||||
Teil aller Lernsoftware darin, Daten zu haben, die dann auch in ein
|
||||
Maximum an Sprachen <EFBFBD>bersetzt werden k<EFBFBD>nnen.</p>
|
||||
<p>Anstatt eine spezielle Idee an dieser vorzustellen, m<EFBFBD>chte ich
|
||||
auf Anne-Maries Aufruf verweisen: erzeugt Daten f<EFBFBD>r freie
|
||||
Maximum an Sprachen übersetzt werden können.</p>
|
||||
<p>Anstatt eine spezielle Idee an dieser vorzustellen, möchte ich
|
||||
auf Anne-Maries Aufruf verweisen: erzeugt Daten für freie
|
||||
Lernprogramme und sendet sie ans KDE-Edu Projekt.</p>
|
||||
<p>Und zum Schluss noch die aktuellen Neuigkeiten.</p>
|
||||
<h3>News und aktuelle Programm-Versionen</h3>
|
||||
@@ -228,15 +228,15 @@ Lernprogramme und sendet sie ans KDE-Edu Projekt.</p>
|
||||
neuen Maintainer gefunden, Henrique Pinto. Henrique hat sofort mit
|
||||
der Arbeit an KEduca begonnen und es in einen KPart verwandelt
|
||||
(d.h. dass man keduca Dateien nun z.B. eingebettet im Konqueror
|
||||
<EFBFBD>ffnen kann). Er programmierte auch die Kompression von Test
|
||||
Dateien, damit die Sch<EFBFBD>lerInnen diese nicht lesen k<EFBFBD>nnen. Nun
|
||||
öffnen kann). Er programmierte auch die Kompression von Test
|
||||
Dateien, damit die SchülerInnen diese nicht lesen können. Nun
|
||||
braucht KEduca noch neue Icons. Detailierte Informationen dazu
|
||||
findet ihr auf der <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/keduca/icons.php">KEduca-icons [38]</a> Seite
|
||||
oder auf der <a href=
|
||||
"http://www.kde-look.org/news/index.php?id=126&PHPSESSID=44c65d6116923732fbc4ab484d6ba923">
|
||||
KDE-Look Webseite [39]</a>. Wenn ihr also K<EFBFBD>nstler seid, so w<EFBFBD>re
|
||||
dies eine gute M<EFBFBD>glichkeit etwas beizutragen!</p>
|
||||
KDE-Look Webseite [39]</a>. Wenn ihr also Künstler seid, so wäre
|
||||
dies eine gute Möglichkeit etwas beizutragen!</p>
|
||||
<h4>Suche nach Maintainern <i>(<a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">edu.kde.org</a> - <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/news.php#itemAskingForMaintainers">24.09.2004</a>)</i></h4>
|
||||
@@ -245,15 +245,15 @@ dies eine gute M
|
||||
<a href="http://edu.kde.org/kvoctrain/">KVocTrain [41]</a> suchen
|
||||
neue Maintainer. Was heisst das? Die GUI von KMessedWords sollte
|
||||
neu geordnet werden und die Hauptaufgabe im Moment ist die
|
||||
Internationalisierung des W<EFBFBD>rterbuchs, so das alle Sprachen von KDE
|
||||
benutzt werden k<EFBFBD>nnen. Ein m<EFBFBD>gliches Feature w<EFBFBD>re es auch, die
|
||||
W<EFBFBD>rter in Silben aufzutrennen. KHandMan Daten zu benutzen (mit
|
||||
Hinweisen, falls vorhanden) w<EFBFBD>re auch eine M<EFBFBD>glichkeit. Dies ist
|
||||
nicht so schwierig und k<EFBFBD>nnte auch von einen Anf<EFBFBD>nger gemacht
|
||||
werden. F<EFBFBD>r KEduca w<EFBFBD>re die Hauptaufgabe, die xml Dateien zu
|
||||
verschl<EFBFBD>sseln, so dass die Sch<EFBFBD>lerInnen die Antworten nicht lesen
|
||||
k<EFBFBD>nnen. Dies auf die aktuellen kdelibs zu portieren, w<EFBFBD>re ebenfalls
|
||||
n<EFBFBD>tig. KVocTrain ben<EFBFBD>tigt mehr Arbeit und m<EFBFBD>sste komplett
|
||||
Internationalisierung des Wörterbuchs, so das alle Sprachen von KDE
|
||||
benutzt werden können. Ein mögliches Feature wäre es auch, die
|
||||
Wörter in Silben aufzutrennen. KHandMan Daten zu benutzen (mit
|
||||
Hinweisen, falls vorhanden) wäre auch eine Möglichkeit. Dies ist
|
||||
nicht so schwierig und könnte auch von einen Anfänger gemacht
|
||||
werden. Für KEduca wäre die Hauptaufgabe, die xml Dateien zu
|
||||
verschlüsseln, so dass die SchülerInnen die Antworten nicht lesen
|
||||
können. Dies auf die aktuellen kdelibs zu portieren, wäre ebenfalls
|
||||
nötig. KVocTrain benötigt mehr Arbeit und müsste komplett
|
||||
umgeschrieben werden, da der Code wirklich sehr alt ist. Wer
|
||||
interessiert ist, kann sich auf der <a href=
|
||||
"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu">kde-edu
|
||||
@@ -268,23 +268,23 @@ Summit [43]</a> hat begonnen und Anne-Marie arbeitet dort mit
|
||||
einigen Leuten zusammen, wobei keine KDE-Edu Leute anwesend sind.
|
||||
Heute fand ein IRC Treffen mit Phil und Lauri vom KDE
|
||||
Dokumentationsteam statt. Verschiedene Ideen wurden dabei
|
||||
diskutiert: kinderorientierte Dokumentation, Quick-Start Seiten f<EFBFBD>r
|
||||
jedes Programm, ein neues Template f<EFBFBD>r Edu-Dokumentation
|
||||
schreiben... Wir versuchen auch durch alle Handb<EFBFBD>cher zu gehen und
|
||||
diskutiert: kinderorientierte Dokumentation, Quick-Start Seiten für
|
||||
jedes Programm, ein neues Template für Edu-Dokumentation
|
||||
schreiben... Wir versuchen auch durch alle Handbücher zu gehen und
|
||||
zu sehen, was verbessert werden kann. Vielen Dank an die Leute vom
|
||||
Dokumentationsteam, welche zeigten, wie Teamwork KDE besser macht!
|
||||
Siehe diese <a href="http://edu.kde.org/doc/">Seite [44]</a>, um zu
|
||||
erfahren, wie man bessere Dokumentationen schreibt.</p>
|
||||
<h4>Usability Studie f<EFBFBD>r KHangMan <i>(<a href=
|
||||
<h4>Usability Studie für KHangMan <i>(<a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">edu.kde.org</a> - <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/news.php#itemUsabilityStudyforKHangMan">23.08.2004</a>)</i></h4>
|
||||
<p>Celeste Paul schrieb eine sehr ausf<EFBFBD>hrliche <a href=
|
||||
<p>Celeste Paul schrieb eine sehr ausführliche <a href=
|
||||
"http://www.obso1337.org/misc/khangman.pdf">Usability Studie
|
||||
[33]</a> f<EFBFBD>r <a href="http://edu.kde.org/khangman">KHangMan
|
||||
[32]</a>. Ihre Verbesserungsvorschl<EFBFBD>ge werden angewendet und ihr
|
||||
k<EFBFBD>nnt den Fortschritt dar<EFBFBD>ber auf <a href=
|
||||
[33]</a> für <a href="http://edu.kde.org/khangman">KHangMan
|
||||
[32]</a>. Ihre Verbesserungsvorschläge werden angewendet und ihr
|
||||
könnt den Fortschritt darüber auf <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/khangman/usability.php">der KHangMan Usability
|
||||
Seite [45]</a> verfolgen. Dank an Celeste f<EFBFBD>r diese erstaunliche
|
||||
Seite [45]</a> verfolgen. Dank an Celeste für diese erstaunliche
|
||||
Arbeit!</p>
|
||||
<h4>KWordQuiz in KDE-Edu <i>(<a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">edu.kde.org</a> - <a href=
|
||||
@@ -292,27 +292,27 @@ Arbeit!</p>
|
||||
<p><a href="http://edu.kde.org/kwordquiz">KWordQuiz [28]</a> trat
|
||||
dem kdeedu Modul bei und ersetzte damit <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/flashkard/">FlashKard [46]</a>. KWordQuiz
|
||||
erlaubt es euch, die W<EFBFBD>rter eures Vokabulars zu studieren (WordQuiz
|
||||
und kvtml Formate werden unterst<EFBFBD>tzt) und dabei die gesamte
|
||||
FlashKard Funktionalit<EFBFBD>t beizubehalten. Ausserdem ist der Quiz
|
||||
Modus grossartig und der Editierungsmodus sehr m<EFBFBD>chtig. <a href=
|
||||
erlaubt es euch, die Wörter eures Vokabulars zu studieren (WordQuiz
|
||||
und kvtml Formate werden unterstützt) und dabei die gesamte
|
||||
FlashKard Funktionalität beizubehalten. Ausserdem ist der Quiz
|
||||
Modus grossartig und der Editierungsmodus sehr mächtig. <a href=
|
||||
"http://www.linux-magazine.com/">LinuxMagazine [47]</a> schrieb
|
||||
zwei Seiten <EFBFBD>ber KWordQuiz in Ausgabe 41 und stellte
|
||||
zwei Seiten über KWordQuiz in Ausgabe 41 und stellte
|
||||
freundlicherweise <a href=
|
||||
"http://www.linux-magazine.com/issue/41/KWordQuiz.pdf">den Artikel
|
||||
online [48]</a>, danke sch<EFBFBD>n!.</p>
|
||||
online [48]</a>, danke schön!.</p>
|
||||
<h4>Entwickler Neuigkeiten: KNewStuff Dokumentation <i>(<a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">edu.kde.org</a> - <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/news.php#itemDevelopersnewsKNewStuffdocumentation">
|
||||
15.04.2004</a>)</i></h4>
|
||||
<p>Die KNewStuff Bibliothek ist nun in kdelibs und damit verf<EFBFBD>gbar
|
||||
f<EFBFBD>r Applikationen, die sie brauchen. KLettres im cvs HEAD und
|
||||
<p>Die KNewStuff Bibliothek ist nun in kdelibs und damit verfügbar
|
||||
für Applikationen, die sie brauchen. KLettres im cvs HEAD und
|
||||
KHangMan (make_it_cool branch) benutzen sie bereits erfolgreich.
|
||||
Diese Bibliothek erlaubt es dem Programm, mit wenigen Mausklicks
|
||||
neue Daten von einer Webseite herunterzuladen und zu installieren.
|
||||
Ein HowTo ist in der <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/development/knewstuff.php">Entwickler Sektion
|
||||
dieser Webseite [49]</a> verf<EFBFBD>gbar, um euch zu helfen, diese neue
|
||||
dieser Webseite [49]</a> verfügbar, um euch zu helfen, diese neue
|
||||
Bibliothek einzusetzen.</p>
|
||||
<h4>KTouch braucht Feedback <i>(<a href=
|
||||
"http://edu.kde.org">edu.kde.org</a> - <a href=
|
||||
@@ -321,11 +321,11 @@ Bibliothek einzusetzen.</p>
|
||||
Version von <a href="http://ktouch.sourceforge.net">KTouch [50]</a>
|
||||
starten. Er hat ein neues <a href=
|
||||
"http://ktouch.sourceforge.net/download/new_ktouch_concept.txt">Konzept
|
||||
[51]</a> entwickelt und m<EFBFBD>chte dazu gerne Feedback. Bleibt bitte in
|
||||
[51]</a> entwickelt und möchte dazu gerne Feedback. Bleibt bitte in
|
||||
Kontakt mit <a href=
|
||||
"mailto:ghorwin%20AT%20users%20DOT%20sourceforge%20DOT%20net">ihm
|
||||
[52]</a> und sendet ihm all eure Anforderungen und
|
||||
Feature-W<EFBFBD>nsche.</p>
|
||||
Feature-Wünsche.</p>
|
||||
<h4>Aktuelle Programm-Versionen</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.3 -
|
||||
@@ -342,12 +342,12 @@ TGS 3</a>) --- <i>Ersetzt durch <a href=
|
||||
"http://edu.kde.org/kig/">Kig</a> 0.6.1 - Geometrieprogramm unter
|
||||
KDE 3.3.2</i></li>
|
||||
<li><a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.01
|
||||
- Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molek<EFBFBD>len
|
||||
- Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
|
||||
(<a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">
|
||||
TGS 4</a>)</li>
|
||||
<li><a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint">Tuxpaint</a>
|
||||
0.9.14 - Malprogramm f<EFBFBD>r Kinder und Kind-Gebliebene (<a href=
|
||||
0.9.14 - Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">
|
||||
TGS 5</a>)</li>
|
||||
<li><a href="http://www.qcad.org">QCad</a> 2.0.2 - 2D-CAD Programm
|
||||
@@ -387,7 +387,7 @@ Homepage von TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Englische
|
||||
Homepage von TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[9] <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Franz<EFBFBD>sische
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.fr.html">Französische
|
||||
Homepage von TUX&GNU@school</a><br />
|
||||
[10] <a href=
|
||||
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.sv.html">Schwedische
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ GPL - General Public License</a><br />
|
||||
"http://www.gamgi.org/contacts/lists.html">Mailinglisten zu
|
||||
GAMGI</a><br />
|
||||
[14] <a href=
|
||||
"http://www.gamgi.org/download/download.html">GAMGI-Pakete f<EFBFBD>r SuSE
|
||||
"http://www.gamgi.org/download/download.html">GAMGI-Pakete für SuSE
|
||||
und Debian</a><br />
|
||||
[15] <a href=
|
||||
"mailto:carlos%20AT%20pehoe%20DOT%20civil%20DOT%20ist%20DOT%20utl%20DOT%20pt">
|
||||
@@ -430,9 +430,9 @@ Lernmanagementsystem ILIAS</a><br />
|
||||
Lernmanagementsystem moodle: www.moodle.org</a><br />
|
||||
[25] <a href=
|
||||
"http://developer.skolelinux.no/qualityManagement/DQ/requirementsSpecification.html.de">
|
||||
Skolelinux Lastenheft zum Qualit<EFBFBD>tsmanagement</a><br />
|
||||
Skolelinux Lastenheft zum Qualitätsmanagement</a><br />
|
||||
[26] <a href="http://www.systems-world.de/">Homepage der Systems in
|
||||
M<EFBFBD>nchen</a><br />
|
||||
München</a><br />
|
||||
[27] <a href=
|
||||
"http://www.linuxnewmedia.de/Award_2004/award2004/">Linux New Media
|
||||
Awards 2004</a><br />
|
||||
@@ -442,9 +442,9 @@ edu.kde.org/kwordquiz</a><br />
|
||||
edu.kde.org/kturtle</a><br />
|
||||
[30] <a href=
|
||||
"http://www.kde.nl/nieuws/2004-10-01-kturtle_prize/">Dritter Preis
|
||||
f<EFBFBD>r KTurtle</a><br />
|
||||
für KTurtle</a><br />
|
||||
[31] <a href=
|
||||
"http://www.linuxmag.nl/nl/4137085f61440#a41370aad80c4d">Holl<EFBFBD>ndisches
|
||||
"http://www.linuxmag.nl/nl/4137085f61440#a41370aad80c4d">Holländisches
|
||||
Linux Programming Magazine</a><br />
|
||||
[32] <a href="http://edu.kde.org/khangman">Homepage von KHangman:
|
||||
edu.kde.org/khangman</a><br />
|
||||
@@ -491,19 +491,19 @@ KDE-edu Projektes</a><br />
|
||||
von KTouch: ktouch.sourceforge.net</a><br />
|
||||
[51] <a href=
|
||||
"http://ktouch.sourceforge.net/download/new_ktouch_concept.txt">Neues
|
||||
Konzept f<EFBFBD>r KTouch (txt)</a><br />
|
||||
Konzept für KTouch (txt)</a><br />
|
||||
[52] <a href=
|
||||
"mailto:ghorwin%20AT%20users%20DOT%20sourceforge%20DOT%20net">Email-Adresse
|
||||
des KTouch-Co-Maintainers Andreas</a><br /></p>
|
||||
<h4><EFBFBD>ber den Autor:</h4>
|
||||
<h4>Über den Autor:</h4>
|
||||
<p>Mario Fux schloss 1999 das PrimarlehrerInnenseminar in <a href=
|
||||
"http://www.brig-glis.ch">Brig-Glis</a> ab, wonach er die
|
||||
mathematisch-naturwissenschaftliche Matura nachholte. Zur Zeit
|
||||
studiert er an der <a href="http://www.unizh.ch">Universit<EFBFBD>t
|
||||
Z<EFBFBD>rich</a> im Hauptfach <a href=
|
||||
"http://www.paed.unizh.ch">P<EFBFBD>dagogik</a> und im 1. Nebenfach
|
||||
studiert er an der <a href="http://www.unizh.ch">Universität
|
||||
Zürich</a> im Hauptfach <a href=
|
||||
"http://www.paed.unizh.ch">Pädagogik</a> und im 1. Nebenfach
|
||||
<a href="http://www.ifi.unizh.ch/">Informatik</a>. Zusammen mit
|
||||
zwei Kollegen gr<EFBFBD>ndete er Ende 2001 die <a href=
|
||||
zwei Kollegen gründete er Ende 2001 die <a href=
|
||||
"http://www.edux.ch">ALIS - Arbeitsgruppe Linux an Schulen</a>. Und
|
||||
wenn er seine Zeit einmal nicht vor dem PC verbringt, sitzt er an
|
||||
seinem Naturteich in den <a href=
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -135,7 +135,7 @@ event in the country. They are also very strong in <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.org/portal/documentation/">documentation
|
||||
[21]</a> and they have with <a href=
|
||||
"http://www.skolelinux.de">Skolelinux.de [22]</a> their own
|
||||
homepage. In G<EFBFBD>tersloh (Germany) they even run a small test centre
|
||||
homepage. In Gütersloh (Germany) they even run a small test centre
|
||||
where they develop and teach on a regular base.</p>
|
||||
<p>A few exemplary works of Skolelinux Germany are e.g. a possible
|
||||
integration of the <a href=
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
<h3>Allgemeines</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Die TUX&GNU@school-Kolumne soll <EFBFBD>ber ein St<EFBFBD>ck freie Lernsoftware, eine Webseite zum Thema und <EFBFBD>ber eine Idee f<EFBFBD>r ein sinnvolles Programm, das schulischen Zwecken dient, berichten.
|
||||
Die TUX&GNU@school-Kolumne soll über ein Stück freie Lernsoftware, eine Webseite zum Thema und über eine Idee für ein sinnvolles Programm, das schulischen Zwecken dient, berichten.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Die Kolumne kann auch als zweimonatlicher <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/tgs-de">Newsletter</a> bestellt werden.
|
||||
@@ -28,14 +28,14 @@
|
||||
</p>
|
||||
<!--
|
||||
<p>
|
||||
N<EFBFBD>chste Ausgaben:
|
||||
Nächste Ausgaben:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
Nummer 9 am 1. Januar 2005
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Nummer 10 am 1. M<EFBFBD>rz 2005
|
||||
Nummer 10 am 1. März 2005
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Nummer 11 am 1. Mai 2005
|
||||
@@ -74,19 +74,19 @@
|
||||
<p>
|
||||
Autor und Chefredakteur ist <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Mario Fux</a>.<br/>
|
||||
Die Redaktion besteht derzeit aus <a href="mailto:christian.selig@bnv-bamberg.de">Christian Selig</a> und <a href="mailto:afterimage@gmx.net">Kristian Rink</a>.<br/>
|
||||
<a href="mailto:annemahfouf@hotmail.com">Anne-Marie Mahfouf</a> <EFBFBD>bersetzt
|
||||
die Kolumne ins Franz<EFBFBD>sische.<br/>
|
||||
<a href="mailto:bengt.skyllkvist@bsdkonsult.com">Bengt Skyllkvist</a> <EFBFBD>bersetzt
|
||||
<a href="mailto:annemahfouf@hotmail.com">Anne-Marie Mahfouf</a> übersetzt
|
||||
die Kolumne ins Französische.<br/>
|
||||
<a href="mailto:bengt.skyllkvist@bsdkonsult.com">Bengt Skyllkvist</a> übersetzt
|
||||
die Kolumne ins Schwedische.<br/>
|
||||
<a href="mailto:samuelgimeno@yahoo.es">Samuel Gimeno Artigas</a> <EFBFBD>bersetzt die Kolumne ins Spanische.<br/>
|
||||
Das Team ist erreichbar <EFBFBD>ber <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">seine Mailinglisten-Adresse</a>. Fragen, Kritik, Kommentare und Hinweise sind immer gerne willkommen.
|
||||
<a href="mailto:samuelgimeno@yahoo.es">Samuel Gimeno Artigas</a> übersetzt die Kolumne ins Spanische.<br/>
|
||||
Das Team ist erreichbar über <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">seine Mailinglisten-Adresse</a>. Fragen, Kritik, Kommentare und Hinweise sind immer gerne willkommen.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Mitmachen kann prinzipiell jeder, der Korrektur lesen oder <EFBFBD>bersetzen kann
|
||||
sowie mit den g<EFBFBD>ngigen GNU-Policies vertraut ist. Wir w<EFBFBD>rden uns <EFBFBD>ber
|
||||
<EFBFBD>bersetzer f<EFBFBD>r alle europ<EFBFBD>ischen Sprachen freuen.<br/>
|
||||
Wer schon immer was f<EFBFBD>r Freie Software tun wollte, aber weder ein
|
||||
Programmierer noch ein K<EFBFBD>nstler oder Bastler ist, der kann mit seiner Mithilfe
|
||||
Mitmachen kann prinzipiell jeder, der Korrektur lesen oder übersetzen kann
|
||||
sowie mit den gängigen GNU-Policies vertraut ist. Wir würden uns über
|
||||
Übersetzer für alle europäischen Sprachen freuen.<br/>
|
||||
Wer schon immer was für Freie Software tun wollte, aber weder ein
|
||||
Programmierer noch ein Künstler oder Bastler ist, der kann mit seiner Mithilfe
|
||||
an der TUX&GNU@school-Kolumne einen tollen Beitrag leisten!
|
||||
<br/>
|
||||
Schreiben Sie einfach <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">an uns</a>.
|
||||
|
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-15" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - <EFBFBD>ducation - mensuel TUX&GNU@school</title>
|
||||
<title>FSFE - Éducation - mensuel TUX&GNU@school</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -11,92 +11,92 @@
|
||||
<h2>La lettre mensuelle TUX&GNU@school</h2>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<h3>En g<EFBFBD>n<EFBFBD>ral</h3>
|
||||
<h3>En général</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
La lettre TUX&GNU@school vous informe sur un logiciel <EFBFBD>ducatif
|
||||
libre, un site web traitant du sujet et une id<EFBFBD>e pour un programme utile et
|
||||
stable qui a des possibilit<EFBFBD>s <EFBFBD>ducatives.
|
||||
La lettre TUX&GNU@school vous informe sur un logiciel éducatif
|
||||
libre, un site web traitant du sujet et une idée pour un programme utile et
|
||||
stable qui a des possibilités éducatives.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Vous pouvez aussi souscrire <EFBFBD> cette lettre comme une <a
|
||||
Vous pouvez aussi souscrire à cette lettre comme une <a
|
||||
href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/tgs-fr">lettre de
|
||||
diffusion bimestrielle</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3><EFBFBD>ditions</h3>
|
||||
<h3>Éditions</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
L'<EFBFBD>dition actuelle est le
|
||||
<a href="./tagatschool8.fr.html">Num<EFBFBD>ro 8</a> du 2004/11/01.
|
||||
L'édition actuelle est le
|
||||
<a href="./tagatschool8.fr.html">Numéro 8</a> du 2004/11/01.
|
||||
</p>
|
||||
<!--
|
||||
<p>
|
||||
Prochaines <EFBFBD>ditions :
|
||||
Prochaines éditions :
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
Num<EFBFBD>ro 9 au 1<EFBFBD>r Janvier 2005
|
||||
Numéro 9 au 1ér Janvier 2005
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Num<EFBFBD>ro 10 au 1<EFBFBD>r Mars 2005
|
||||
Numéro 10 au 1ér Mars 2005
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Num<EFBFBD>ro 11 au 1<EFBFBD>r Mai 2005
|
||||
Numéro 11 au 1ér Mai 2005
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
-->
|
||||
<p>
|
||||
Anciennes <EFBFBD>ditions :
|
||||
Anciennes éditions :
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool1.fr.html">Num<EFBFBD>ro 1</a>
|
||||
<a href="./tagatschool1.fr.html">Numéro 1</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool2.fr.html">Num<EFBFBD>ro 2</a>
|
||||
<a href="./tagatschool2.fr.html">Numéro 2</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool3.fr.html">Num<EFBFBD>ro 3</a>
|
||||
<a href="./tagatschool3.fr.html">Numéro 3</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool4.fr.html">Num<EFBFBD>ro 4</a>
|
||||
<a href="./tagatschool4.fr.html">Numéro 4</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool5.fr.html">Num<EFBFBD>ro 5</a>
|
||||
<a href="./tagatschool5.fr.html">Numéro 5</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool6.fr.html">Num<EFBFBD>ro 6</a>
|
||||
<a href="./tagatschool6.fr.html">Numéro 6</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="./tagatschool7.fr.html">Num<EFBFBD>ro 7</a>
|
||||
<a href="./tagatschool7.fr.html">Numéro 7</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Contact & participation</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
L'auteur et le r<EFBFBD>dacteur-en-chef est <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Mario Fux</a>.<br/>
|
||||
L'<EFBFBD>quipe <EFBFBD>ditoriale est actuellement constitu<EFBFBD>e de
|
||||
L'auteur et le rédacteur-en-chef est <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Mario Fux</a>.<br/>
|
||||
L'équipe éditoriale est actuellement constituée de
|
||||
<a href="mailto:christian.selig@bnv-bamberg.de">Christian Selig</a> et
|
||||
<a href="mailto:afterimage@gmx.net">Kristian Rink</a>.<br/>
|
||||
<a href="mailto:annemahfouf@hotmail.com">Anne-Marie Mahfouf</a> traduit
|
||||
la lettre en Fran<EFBFBD>ais.<br/>
|
||||
la lettre en Français.<br/>
|
||||
<a href="mailto:bengt.skyllkvist@bsdkonsult.com">Bengt Skyllkvist</a> traduit
|
||||
la lettre en Su<EFBFBD>dois.<br/>
|
||||
la lettre en Suédois.<br/>
|
||||
<a href="mailto:samuelgimeno@yahoo.es">Samuel Gimeno Artigas</a> traduit la lettre en Espagnol.<br/>
|
||||
L'<EFBFBD>quipe peut <EFBFBD>tre contact<EFBFBD>e (en anglais) via
|
||||
L'équipe peut être contactée (en anglais) via
|
||||
<a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">cette adresse</a>.
|
||||
Les questions, critiques, propositions et
|
||||
commentaires sont toujours les bienvenus.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
La participation est ouverte <EFBFBD> toute personne voulant relire ou traduire
|
||||
et habitu<EFBFBD>e aux directives GNU habituelles.
|
||||
Nous app<EFBFBD>cierions particuli<EFBFBD>rement l'aide de traducteurs pour toutes les langues europ<EFBFBD>ennes.<br/>
|
||||
La participation est ouverte à toute personne voulant relire ou traduire
|
||||
et habituée aux directives GNU habituelles.
|
||||
Nous appécierions particulièrement l'aide de traducteurs pour toutes les langues européennes.<br/>
|
||||
Les personnes qui ont toujours voulu faire quelque chose pour le Logiciel Libre mais ne
|
||||
sont ni des programmeurs, ni des artites, ni des bidouilleurs peuvent proposer leurs
|
||||
contributions <EFBFBD> la lettre mensuelle TUX&GNU@school !
|
||||
contributions à la lettre mensuelle TUX&GNU@school !
|
||||
<br/>
|
||||
Il suffit de <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">nous contacter</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -11,26 +11,26 @@
|
||||
<h2>TUX&GNU@school kolumnen</h2>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<h3>Allm<EFBFBD>nt</h3>
|
||||
<h3>Allmänt</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Denna m<EFBFBD>nad informerar TUX&GNU@school kolumnen om en fri
|
||||
utbildningsprogramvara, en websida om <EFBFBD>mnet l<EFBFBD>romedel och till sist, en ide f<EFBFBD>r ett
|
||||
anv<EFBFBD>ndbart ljudprogram som l<EFBFBD>romedel.
|
||||
Denna månad informerar TUX&GNU@school kolumnen om en fri
|
||||
utbildningsprogramvara, en websida om ämnet läromedel och till sist, en ide för ett
|
||||
användbart ljudprogram som läromedel.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Kolumnen kan <EFBFBD>ven erh<EFBFBD>llas automatisk varannan m<EFBFBD>nad h<EFBFBD>r <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/tgs-sv">newsletter</a>.
|
||||
Kolumnen kan även erhållas automatisk varannan månad här <a href="https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/tgs-sv">newsletter</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Utg<EFBFBD>vor</h3>
|
||||
<h3>Utgåvor</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Senaste utg<EFBFBD>va <EFBFBD>r
|
||||
Senaste utgåva är
|
||||
<a href="./tagatschool8.sv.html">Nummer 8</a>, 2004-11-01.
|
||||
</p>
|
||||
<!--
|
||||
<p>
|
||||
N<EFBFBD>sta utg<EFBFBD>va:
|
||||
Nästa utgåva:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@
|
||||
</ul>
|
||||
-->
|
||||
<p>
|
||||
Gamla utg<EFBFBD>vor:
|
||||
Gamla utgåvor:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
@@ -74,21 +74,21 @@
|
||||
<h3>Kontakter & Deltagande</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
F<EFBFBD>rfattare och chefredakt<EFBFBD>r <EFBFBD>r <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Mario Fux</a>.<br/>
|
||||
Nuvarande medarbetare <EFBFBD>r <a href="mailto:christian.selig@bnv-bamberg.de">Christian Selig</a> och <a href="mailto:afterimage@gmx.net">Kristian Rink</a>.<br/>
|
||||
Författare och chefredaktör är <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Mario Fux</a>.<br/>
|
||||
Nuvarande medarbetare är <a href="mailto:christian.selig@bnv-bamberg.de">Christian Selig</a> och <a href="mailto:afterimage@gmx.net">Kristian Rink</a>.<br/>
|
||||
|
||||
<a href="mailto:annemahfouf@hotmail.com">Anne-Marie Mahfouf</a> <EFBFBD>vers<EFBFBD>tter
|
||||
<a href="mailto:annemahfouf@hotmail.com">Anne-Marie Mahfouf</a> översätter
|
||||
kolumnen till franska.<br/>
|
||||
<a href="mailto:bengt.skyllkvist@bsdkonsult.com">Bengt Skyllkvist</a> <EFBFBD>vers<EFBFBD>tter
|
||||
<a href="mailto:bengt.skyllkvist@bsdkonsult.com">Bengt Skyllkvist</a> översätter
|
||||
kolumnen till svenska.<br/>
|
||||
<a href="mailto:samuelgimeno@yahoo.es">Samuel Gimeno Artigas</a> <EFBFBD>vers<EFBFBD>tter kolumnen till spanska.<br/>
|
||||
Teamet kan n<EFBFBD>s via <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">maillistan</a>. Fr<EFBFBD>gor, kritik, kommentarer och tips <EFBFBD>r alltid v<EFBFBD>lkomna.
|
||||
<a href="mailto:samuelgimeno@yahoo.es">Samuel Gimeno Artigas</a> översätter kolumnen till spanska.<br/>
|
||||
Teamet kan nås via <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">maillistan</a>. Frågor, kritik, kommentarer och tips är alltid välkomna.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Generellt kan vem som helst delta som kan korrekturl<EFBFBD>sa eller <EFBFBD>vers<EFBFBD>tta och har
|
||||
k<EFBFBD>nnedom om standard GNU policy. Speciellt skulle vi uppskatta <EFBFBD>vers<EFBFBD>ttare f<EFBFBD>r de <EFBFBD>vriga europeiska spr<EFBFBD>ken .<br/>
|
||||
Du som alltid velat g<EFBFBD>ra en insats f<EFBFBD>r Free Software, men
|
||||
som varken <EFBFBD>r programmerare, artist eller hacker, kan bidra
|
||||
Generellt kan vem som helst delta som kan korrekturläsa eller översätta och har
|
||||
kännedom om standard GNU policy. Speciellt skulle vi uppskatta översättare för de övriga europeiska språken .<br/>
|
||||
Du som alltid velat göra en insats för Free Software, men
|
||||
som varken är programmerare, artist eller hacker, kan bidra
|
||||
genom sitt arbete med TUX&GNU@school kolumnen!
|
||||
<br/>
|
||||
Tag <a href="mailto:edu-team@lists.fsfe.org">kontakt med oss</a>.
|
||||
|
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="ftf" date="2006-11-13" status="active">
|
||||
<title>Legal Team</title>
|
||||
<description>
|
||||
La Freedom Task Force est<EFBFBD> ayudando a particulares, proyectos y negocios en asuntos
|
||||
de licenciaci<EFBFBD>n de software. Proporciona asistencia, formaci<EFBFBD>n y dirige redes de
|
||||
expertos legales y t<EFBFBD>cnicos. La FTF trabaja conjuntamente con
|
||||
La Freedom Task Force está ayudando a particulares, proyectos y negocios en asuntos
|
||||
de licenciación de software. Proporciona asistencia, formación y dirige redes de
|
||||
expertos legales y técnicos. La FTF trabaja conjuntamente con
|
||||
gpl-violations.org para ocuparse de infracciones de licencias en Europa.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/ftf/ftf.html</link>
|
||||
|
@@ -1,183 +1,183 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europe - Microsoft en contra de la lliure compet<EFBFBD>ncia</title>
|
||||
<title>FSF Europe - Microsoft en contra de la lliure competència</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>
|
||||
Les patents de programari poden redu<EFBFBD>r la demanda antimonopoli a l'absurd
|
||||
Les patents de programari poden reduïr la demanda antimonopoli a l'absurd
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
El CEO de Microsoft, Steven Ballmer, <EFBFBD>s un home savi. Parlant de programari
|
||||
El CEO de Microsoft, Steven Ballmer, és un home savi. Parlant de programari
|
||||
lliure, <a
|
||||
href="http://www.forbes.com/home/enterprisetech/2006/03/22/ballmer-microsoft-linux-cz_df_0322microsoft.html"
|
||||
>va dir a Forbes</a> a finals de mar<EFBFBD> "No estic dient que no sigui una
|
||||
compet<EFBFBD>ncia real. Potser el m<EFBFBD>n t<EFBFBD> exactament all<EFBFBD> que vol. Ens t<EFBFBD> movent-nos
|
||||
r<EFBFBD>pidament i durament, mantenint baixos els nostres preus". Parafrasejant: el
|
||||
Programari Lliure <EFBFBD>s bo mantenint la innovaci<EFBFBD> a Microsoft i no deixant-los
|
||||
pujar els seus preus arbitr<EFBFBD>riament.
|
||||
>va dir a Forbes</a> a finals de març "No estic dient que no sigui una
|
||||
competència real. Potser el món té exactament allò que vol. Ens té movent-nos
|
||||
ràpidament i durament, mantenint baixos els nostres preus". Parafrasejant: el
|
||||
Programari Lliure és bo mantenint la innovació a Microsoft i no deixant-los
|
||||
pujar els seus preus arbitràriament.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A m<EFBFBD>s <EFBFBD>s honest, prou honest almenys per a
|
||||
A més és honest, prou honest almenys per a
|
||||
admetre que vol litigar contra el Programari Lliure si l'empresa no pot suportar la
|
||||
lliure compet<EFBFBD>ncia. A la mateixa entrevista diu: "... hi ha experts que diuen que Linux
|
||||
viola la nostra propietat intel<EFBFBD>lectual. Jo no en far<EFBFBD> cap comentari. Per<EFBFBD> per si aquest
|
||||
<EFBFBD>s el cas, per suposat els nostres accionistes mereixen que tinguem una estrat<EFBFBD>gia".
|
||||
En definitiva, el missatge sembla ser: "La compet<EFBFBD>ncia amb el Programari Lliure ha
|
||||
esdevingut inconvenient per a nosaltres. Per aix<EFBFBD>, cal que tornem a tenir el control
|
||||
-per qualsevol mitj<EFBFBD>".
|
||||
lliure competència. A la mateixa entrevista diu: "... hi ha experts que diuen que Linux
|
||||
viola la nostra propietat intel·lectual. Jo no en faré cap comentari. Però per si aquest
|
||||
és el cas, per suposat els nostres accionistes mereixen que tinguem una estratègia".
|
||||
En definitiva, el missatge sembla ser: "La competència amb el Programari Lliure ha
|
||||
esdevingut inconvenient per a nosaltres. Per això, cal que tornem a tenir el control
|
||||
-per qualsevol mitjà".
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Malauradament, el senyor Ballmer no <EFBFBD>s tant prec<EFBFBD>s en el seu llenguatge com hauria
|
||||
de ser: no hi ha cap terme legal anomenat "propietat intel<EFBFBD>lectual" -enlloc del m<EFBFBD>n.
|
||||
Per comptes d'aix<EFBFBD>, hi ha termes legals a tot el m<EFBFBD>n com els drets d'autor, les marques
|
||||
Malauradament, el senyor Ballmer no és tant precís en el seu llenguatge com hauria
|
||||
de ser: no hi ha cap terme legal anomenat "propietat intel·lectual" -enlloc del món.
|
||||
Per comptes d'això, hi ha termes legals a tot el món com els drets d'autor, les marques
|
||||
registrades i les patents de programari. Sembla bastant improbable que el senyor Ballmer es
|
||||
refereixi aqu<EFBFBD> als drets d'autor i a les marques registrades. De fet, sembla referir-se a
|
||||
refereixi aquí als drets d'autor i a les marques registrades. De fet, sembla referir-se a
|
||||
les patents de programari.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Tot un cop, en la nostra opini<EFBFBD>, contra <a
|
||||
Tot un cop, en la nostra opinió, contra <a
|
||||
href="http://www.oreillynet.com/pub/a/policy/2002/08/15/lessig.html?page=2"
|
||||
>la visi<EFBFBD> del fundador de Microsoft</a>
|
||||
Bill Gates al 1991: "Si la gent hagu<EFBFBD>s ent<EFBFBD>s com es concedirien les patents
|
||||
>la visió del fundador de Microsoft</a>
|
||||
Bill Gates al 1991: "Si la gent hagués entés com es concedirien les patents
|
||||
quan es van inventar les idees d'avui dia i haguessin demanat de patentar-les, la
|
||||
ind<EFBFBD>stria estaria avui aturada." El senyor Gates mateix <a
|
||||
indústria estaria avui aturada." El senyor Gates mateix <a
|
||||
href="http://www.oreillynet.com/pub/a/policy/2002/08/15/lessig.html?page=2"
|
||||
>va descriure aquest canvi</a> al 1994: "La soluci<EFBFBD> <20>s patentar tant com podem. Una futura nova
|
||||
empresa sense patents pr<EFBFBD>pies es veur<EFBFBD> for<EFBFBD>ada a pagar el preu que vulguin
|
||||
>va descriure aquest canvi</a> al 1994: "La solució és patentar tant com podem. Una futura nova
|
||||
empresa sense patents pròpies es veurà forçada a pagar el preu que vulguin
|
||||
imposar els gegants. Aquest preu podria ser alt. Les empreses establertes
|
||||
tenen inter<EFBFBD>s a excloure futurs competidors."
|
||||
tenen interès a excloure futurs competidors."
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Seguint aquesta estrat<EFBFBD>gia, Microsoft va demanar -i se li van concedir-
|
||||
milers de patents per tot el m<EFBFBD>n, incloent-hi Europa. Com que Europa
|
||||
encara no t<EFBFBD> una base legal per a patents de programari, el gegant ha estat
|
||||
pressionant intensivament en favor d'una base legal aquests <EFBFBD>ltims anys -per
|
||||
exemple "donant suport" a les antigues presid<EFBFBD>ncies irlandesa i holandesa de
|
||||
la Uni<EFBFBD> Europea. Evidentment, Microsoft vol invertir totes les seves pressions
|
||||
Seguint aquesta estratègia, Microsoft va demanar -i se li van concedir-
|
||||
milers de patents per tot el món, incloent-hi Europa. Com que Europa
|
||||
encara no té una base legal per a patents de programari, el gegant ha estat
|
||||
pressionant intensivament en favor d'una base legal aquests últims anys -per
|
||||
exemple "donant suport" a les antigues presidències irlandesa i holandesa de
|
||||
la Unió Europea. Evidentment, Microsoft vol invertir totes les seves pressions
|
||||
en les seves campanyes de suport a les patents de programari per a guanyar-hi diners,
|
||||
mentre especula sobre que GNU/Linux infringeix la "propietat intelectual" de Microsoft:
|
||||
Microsoft <EFBFBD>s ben coneguda per difondre por, incertesa i dubte sobre el Programari
|
||||
Lliure. El seu objectiu <EFBFBD>s que els usuaris no inverteixin en la seva llibertat.
|
||||
Microsoft és ben coneguda per difondre por, incertesa i dubte sobre el Programari
|
||||
Lliure. El seu objectiu és que els usuaris no inverteixin en la seva llibertat.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Per tal de defendre les llibertats dels usuaris -que <EFBFBD>s l'objectiu de la Comissi<EFBFBD>
|
||||
Europea quan demanda Microsoft a la Cort Europea de Primera Inst<EFBFBD>ncia-, molts negocis,
|
||||
petits o grans, usen les seves xarxes regularment amb una barreja de m<EFBFBD>quines GNU/Linux,
|
||||
Unix i Apple d'un costat i de Windows de l'altre. La comunicaci<EFBFBD> funciona b<EFBFBD> dins
|
||||
d'aquests dos m<EFBFBD>ns, per<EFBFBD> no entre ells. Aqu<EFBFBD>, la cooperaci<EFBFBD> falla -no degut a cap
|
||||
for<EFBFBD>a de la natura, sin<EFBFBD> simplement a que Microsoft no vol que Windows l'entenguin
|
||||
Per tal de defendre les llibertats dels usuaris -que és l'objectiu de la Comissió
|
||||
Europea quan demanda Microsoft a la Cort Europea de Primera Instància-, molts negocis,
|
||||
petits o grans, usen les seves xarxes regularment amb una barreja de màquines GNU/Linux,
|
||||
Unix i Apple d'un costat i de Windows de l'altre. La comunicació funciona bé dins
|
||||
d'aquests dos móns, però no entre ells. Aquí, la cooperació falla -no degut a cap
|
||||
força de la natura, sinó simplement a que Microsoft no vol que Windows l'entenguin
|
||||
altres sistemes operatius.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
D'aquesta manera, la monopolista Microsoft roman amb el control de la m<EFBFBD>quina
|
||||
individual aix<EFBFBD> com la xarxa corporativa. El 2004, la Comissi<EFBFBD> Europea va decidir
|
||||
que Microsoft havia danyat la compet<EFBFBD>ncia a Europa i va demanar l'empresa
|
||||
de publicar la informaci<EFBFBD> d'interoperabilitat amb Windows, per tal de
|
||||
D'aquesta manera, la monopolista Microsoft roman amb el control de la màquina
|
||||
individual així com la xarxa corporativa. El 2004, la Comissió Europea va decidir
|
||||
que Microsoft havia danyat la competència a Europa i va demanar l'empresa
|
||||
de publicar la informació d'interoperabilitat amb Windows, per tal de
|
||||
restaurar <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html"
|
||||
>unes condicions justes en el mercat</a>. Aquesta informaci<EFBFBD> per
|
||||
a la interoperabilitat <EFBFBD>s similar a les regles de gram<EFBFBD>tica i ortografia en
|
||||
>unes condicions justes en el mercat</a>. Aquesta informació per
|
||||
a la interoperabilitat és similar a les regles de gramàtica i ortografia en
|
||||
els idiomes. La Free Software Foundation Europa ha estat admesa com a tercera
|
||||
part a la vista i ha donat suport a la Comissi<EFBFBD> Europea des que va comen<EFBFBD>ar
|
||||
part a la vista i ha donat suport a la Comissió Europea des que va començar
|
||||
la demanda en 2001.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Sembla que la demanda <EFBFBD>s mes que simplement control<EFBFBD>lar certs
|
||||
mercats inform<EFBFBD>tics -es tracta del model de negoci de l'empresa.
|
||||
Sembla que la demanda és mes que simplement control·lar certs
|
||||
mercats informàtics -es tracta del model de negoci de l'empresa.
|
||||
L'alemanya <a
|
||||
href="http://www.handelsblatt.com/pshb?fn=relhbi&sfn=buildhbi&GoPage=205550,205551&bmc=biz_cn_detailsuche&bmc=biz_cn_archiv_artikel&dk=1&SH=3700021b4016891071862634bd070e&depot=0"
|
||||
>"Handelsblatt" va informar</a> que el cas colpeja
|
||||
l'art<EFBFBD>ria car<EFBFBD>tida de l'empresa: <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/64197"
|
||||
l'artèria caròtida de l'empresa: <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/64197"
|
||||
>el 80 per cent del volum de l'empresa
|
||||
i tots els seus beneficis</a> depenen de Windows i la seva suite ofim<EFBFBD>tica
|
||||
Aix<EFBFBD> <20>s perqu<EFBFBD> els usuaris estan tan contents amb el programari de
|
||||
Microsoft? O s<EFBFBD>n -degut als ben coneguts efectes de bloqueig- incapa<EFBFBD>os
|
||||
i tots els seus beneficis</a> depenen de Windows i la seva suite ofimàtica
|
||||
Això és perquè els usuaris estan tan contents amb el programari de
|
||||
Microsoft? O són -degut als ben coneguts efectes de bloqueig- incapaços
|
||||
de desempallegar-se de les puces que van agafar quan estaven despistats?
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Sembla que Microsoft temen per aix<EFBFBD> <20>ltim, sin<EFBFBD> no
|
||||
Sembla que Microsoft temen per això últim, sinó no
|
||||
necessitaria tiranitzar els seus clients d'aquesta manera i
|
||||
podria simplement complir amb la llei europea. El mercat
|
||||
d'accions sembla tenir por del mateix: <a
|
||||
href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=10000103&sid=a7ix7ly96e3E&refer=us"
|
||||
>Bloomberg va informar</a>
|
||||
que despr<EFBFBD>s que l'FSFE deman<EFBFBD>s Microsoft de complir amb les autoritats
|
||||
que després que l'FSFE demanés Microsoft de complir amb les autoritats
|
||||
europees, els preus del gegant a la borsa van baixar d'un 0,2 per cent.
|
||||
Que els passaria si la Comissi<EFBFBD> Europea els forc<EFBFBD>s de fet a publicar la seva
|
||||
informaci<EFBFBD> per a la interoperabilitat?
|
||||
Que els passaria si la Comissió Europea els forcés de fet a publicar la seva
|
||||
informació per a la interoperabilitat?
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Tot plegat, si prenem Microsoft i els seus analistes com a fonts
|
||||
fiables podem concloure: mantenir el seus clients blocats i addictes a
|
||||
Windows <EFBFBD>s l'eix de l'<EFBFBD>xit futur de tota l'empresa. Per<EFBFBD> tard o d'hora,
|
||||
almenys MS Office deixar<EFBFBD> de continuar oferint el retorn d'inversions del
|
||||
80 percent que donava abans. Per aquesta ra<EFBFBD>, Microsoft haur<EFBFBD> de trobar
|
||||
Windows és l'eix de l'èxit futur de tota l'empresa. Però tard o d'hora,
|
||||
almenys MS Office deixarà de continuar oferint el retorn d'inversions del
|
||||
80 percent que donava abans. Per aquesta raó, Microsoft haurà de trobar
|
||||
mercats emergents com la seguretat, la cerca a l'escriptori, successors
|
||||
als codis de barres RFID, o veu sobre IP (VoIP), per a mantenir addictes
|
||||
els seus clients. I ara la Comissi<EFBFBD> Europea vol que Microsoft deixi aquest
|
||||
m<EFBFBD>tode de negoci "aprovat"? Simplement impensable! L'empresa pagar<EFBFBD> de gust
|
||||
la multa fins a un m<EFBFBD>xim de dos milions d'euros per dia de la seva caixa petita
|
||||
els seus clients. I ara la Comissió Europea vol que Microsoft deixi aquest
|
||||
mètode de negoci "aprovat"? Simplement impensable! L'empresa pagarà de gust
|
||||
la multa fins a un màxim de dos milions d'euros per dia de la seva caixa petita
|
||||
-fan molts cops aquesta quantitat cada dia amb el seu monopoli. Per contra, estan
|
||||
molt m<EFBFBD>s preocupats per la seva imatge embrutada per les cont<EFBFBD>nues aparicions
|
||||
als mitjans de comunicaci<EFBFBD> mundials.
|
||||
molt més preocupats per la seva imatge embrutada per les contínues aparicions
|
||||
als mitjans de comunicació mundials.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
L'<EFBFBD>nica manera de fer que l'empresa compleixi amb la llei sembla que <EFBFBD>s la
|
||||
d'incrementar les multes considerablement. Per<EFBFBD> fins i tot si es forc<EFBFBD>s l'empresa
|
||||
a publicar la informaci<EFBFBD> en q<EFBFBD>esti<EFBFBD>, Microsoft encara espera preservar la seva
|
||||
dominaci<EFBFBD> al mercat -amb l'ajuda de Charlie McCreevy, Comissionat en c<EFBFBD>rrec del
|
||||
Mercat Intern i Serveis de la Uni<EFBFBD> Europea. McCreevy era ministre de Finances
|
||||
d'Irlanda i despr<EFBFBD>s va anar a la Comissi<EFBFBD> de Barroso des del comen<EFBFBD>ament al 2004.
|
||||
L'única manera de fer que l'empresa compleixi amb la llei sembla que és la
|
||||
d'incrementar les multes considerablement. Però fins i tot si es forcés l'empresa
|
||||
a publicar la informació en qüestió, Microsoft encara espera preservar la seva
|
||||
dominació al mercat -amb l'ajuda de Charlie McCreevy, Comissionat en càrrec del
|
||||
Mercat Intern i Serveis de la Unió Europea. McCreevy era ministre de Finances
|
||||
d'Irlanda i després va anar a la Comissió de Barroso des del començament al 2004.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
En aquest nou c<EFBFBD>rrec, McCreevy lluita molt dur per les patents de
|
||||
En aquest nou càrrec, McCreevy lluita molt dur per les patents de
|
||||
programari -argumentant que el <a
|
||||
href="http://europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do?reference=SPEECH/05/151&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en"
|
||||
>"programari com a tal" hauria de ser impossible de patentar fins i tot en el futur</a>.
|
||||
Potser haur<EFBFBD>em de dir al senyor McCreevy que qui paga m<EFBFBD>s taxes a Irlanda
|
||||
-Microsoft- no est<EFBFBD> interessat en les patents de programari pels ratolins que
|
||||
ven l'empresa, sin<EFBFBD> per la informaci<EFBFBD> d'interoperatibilitat que ha patentat.
|
||||
Potser hauríem de dir al senyor McCreevy que qui paga més taxes a Irlanda
|
||||
-Microsoft- no està interessat en les patents de programari pels ratolins que
|
||||
ven l'empresa, sinó per la informació d'interoperatibilitat que ha patentat.
|
||||
Amb el suport de McCreevy, les patents de programari poden resucitar de la mort
|
||||
al 2006 -amagades com a "patents de comunitat". <a
|
||||
href="http://europa.eu.int/comm/internal_market/indprop/patent/consultation_en.htm"
|
||||
>La consulta p<EFBFBD>blica de la Comissi<EFBFBD>
|
||||
Europea sobre la pol<EFBFBD>tica europea de patents</a> finalitza el 12 d'abril de 2006.
|
||||
>La consulta pública de la Comissió
|
||||
Europea sobre la política europea de patents</a> finalitza el 12 d'abril de 2006.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
En una recent taula rodona a Brussel<EFBFBD>les, l'FSFE va preguntar en Francisco
|
||||
Mingorance, Director de Pol<EFBFBD>tica Europea de la Business Software Alliance,
|
||||
pel "car<EFBFBD>cter innovador" i la "contribuci<EFBFBD> t<EFBFBD>cnica" (les premises per a obtenir
|
||||
una patent) de la informaci<EFBFBD> per a la interoperatibilidad amb Windows.
|
||||
En una recent taula rodona a Brussel·les, l'FSFE va preguntar en Francisco
|
||||
Mingorance, Director de Política Europea de la Business Software Alliance,
|
||||
pel "caràcter innovador" i la "contribució tècnica" (les premises per a obtenir
|
||||
una patent) de la informació per a la interoperatibilidad amb Windows.
|
||||
Encara esperem una resposta.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
L'efecte combinat de la pressi<EFBFBD> de la Comissi<EFBFBD> per remeis antimonopoli
|
||||
d'una banda, i simult<EFBFBD>niament permetre la legalitzaci<EFBFBD> de la pr<EFBFBD>ctica
|
||||
L'efecte combinat de la pressió de la Comissió per remeis antimonopoli
|
||||
d'una banda, i simultàniament permetre la legalització de la pràctica
|
||||
corrent de registrar les patents de programari, seria autoderrotar-se.
|
||||
Acabar<EFBFBD>em amb la Comissi<EFBFBD> aplicant amb <EFBFBD>xit remeis antimonopoli, dels quals
|
||||
la compet<EFBFBD>ncia no es beneficiaria, perqu<EFBFBD> la mateixa Comissi<EFBFBD> hauria privat
|
||||
"amb <EFBFBD>xit" al mercat de qualsevol oportunitat d'usar tecnologies rellevants,
|
||||
Acabaríem amb la Comissió aplicant amb èxit remeis antimonopoli, dels quals
|
||||
la competència no es beneficiaria, perquè la mateixa Comissió hauria privat
|
||||
"amb èxit" al mercat de qualsevol oportunitat d'usar tecnologies rellevants,
|
||||
ja patentades.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Jonas <EFBFBD>berg<br />
|
||||
Jonas Öberg<br />
|
||||
Vicepresident<br />
|
||||
FSFE.
|
||||
</p>
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@
|
||||
Carlo Piana<br />
|
||||
Advocat<br />
|
||||
Studio Legale Tamos Piana & Partners,<br />
|
||||
Mil<EFBFBD>, It<EFBFBD>lia
|
||||
Milà, Itàlia
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -145,10 +145,10 @@
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Jonas <EFBFBD>berg<br />
|
||||
Jonas Öberg<br />
|
||||
Vice President<br />
|
||||
FSFE,<br />
|
||||
Trollh<EFBFBD>ttan, Sweden
|
||||
Trollhättan, Sweden
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -14,172 +14,172 @@
|
||||
El CEO de Microsoft, Steven Ballmer, es un hombre sabio. A finales de marzo
|
||||
hizo unas <a
|
||||
href="http://www.forbes.com/home/enterprisetech/2006/03/22/ballmer-microsoft-linux-cz_df_0322microsoft.html"
|
||||
>declaraciones a Forbes</a> acerca del Software Libre: <EFBFBD>No estoy
|
||||
diciendo que no sea una competencia real. Quiz<EFBFBD> el mundo tiene exactamente lo
|
||||
que quiere. Nos ha hecho actuar r<EFBFBD>pida y firmemente, manteniendo nuestros
|
||||
precios bajos<EFBFBD>. Parafraseando al Sr. Ballmer: el Software Libre es bueno
|
||||
manteniendo la innovaci<EFBFBD>n de Microsoft e impidiendo que suba los precios
|
||||
>declaraciones a Forbes</a> acerca del Software Libre: «No estoy
|
||||
diciendo que no sea una competencia real. Quizá el mundo tiene exactamente lo
|
||||
que quiere. Nos ha hecho actuar rápida y firmemente, manteniendo nuestros
|
||||
precios bajos». Parafraseando al Sr. Ballmer: el Software Libre es bueno
|
||||
manteniendo la innovación de Microsoft e impidiendo que suba los precios
|
||||
arbitrariamente.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Adem<EFBFBD>s Ballmer tambi<EFBFBD>n es honesto, al menos lo
|
||||
Además Ballmer también es honesto, al menos lo
|
||||
suficientemente honesto para admitir que quiere litigar contra el Software
|
||||
Libre si su compa<EFBFBD><EFBFBD>a no es capaz de resistir la libre competencia; en la
|
||||
misma entrevista coment<EFBFBD>: <EFBFBD>[...] hay expertos que afirman que Linux viola
|
||||
Libre si su compañía no es capaz de resistir la libre competencia; en la
|
||||
misma entrevista comentó: «[...] hay expertos que afirman que Linux viola
|
||||
nuestra propiedad intelectual. No voy a hacer comentarios sobre esto. Pero si
|
||||
fuese el caso, por supuesto debemos compartirlo con nuestros accionistas para
|
||||
dise<EFBFBD>ar una estrategia<EFBFBD>. Este mensaje parece significar: <EFBFBD>La competencia con
|
||||
diseñar una estrategia». Este mensaje parece significar: «La competencia con
|
||||
el Software Libre se ha convertido en un inconveniente para nosotros; por eso
|
||||
debemos recuperar el control de nuevo, <EFBFBD>por cualquier medio!<EFBFBD>.
|
||||
debemos recuperar el control de nuevo, ¡por cualquier medio!».
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Microsoft conoce perfectamente los problemas causados por las patentes de
|
||||
software. El fundador de Microsoft, Bill Gates, <a
|
||||
href="http://www.oreillynet.com/pub/a/policy/2002/08/15/lessig.html?page=2"
|
||||
>afirm<EFBFBD> en 1991</a>: <EFBFBD>Si la
|
||||
gente hubiese entendido c<EFBFBD>mo se otorgan las patentes cuando la mayor<EFBFBD>a de
|
||||
ideas de hoy fueron inventadas y patentadas, entonces la industria estar<EFBFBD>a
|
||||
hoy en d<EFBFBD>a completamente paralizada<EFBFBD>. No obstante, lo m<EFBFBD>s interesante es la
|
||||
>afirmó en 1991</a>: «Si la
|
||||
gente hubiese entendido cómo se otorgan las patentes cuando la mayoría de
|
||||
ideas de hoy fueron inventadas y patentadas, entonces la industria estaría
|
||||
hoy en día completamente paralizada». No obstante, lo más interesante es la
|
||||
<a href="http://www.oreillynet.com/pub/a/policy/2002/08/15/lessig.html?page=2"
|
||||
>conclusi<EFBFBD>n a la que lleg<EFBFBD> el Sr. Gates</a>: <EFBFBD>La soluci<EFBFBD>n es patentar tanto
|
||||
como podamos. Quien empiece de cero sin patentes se ver<EFBFBD> forzado a pagar el
|
||||
precio que los gigantes quieran imponer. Y el preci<EFBFBD> ser<EFBFBD> alto; a las
|
||||
compa<EFBFBD><EFBFBD>as consolidadas les interesa excluir a la futura competencia<EFBFBD>.
|
||||
>conclusión a la que llegó el Sr. Gates</a>: «La solución es patentar tanto
|
||||
como podamos. Quien empiece de cero sin patentes se verá forzado a pagar el
|
||||
precio que los gigantes quieran imponer. Y el preció será alto; a las
|
||||
compañías consolidadas les interesa excluir a la futura competencia».
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Siguiendo esta estrategia, Microsoft solicit<EFBFBD> -y se le concedieron- miles de
|
||||
patentes en todo el mundo, incluyendo Europa. Pero dado que en Europa todav<EFBFBD>a
|
||||
Siguiendo esta estrategia, Microsoft solicitó -y se le concedieron- miles de
|
||||
patentes en todo el mundo, incluyendo Europa. Pero dado que en Europa todavía
|
||||
no hay una base legal para las patentes de software, Microsoft ha estado
|
||||
presionando intensamente durante los <EFBFBD>ltimos a<EFBFBD>os a favor de crear una base
|
||||
legal -<EFBFBD>apoyando<EFBFBD>, por ejemplo, las presidencias irlandesas e holandesas de
|
||||
la Uni<EFBFBD>n Europea. Como es l<EFBFBD>gico, Microsoft quiere que toda la presi<EFBFBD>n
|
||||
ejercida en su campa<EFBFBD>a a favor de las patentes de software le permita ganar
|
||||
dinero, mientras especula sobre si GNU/Linux infringe su <EFBFBD>propiedad
|
||||
intelectual<EFBFBD>. Microsoft es bien conocida por difundir miedo, incertidumbre y
|
||||
presionando intensamente durante los últimos años a favor de crear una base
|
||||
legal -«apoyando», por ejemplo, las presidencias irlandesas e holandesas de
|
||||
la Unión Europea. Como es lógico, Microsoft quiere que toda la presión
|
||||
ejercida en su campaña a favor de las patentes de software le permita ganar
|
||||
dinero, mientras especula sobre si GNU/Linux infringe su «propiedad
|
||||
intelectual». Microsoft es bien conocida por difundir miedo, incertidumbre y
|
||||
dudas sobre el Software Libre. Su objetivo: detener a los usuarios que
|
||||
invierten en su libertad.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Defender las libertades de los usuarios es el objetivo de la Comisi<EFBFBD>n Europea
|
||||
Defender las libertades de los usuarios es el objetivo de la Comisión Europea
|
||||
al demandar a Microsoft en en Tribunal Europeo de Primera Instancia. Muchos
|
||||
negocios, peque<EFBFBD>os o grandes, usan normalmente en sus redes de ordenadores
|
||||
negocios, pequeños o grandes, usan normalmente en sus redes de ordenadores
|
||||
una mezcla de GNU/Linux, Unix y maquinas de Apple por un lado, y Windows por
|
||||
el otro. La comunicaci<EFBFBD>n funciona bien dentro de cada uno de esos dos mundos,
|
||||
pero no entre ellos. Entre estos dos mundos, la cooperaci<EFBFBD>n pr<EFBFBD>cticamente
|
||||
el otro. La comunicación funciona bien dentro de cada uno de esos dos mundos,
|
||||
pero no entre ellos. Entre estos dos mundos, la cooperación prácticamente
|
||||
desaparece; no es debido a las leyes de la naturaleza, sino a que Microsoft
|
||||
no quiere que otros sistemas puedan comprender los m<EFBFBD>todos de comunicaci<EFBFBD>n
|
||||
no quiere que otros sistemas puedan comprender los métodos de comunicación
|
||||
que utiliza Windows.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
De ese modo, el monopolio de Microsoft se basa tanto en el control de m<EFBFBD>quinas
|
||||
individuales como de redes corporativas. En 2004 la Comisi<EFBFBD>n Europea
|
||||
argument<EFBFBD> que Microsoft da<EFBFBD><EFBFBD> la libre competencia en Europa, y solicit<EFBFBD> a la
|
||||
compa<EFBFBD><EFBFBD>a que publicase la informaci<EFBFBD>n de Windows que permitiese la
|
||||
De ese modo, el monopolio de Microsoft se basa tanto en el control de máquinas
|
||||
individuales como de redes corporativas. En 2004 la Comisión Europea
|
||||
argumentó que Microsoft dañó la libre competencia en Europa, y solicitó a la
|
||||
compañía que publicase la información de Windows que permitiese la
|
||||
interoperabilidad entre sistemas, para, de ese modo, <a
|
||||
href="http://www.fsfeurope.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html">restaurar la libre
|
||||
competencia en el mercado</a>. Esta informaci<EFBFBD>n para la interoperabilidad es
|
||||
similar a las reglas gramaticales y ortogr<EFBFBD>ficas de un lenguaje humano,
|
||||
permite la comunicaci<EFBFBD>n. La Free Software Foundation Europe fue admitida como
|
||||
tercero en el proceso, y desde el inicio de dicho proceso, en el a<EFBFBD>o 2001,
|
||||
est<EFBFBD> apoyando a la Comisi<EFBFBD>n.
|
||||
competencia en el mercado</a>. Esta información para la interoperabilidad es
|
||||
similar a las reglas gramaticales y ortográficas de un lenguaje humano,
|
||||
permite la comunicación. La Free Software Foundation Europe fue admitida como
|
||||
tercero en el proceso, y desde el inicio de dicho proceso, en el año 2001,
|
||||
está apoyando a la Comisión.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Es evidente que el caso trata mucho m<EFBFBD>s que el simple control de ciertos
|
||||
mercados de software; es acerca del modelo de negocio de la compa<EFBFBD><EFBFBD>a. El
|
||||
rotativo alem<EFBFBD>n <EFBFBD>Handelsblatt<EFBFBD> <a
|
||||
Es evidente que el caso trata mucho más que el simple control de ciertos
|
||||
mercados de software; es acerca del modelo de negocio de la compañía. El
|
||||
rotativo alemán «Handelsblatt» <a
|
||||
href="http://www.handelsblatt.com/pshb?fn=relhbi&sfn=buildhbi&GoPage=205550,205551&bmc=biz_cn_detailsuche&bmc=biz_cn_archiv_artikel&dk=1&SH=3700021b4016891071862634bd070e&depot=0">
|
||||
public<EFBFBD></a> que este caso <EFBFBD>da<EFBFBD>a la arteria
|
||||
car<EFBFBD>tida<EFBFBD> de Microsoft: <a
|
||||
publicó</a> que este caso «daña la arteria
|
||||
carótida» de Microsoft: <a
|
||||
href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/64197"
|
||||
>El 80 por ciento del volumen de negocios</a> de la
|
||||
compa<EFBFBD><EFBFBD>a y de sus beneficios dependen de Windows y de la suite Office.
|
||||
<EFBFBD>Es debido a que los usuarios est<EFBFBD>n contentos con el software de Microsoft? o
|
||||
<EFBFBD>quiz<EFBFBD> est<EFBFBD>n demasiado ligados a sus productos, incapaces de liberarse del
|
||||
lazo que les atrap<EFBFBD> en un momento de descuido?
|
||||
compañía y de sus beneficios dependen de Windows y de la suite Office.
|
||||
¿Es debido a que los usuarios están contentos con el software de Microsoft? o
|
||||
¿quizá están demasiado ligados a sus productos, incapaces de liberarse del
|
||||
lazo que les atrapó en un momento de descuido?
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Microsoft parece afectada por esta <EFBFBD>ltima afirmaci<EFBFBD>n, de otro modo no
|
||||
necesitar<EFBFBD>an intimidar de ese modo a sus clientes y podr<EFBFBD>an cumplir
|
||||
f<EFBFBD>cilmente con la legalidad Europea. La bolsa parece temer lo mismo:
|
||||
Microsoft parece afectada por esta última afirmación, de otro modo no
|
||||
necesitarían intimidar de ese modo a sus clientes y podrían cumplir
|
||||
fácilmente con la legalidad Europea. La bolsa parece temer lo mismo:
|
||||
<a href=" http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=10000103&sid=a7ix7ly96e3E&refer=us"
|
||||
>Bloomberg inform<EFBFBD></a> que despu<EFBFBD>s de la solicitud de la FSFE a Microsoft para
|
||||
que acatara la decisi<EFBFBD>n de las autoridades europeas, el precio de sus
|
||||
acciones cay<EFBFBD> un 0.2 por ciento. <EFBFBD>Qu<EFBFBD> podr<EFBFBD>a ocurrir a sus acciones si
|
||||
finalmente la Comisi<EFBFBD>n Europea les forzase a publicar la informaci<EFBFBD>n que
|
||||
>Bloomberg informó</a> que después de la solicitud de la FSFE a Microsoft para
|
||||
que acatara la decisión de las autoridades europeas, el precio de sus
|
||||
acciones cayó un 0.2 por ciento. ¿Qué podría ocurrir a sus acciones si
|
||||
finalmente la Comisión Europea les forzase a publicar la información que
|
||||
permita la interoperabilidad?
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
En resumen, si consideramos como fuentes fidedignas a Microsoft y sus
|
||||
analistas, podemos llegar a la siguiente conclusi<EFBFBD>n: El pilar central del
|
||||
futuro de la compa<EFBFBD><EFBFBD>a depende de mantener a sus clientes ligados y
|
||||
analistas, podemos llegar a la siguiente conclusión: El pilar central del
|
||||
futuro de la compañía depende de mantener a sus clientes ligados y
|
||||
acostumbrados al uso de Windows. Pero en el futuro esto puede ser un peligro,
|
||||
por ejemplo MS Office no tendr<EFBFBD> el 80 por ciento de beneficios respecto a su
|
||||
inversi<EFBFBD>n, tal como hizo en el pasado. Por ese motivo, Microsoft ha de buscar
|
||||
mercados emergentes como la seguridad, el RFID -el sucesor del c<EFBFBD>digo de
|
||||
por ejemplo MS Office no tendrá el 80 por ciento de beneficios respecto a su
|
||||
inversión, tal como hizo en el pasado. Por ese motivo, Microsoft ha de buscar
|
||||
mercados emergentes como la seguridad, el RFID -el sucesor del código de
|
||||
barras- o la voz sobre IP (VoIP); para mantener a sus usuarios adictos a sus
|
||||
productos. <EFBFBD>Y ahora la Comisi<EFBFBD>n Europea quiere que Microsoft renuncie su
|
||||
<EFBFBD>probado<EFBFBD> modelo de negocios?, <EFBFBD>es impensable!. La compa<EFBFBD><EFBFBD>a pagar<EFBFBD>
|
||||
gustosamente la m<EFBFBD>xima multa posible, 2 millones de euros diarios, de su
|
||||
insignificante capital -cada d<EFBFBD>a de monopolio las ganancias superan con
|
||||
creces esa cantidad. En su lugar, est<EFBFBD> mas preocupada por la mala imagen
|
||||
causada por los medios de comunicaci<EFBFBD>n al informar de este tema.
|
||||
productos. ¿Y ahora la Comisión Europea quiere que Microsoft renuncie su
|
||||
«probado» modelo de negocios?, ¡es impensable!. La compañía pagará
|
||||
gustosamente la máxima multa posible, 2 millones de euros diarios, de su
|
||||
insignificante capital -cada día de monopolio las ganancias superan con
|
||||
creces esa cantidad. En su lugar, está mas preocupada por la mala imagen
|
||||
causada por los medios de comunicación al informar de este tema.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Parece ser que el <EFBFBD>nico m<EFBFBD>todo para que la compa<EFBFBD><EFBFBD>a cumpla con las reglas del
|
||||
Parece ser que el único método para que la compañía cumpla con las reglas del
|
||||
juego es incrementar significativamente la cantidad de las sanciones. Pero,
|
||||
incluso si compa<EFBFBD><EFBFBD>a es forzada a publicar la informaci<EFBFBD>n en cuesti<EFBFBD>n,
|
||||
Microsoft seguir<EFBFBD> intentando preservar su dominio del mercado con la ayuda de
|
||||
Charlie McCreevy, comisario de Mercado Interior y Servicios de la Uni<EFBFBD>n
|
||||
incluso si compañía es forzada a publicar la información en cuestión,
|
||||
Microsoft seguirá intentando preservar su dominio del mercado con la ayuda de
|
||||
Charlie McCreevy, comisario de Mercado Interior y Servicios de la Unión
|
||||
Europea. McGreevy fue ministro de Finanzas en Irlanda para, posteriormente,
|
||||
unirse a la Comisi<EFBFBD>n de Barroso en sus inicios en el a<EFBFBD>o 2004.
|
||||
unirse a la Comisión de Barroso en sus inicios en el año 2004.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
En su nuevo cargo, McGreevy lucha duramente a favor de las patentes de
|
||||
software -argumentando que <EFBFBD>el software como tal<EFBFBD> <a
|
||||
software -argumentando que «el software como tal» <a
|
||||
href="http://europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do?reference=SPEECH/05/151&format=HTML&aged=0&language=EN&guiLanguage=en"
|
||||
>deber<EFBFBD>a ser imposible de
|
||||
patentar incluso en el futuro</a>. Quiz<EFBFBD> deber<EFBFBD>amos explicar al Sr. McGreevy
|
||||
que la compa<EFBFBD><EFBFBD>a que m<EFBFBD>s impuestos paga de Irlanda, Microsoft, no est<EFBFBD>
|
||||
>debería ser imposible de
|
||||
patentar incluso en el futuro</a>. Quizá deberíamos explicar al Sr. McGreevy
|
||||
que la compañía que más impuestos paga de Irlanda, Microsoft, no está
|
||||
interesada en las patentes de software precisamente por los ratones que
|
||||
fabrica, sino porque la informaci<EFBFBD>n para la interoperabilidad con Windows
|
||||
est<EFBFBD> patentada. Con el apoyo de McGreevy, las patentes de software pueden
|
||||
resucitar enmascaradas como <EFBFBD>patente comunitaria<EFBFBD> de su prematura muerte a
|
||||
fabrica, sino porque la información para la interoperabilidad con Windows
|
||||
está patentada. Con el apoyo de McGreevy, las patentes de software pueden
|
||||
resucitar enmascaradas como «patente comunitaria» de su prematura muerte a
|
||||
principios del 2006.
|
||||
<a href="http://europa.eu.int/comm/internal_market/indprop/patent/consultation_en.htm"
|
||||
>La consulta p<EFBFBD>blica</a> de la Comisi<EFBFBD>n Europea acerca de la
|
||||
pol<EFBFBD>tica de la patente europea finaliza el 12 de abril de 2006.
|
||||
>La consulta pública</a> de la Comisión Europea acerca de la
|
||||
política de la patente europea finaliza el 12 de abril de 2006.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
En una reciente mesa redonda en Bruselas, la FSFE pregunt<EFBFBD> a Francisco
|
||||
Mingorance, el director de pol<EFBFBD>tica europea de la Business Software Alliance,
|
||||
por el <EFBFBD>caracter innovador<EFBFBD> y la <EFBFBD>contribuci<EFBFBD>n t<EFBFBD>cnica<EFBFBD> (las premisas para
|
||||
la concesi<EFBFBD>n de una patente) de la informaci<EFBFBD>n para la interoperabilidad con
|
||||
Windows. Todav<EFBFBD>a estamos esperando una respuesta.
|
||||
En una reciente mesa redonda en Bruselas, la FSFE preguntó a Francisco
|
||||
Mingorance, el director de política europea de la Business Software Alliance,
|
||||
por el «caracter innovador» y la «contribución técnica» (las premisas para
|
||||
la concesión de una patente) de la información para la interoperabilidad con
|
||||
Windows. Todavía estamos esperando una respuesta.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
El efecto combinado de la Comisi<EFBFBD>n presionando por un lado con medidas
|
||||
El efecto combinado de la Comisión presionando por un lado con medidas
|
||||
antimonopolio, y por otro lado y al mismo tiempo, legalizando la actual
|
||||
pr<EFBFBD>ctica de registrar patentes de software, puede ser autodestructivo.
|
||||
Desear<EFBFBD>amos que, al final, la Comisi<EFBFBD>n aplicase con <EFBFBD>xito las medidas
|
||||
práctica de registrar patentes de software, puede ser autodestructivo.
|
||||
Desearíamos que, al final, la Comisión aplicase con éxito las medidas
|
||||
antimonopolio; no obstante, puede que la libre competencia no se beneficie de
|
||||
ello, ya que la misma Comisi<EFBFBD>n ha impedido <EFBFBD>con <EFBFBD>xito<EFBFBD> al mercado la
|
||||
oportunidad de usar tecnolog<EFBFBD>a relevante, protegida ahora por patentes.
|
||||
ello, ya que la misma Comisión ha impedido «con éxito» al mercado la
|
||||
oportunidad de usar tecnología relevante, protegida ahora por patentes.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Jonas <EFBFBD>berg<br />
|
||||
Jonas Öberg<br />
|
||||
Vicepresidente<br />
|
||||
FSFE,<br />
|
||||
</p>
|
||||
@@ -188,7 +188,7 @@
|
||||
Carlo Piana<br />
|
||||
Abogado<br />
|
||||
Studio Legale Tamos Piana & Partners,<br />
|
||||
Mil<EFBFBD>n, Italia
|
||||
Milán, Italia
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
</h1>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
L'amministratore delegato di Microsoft Steven Ballmer <EFBFBD> una persona
|
||||
L'amministratore delegato di Microsoft Steven Ballmer è una persona
|
||||
saggia. A fine marzo intervenendo su una rivista economica a proposito del
|
||||
software libero ammetteva: "Non sto dicendo che questo non ci faccia vera
|
||||
concorrenza. Forse il mondo ha esattamente ci<EFBFBD> che vuole: un'azienda come
|
||||
concorrenza. Forse il mondo ha esattamente ciò che vuole: un'azienda come
|
||||
la nostra, che si muove velocemente e tiene bassi i prezzi".
|
||||
Parafrasando: la concorrenza da parte del software libero come GNU/Linux
|
||||
stimola Microsoft a essere innovativa e le impedisce di alzare i prezzi in
|
||||
@@ -23,21 +23,21 @@
|
||||
<p>
|
||||
Ballmer dimostra anche di essere onesto, almeno abbastanza da ammettere
|
||||
che preferisce affrontare il software libero in tribunale se la propria
|
||||
azienda non <EFBFBD> in grado di sostenere la libera concorrenza. Nella stessa
|
||||
azienda non è in grado di sostenere la libera concorrenza. Nella stessa
|
||||
intervista ha dichiarato: "...secondo alcuni esperti Linux viola la nostra
|
||||
propriet<EFBFBD> intellettuale. Non ho intenzione di fare commenti. Ma se <EFBFBD>
|
||||
proprietà intellettuale. Non ho intenzione di fare commenti. Ma se è
|
||||
questo il caso, ovviamente abbiamo il dovere verso i nostri azionisti di
|
||||
seguire una strategia in proposito". Leggendo tra le righe, il messaggio
|
||||
sembra essere: <EFBFBD> diventato sconveniente competere con il software
|
||||
sembra essere: è diventato sconveniente competere con il software
|
||||
libero, quindi l'azienda deve riconquistare il controllo, con qualsiasi
|
||||
mezzo.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Sfortunatamente, il linguaggio di Ballmer non <EFBFBD> cos<EFBFBD> preciso come
|
||||
Sfortunatamente, il linguaggio di Ballmer non è così preciso come
|
||||
potrebbe: in nessun ordinamento giuridico al mondo esiste una definizione
|
||||
precisa del concetto di "propriet<EFBFBD> intellettuale". Invece, i giuristi
|
||||
precisa del concetto di "proprietà intellettuale". Invece, i giuristi
|
||||
lavorano con concetti come il diritto d'autore, i marchi, i brevetti software.
|
||||
Date le circostanze, <EFBFBD> abbastanza improbabile che Ballmer si riferisse al
|
||||
Date le circostanze, è abbastanza improbabile che Ballmer si riferisse al
|
||||
diritto d'autore o ai marchi, quindi doveva alludere ai brevetti software.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
@@ -46,88 +46,88 @@
|
||||
del 1991: "Se la gente fosse stata informata sulla procedura per il
|
||||
rilascio dei brevetti quando la maggior parte delle idee oggi in uso
|
||||
furono concepite e ne avesse richiesto il brevetto, il settore oggi
|
||||
sarebbe totalmente bloccato". Ancora pi<EFBFBD> interessante la conclusione di
|
||||
Gates: "La soluzione <EFBFBD> brevettare quanto pi<EFBFBD> possiamo. Una nuova azienda
|
||||
che non detenga alcun brevetto sar<EFBFBD> obbligata a pagare qualunque prezzo
|
||||
imposto dai giganti del settore. Questo prezzo pu<EFBFBD> anche essere elevato:
|
||||
sarebbe totalmente bloccato". Ancora più interessante la conclusione di
|
||||
Gates: "La soluzione è brevettare quanto più possiamo. Una nuova azienda
|
||||
che non detenga alcun brevetto sarà obbligata a pagare qualunque prezzo
|
||||
imposto dai giganti del settore. Questo prezzo può anche essere elevato:
|
||||
le imprese affermate hanno interesse ad escludere i potenziali
|
||||
concorrenti".
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Seguendo questa strategia, Microsoft ha richiesto (e ottenuto) il rilascio
|
||||
di migliaia di brevetti in tutto il mondo, Europa inclusa. Tuttavia,
|
||||
poich<EFBFBD> in Europa manca ancora una regolamentazione dei brevetti software,
|
||||
negli ultimi anni il gigante industriale ha avviato un'intensa attivit<EFBFBD> di
|
||||
poiché in Europa manca ancora una regolamentazione dei brevetti software,
|
||||
negli ultimi anni il gigante industriale ha avviato un'intensa attività di
|
||||
lobby a favore dello loro introduzione. Finora i tentativi sono falliti,
|
||||
ma nel frattempo Microsoft continua a diffondere paura, incertezza e dubbi
|
||||
sul software libero, esprimendo apertamente preoccupazioni in merito alla
|
||||
"propriet<EFBFBD> intellettuale". L'obiettivo <EFBFBD> semplice: impedire agli utenti di
|
||||
esercitare la propria libert<EFBFBD> di scelta nel software.
|
||||
"proprietà intellettuale". L'obiettivo è semplice: impedire agli utenti di
|
||||
esercitare la propria libertà di scelta nel software.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Il 24 aprile, la Commissione Europea tenter<EFBFBD> di difendere la libert<EFBFBD> degli
|
||||
Il 24 aprile, la Commissione Europea tenterà di difendere la libertà degli
|
||||
utenti difendendo la propria decisione antitrust del 2004 di fronte alla
|
||||
Corte Europea di Prima Istanza. Ma nel frattempo molte aziende, grandi e
|
||||
piccole, scelgono la libert<EFBFBD>, utilizzando nelle proprie reti un misto di
|
||||
piccole, scelgono la libertà, utilizzando nelle proprie reti un misto di
|
||||
sistemi GNU/Linux, Unix e Apple da una parte, e sistemi Windows
|
||||
dall'altra. La comunicazione all'interno di questi due mondi avviene
|
||||
senza problemi, mentre pi<EFBFBD> difficile <EFBFBD> quella tra di loro. <EFBFBD> qui che le
|
||||
possibilit<EFBFBD> di cooperazione si riducono drasticamente, non a causa di limiti
|
||||
tecnologici oggettivi, ma semplicemente perch<EFBFBD> Microsoft rende artificiosamente
|
||||
senza problemi, mentre più difficile è quella tra di loro. È qui che le
|
||||
possibilità di cooperazione si riducono drasticamente, non a causa di limiti
|
||||
tecnologici oggettivi, ma semplicemente perché Microsoft rende artificiosamente
|
||||
difficile per Windows interoperare con altri sistemi operativi.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
In questo modo, il monopolista Microsoft mantiene il controllo dei singoli
|
||||
computer come anche delle intera rete aziendale. Nel 2004, la Commissione
|
||||
Europea stabil<EFBFBD> che Microsoft aveva danneggiato la concorrenza in Europa e
|
||||
Europea stabilì che Microsoft aveva danneggiato la concorrenza in Europa e
|
||||
chiese all'azienda di rendere pubbliche le informazioni che consentissero
|
||||
l'interoperabilit<EFBFBD> con Windows, in modo da ripristinare le giuste
|
||||
possibilit<EFBFBD> di concorrenza sul mercato. Il ruolo di questo tipo di
|
||||
informazioni sull'interoperabilit<EFBFBD> dei sistemi <EFBFBD> analogo a quello della
|
||||
l'interoperabilità con Windows, in modo da ripristinare le giuste
|
||||
possibilità di concorrenza sul mercato. Il ruolo di questo tipo di
|
||||
informazioni sull'interoperabilità dei sistemi è analogo a quello della
|
||||
grammatica e dell'ortografia nel linguaggio umano. La Free Software
|
||||
Foundation Europe <EFBFBD> stata accettata come parte terza nella causa e ha
|
||||
Foundation Europe è stata accettata come parte terza nella causa e ha
|
||||
sostenuto la Commissione Europea fin dall'inizio della vicenda nel 2001.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
La resistenza opposta da Microsoft rende evidente che la posta in gioco
|
||||
va ben oltre il controllo della nicchia di mercato dei server di rete: <EFBFBD>
|
||||
va ben oltre il controllo della nicchia di mercato dei server di rete: è
|
||||
l'intero modello imprenditoriale Microsoft a essere in questione. Circa
|
||||
l'80 per cento del volume d'affari dell'azienda e in pratica tutti i suoi
|
||||
profitti derivano da Windows e dalla suite di applicazioni per l'ufficio.
|
||||
Ci<EFBFBD> avviene forse perch<EFBFBD> gli utenti sono davvero soddisfatti del software
|
||||
Microsoft? Oppure perch<EFBFBD> si ritrovano intrappolati in una tecnologia che
|
||||
Ciò avviene forse perché gli utenti sono davvero soddisfatti del software
|
||||
Microsoft? Oppure perché si ritrovano intrappolati in una tecnologia che
|
||||
hanno acquisito come si contrae un parassita in un momento di
|
||||
disattenzione?
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Microsoft <EFBFBD> chiaramente intimorita dalla possibilit<EFBFBD> di defezione da parte
|
||||
dei suoi clienti, cos<EFBFBD> come lo sono i suoi azionisti. Ogni volta che la
|
||||
Microsoft è chiaramente intimorita dalla possibilità di defezione da parte
|
||||
dei suoi clienti, così come lo sono i suoi azionisti. Ogni volta che la
|
||||
Commissione Europea riafferma la propria intenzione di esigere la
|
||||
pubblicazione dei protocolli di comunicazione di Windows, le azioni
|
||||
Microsoft calano. La quotazione in borsa dell'azienda <EFBFBD> rimasta
|
||||
Microsoft calano. La quotazione in borsa dell'azienda è rimasta
|
||||
sostanzialmente stazionaria dopo la decisione della Commissione nel 2004,
|
||||
ma la dirigenza e gli azionisti continuano ad affidarsi all'effetto di
|
||||
intrappolamento come chiave per il successo futuro dell'azienda.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Il problema <EFBFBD> che, dinanzi alla crescente concorrenza rappresentata dal
|
||||
software libero e da altre alternative, Windows e Office non sembrano pi<EFBFBD>
|
||||
Il problema è che, dinanzi alla crescente concorrenza rappresentata dal
|
||||
software libero e da altre alternative, Windows e Office non sembrano più
|
||||
in grado di continuare a produrre gli enormi profitti a cui Microsoft e i
|
||||
suoi azionisti sono abituati. Ecco perch<EFBFBD> l'azienda dovr<EFBFBD> rivolgersi ad
|
||||
suoi azionisti sono abituati. Ecco perché l'azienda dovrà rivolgersi ad
|
||||
altri mercati emergenti, come quello della sicurezza, degli strumenti di
|
||||
ricerca, degli RFID, o del voice over IP (VoIP). Il gigante del software,
|
||||
come suo solito, mira a includere queste nuove funzionalit<EFBFBD> in Windows,
|
||||
come suo solito, mira a includere queste nuove funzionalità in Windows,
|
||||
pratica che la Commissione Europea ha condannato nella sua decisione del
|
||||
2004. Per ora l'azienda sembra disposta a rischiare di pagare la multa
|
||||
della Commissione, che pu<EFBFBD> arrivare fino a 2,4 milioni di dollari al
|
||||
giorno. Dopotutto, <EFBFBD> una cifra risibile, se paragonata a quanto Microsoft
|
||||
della Commissione, che può arrivare fino a 2,4 milioni di dollari al
|
||||
giorno. Dopotutto, è una cifra risibile, se paragonata a quanto Microsoft
|
||||
guadagna ogni giorno grazie al suo doppio monopolio software.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Ma ecco il punto: nel lungo termine, Microsoft fa affidamento sui brevetti
|
||||
software come scappatoia. Anche se l'azienda fosse obbligata a pubblicare
|
||||
i propri protocolli di comunicazione, o a lasciare fuori da Windows alcune
|
||||
funzionalit<EFBFBD> particolari, una legge che introducesse i brevetti software
|
||||
funzionalità particolari, una legge che introducesse i brevetti software
|
||||
in Europa le permetterebbe di sbarazzarsi della concorrenza rappresentata
|
||||
dal software libero. Sebbene due precedenti tentativi di introduzione di
|
||||
una direttiva europea sui brevetti software siano stati bloccati, Charlie
|
||||
@@ -141,17 +141,17 @@
|
||||
la concorrenza per sempre. Se norme di questo tipo entrassero in vigore in
|
||||
Europa, gli imprenditori che tentassero di competere con Microsoft
|
||||
potrebbero essere bloccati ad ogni passo da brevetti software che
|
||||
impedirebbero loro di realizzare innovazioni. Se l'attivit<EFBFBD> della
|
||||
impedirebbero loro di realizzare innovazioni. Se l'attività della
|
||||
Commissione Europea per stimolare la concorrenza vuole essere efficace,
|
||||
l'Europa deve evitare di introdurre i brevetti software, che renderebbero
|
||||
inutile la sua azione antitrust.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Jonas <EFBFBD>berg<br />
|
||||
Jonas Öberg<br />
|
||||
Vice Presidente<br />
|
||||
FSFE,<br />
|
||||
Trollh<EFBFBD>ttan, Svezia
|
||||
Trollhättan, Svezia
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="ms-vs-eu" date="2004-07-23" status="active">
|
||||
<title>Microsoft contre les citoyens europ<EFBFBD>ens</title>
|
||||
<title>Microsoft contre les citoyens européens</title>
|
||||
<description>
|
||||
En 2001, l'Union Europ<EFBFBD>enne, par l'interm<EFBFBD>diaire de sa Direction G<EFBFBD>n<EFBFBD>rale de la Concurrence de la Commission Europ<EFBFBD>enne (dirig<EFBFBD>e par M. Marion Monti), a commenc<EFBFBD> <20> enqu<EFBFBD>ter sur la mosition dominante de Microsoft sur le march<EFBFBD> des syst<EFBFBD>mes d'exploitation des micro-ordinateurs. La Free Software Foundation Europe a <EFBFBD>t<EFBFBD> invit<EFBFBD>e par la Commission Europ<EFBFBD>enne <EFBFBD> repr<EFBFBD>senter les int<EFBFBD>r<EFBFBD>ts du mouvement des Logiciels Libres. Depuis 2004, la FSFE participe <EFBFBD> un appel d<EFBFBD>fendant encore la concurrence et la libert<EFBFBD> de choix contre les abus.
|
||||
En 2001, l'Union Européenne, par l'intermédiaire de sa Direction Générale de la Concurrence de la Commission Européenne (dirigée par M. Marion Monti), a commencé à enquêter sur la mosition dominante de Microsoft sur le marché des systèmes d'exploitation des micro-ordinateurs. La Free Software Foundation Europe a été invitée par la Commission Européenne à représenter les intérêts du mouvement des Logiciels Libres. Depuis 2004, la FSFE participe à un appel défendant encore la concurrence et la liberté de choix contre les abus.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project id="ms-vs-eu" date="2004-07-23" status="active">
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
Nel 2001 L'Unione Europea, tramite la Direzione generale della Concorrenza
|
||||
(guidata dal Prof. Monti) ha iniziato ad occuparsi della posizione dominante
|
||||
di Microsoft sul mercato dei sistemi operativi desktop. La
|
||||
Free Software Foundation Europe <EFBFBD> stata invitata dalla Commissione Europea
|
||||
Free Software Foundation Europe è stata invitata dalla Commissione Europea
|
||||
a rappresentare gli interessi del movimento del Software Libero.
|
||||
Nel 2004 la FSFE participa al giudizio di appello, per difendere ancora la
|
||||
libert<EFBFBD> di concorrenza e la libert<EFBFBD> di scelta contro gli abusi.
|
||||
libertà di concorrenza e la libertà di scelta contro gli abusi.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="political" date="2007-07-11">
|
||||
<title>Questions <EFBFBD> Microsoft sur les formats ouverts</title>
|
||||
<title>Questions à Microsoft sur les formats ouverts</title>
|
||||
<description>
|
||||
Un article de <a href="/about/greve">Georg Greve</a> et <a
|
||||
href="/about/jakobs/">Joachim Jakobs</a> sur la n<EFBFBD>cessit<EFBFBD> de Standards Ouverts pour l'archivage, et sur les dangers futurs de pertes de donn<EFBFBD>es que repr<EFBFBD>sente l'utilisation de MS-OOXML : "Les informations num<EFBFBD>riques peuvent potentiellement se stocker sans perte de qualit<EFBFBD> pour des temps tr<EFBFBD>s longs. Mais sans la connaissance du codage de donn<EFBFBD>es, nos documents deviendront d'inexploitables s<EFBFBD>ries de uns et de z<EFBFBD>ros pour les g<EFBFBD>n<EFBFBD>rations futures, tout comme les peintures rupestres des grottes nous apparaissent trop souvent comme de simples t<EFBFBD>ches de couleur sur de la pierre."
|
||||
href="/about/jakobs/">Joachim Jakobs</a> sur la nécessité de Standards Ouverts pour l'archivage, et sur les dangers futurs de pertes de données que représente l'utilisation de MS-OOXML : "Les informations numériques peuvent potentiellement se stocker sans perte de qualité pour des temps très longs. Mais sans la connaissance du codage de données, nos documents deviendront d'inexploitables séries de uns et de zéros pour les générations futures, tout comme les peintures rupestres des grottes nous apparaissent trop souvent comme de simples tâches de couleur sur de la pierre."
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/os/msooxml-questions-for-ms.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="political" date="2007-06-26">
|
||||
<title>Six questions aux organismes nationaux de normalisation</title>
|
||||
<description>
|
||||
Six questions relatives <EFBFBD> la demande de normalisation du format ECMA/MS-OOXML comme un standard de l'IEC/ISO. <EFBFBD> moins qu'un organisme national de normalisation puisse apporter des r<EFBFBD>ponses concluantes <EFBFBD> chacune d'entre elles, tous devraient voter non <EFBFBD> l'IEC/ISO, et demander plut<EFBFBD>t <EFBFBD> Microsoft d'incorporer son travail sur MS-OOXML dans le standard ISO/IEC 26300:2006 (Open Document Format).
|
||||
Six questions relatives à la demande de normalisation du format ECMA/MS-OOXML comme un standard de l'IEC/ISO. À moins qu'un organisme national de normalisation puisse apporter des réponses concluantes à chacune d'entre elles, tous devraient voter non à l'IEC/ISO, et demander plutôt à Microsoft d'incorporer son travail sur MS-OOXML dans le standard ISO/IEC 26300:2006 (Open Document Format).
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/os/msooxml-questions.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="ec" date="2008-12-02">
|
||||
<title>Analyse de l'<EFBFBD>quilibre entre norme et brevets</title>
|
||||
<title>Analyse de l'équilibre entre norme et brevets</title>
|
||||
<description>
|
||||
<EFBFBD> la suite de l'atelier <EFBFBD><a href="http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemshortdetail.cfm?item_id=3371">La "propri<EFBFBD>t<EFBFBD> intellectuelle" dans la normalisation des TIC (IPR in ICT Standardisation)</a><EFBFBD> qui s'est tenu il y a deux semaines <EFBFBD> Bruxelles, le pr<EFBFBD>sident de la FSFE, <a href="/people/greve/">Georg Greve</a>, a analys<EFBFBD> les conflits entre normes et brevets. Le document r<EFBFBD>sultant est un article d<EFBFBD>non<EFBFBD>ant les effets les plus destructeurs des brevets sur les normes, l'efficacit<EFBFBD> des rem<EFBFBD>des actuels, et les rem<EFBFBD>des potentiels futurs.
|
||||
À la suite de l'atelier «<a href="http://ec.europa.eu/enterprise/newsroom/cf/itemshortdetail.cfm?item_id=3371">La "propriété intellectuelle" dans la normalisation des TIC (IPR in ICT Standardisation)</a>» qui s'est tenu il y a deux semaines à Bruxelles, le président de la FSFE, <a href="/people/greve/">Georg Greve</a>, a analysé les conflits entre normes et brevets. Le document résultant est un article dénonçant les effets les plus destructeurs des brevets sur les normes, l'efficacité des remèdes actuels, et les remèdes potentiels futurs.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/os/ps.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="ec" date="2002-06-04">
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/focal.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
<document type="ec" date="2002-04-30">
|
||||
<title>Empfehlung der FSF Europe und unterst<EFBFBD>tzender Parteien</title>
|
||||
<title>Empfehlung der FSF Europe und unterstützender Parteien</title>
|
||||
<description>
|
||||
f<EFBFBD>r das <a href="/activities/policy/fp6/fp6.html">6. Rahmenprogramm</a>
|
||||
für das <a href="/activities/policy/fp6/fp6.html">6. Rahmenprogramm</a>
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/recommendation.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="ec" date="2002-06-04">
|
||||
<title>FP6 EOI: LAFIS - LAying the Foundations for the Information
|
||||
Society</title>
|
||||
<description>
|
||||
("Poser les fondations pour la soci<EFBFBD>t<EFBFBD> de l'information")
|
||||
("Poser les fondations pour la société de l'information")
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/lafis.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
@@ -13,14 +13,14 @@
|
||||
<title>FP6 EOI: FOCAL - FOcussing Competence for Advantages of
|
||||
Liberty</title>
|
||||
<description>
|
||||
("Focus de la comp<EFBFBD>tence sur les avantages de la libert<EFBFBD>")
|
||||
("Focus de la compétence sur les avantages de la liberté")
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/focal.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
<document type="ec" date="2002-04-30">
|
||||
<title>Recommandations de la FSF Europe et de tierces parties</title>
|
||||
<description>
|
||||
sur le <a href="/activities/policy/fp6/fp6.html">6<EFBFBD>me programme cadre</a>
|
||||
sur le <a href="/activities/policy/fp6/fp6.html">6ème programme cadre</a>
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/recommendation.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="ec" date="2002-06-04">
|
||||
<title>FP6 EOI: LAFIS - LAying the Foundations for the Information
|
||||
Society</title>
|
||||
<description>
|
||||
("Hedhja e Themeleve p<EFBFBD>r Shoq<EFBFBD>rin<EFBFBD> e Informacionit")
|
||||
("Hedhja e Themeleve për Shoqërinë e Informacionit")
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/lafis.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
@@ -15,10 +15,10 @@
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/focal.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
<document type="ec" date="2002-04-30">
|
||||
<title>K<EFBFBD>shillime nga FSF Europa dhe mb<EFBFBD>shtetje pal<EFBFBD>sh</title>
|
||||
<title>Këshillime nga FSF Europa dhe mbështetje palësh</title>
|
||||
<description>
|
||||
p<EFBFBD>r
|
||||
<a href="/activities/policy/fp6/fp6.html">programin e 6-t<EFBFBD> t<EFBFBD> planit t<EFBFBD> pun<EFBFBD>s</a>
|
||||
për
|
||||
<a href="/activities/policy/fp6/fp6.html">programin e 6-të të planit të punës</a>
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/recommendation.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project date="2003-02-13" status="finished">
|
||||
<title>6<EFBFBD>me Programme Cadre de l'UE (FP6)</title>
|
||||
<title>6ème Programme Cadre de l'UE (FP6)</title>
|
||||
<description>
|
||||
Le financement par l'Union Europ<EFBFBD>enne de la recherche &
|
||||
d<EFBFBD>velopement est g<EFBFBD>n<EFBFBD>ralement d<EFBFBD>finit par les "Programmes
|
||||
Cadres" (FP : Framework Program). Ils ont une dur<EFBFBD>e de 4 ans et
|
||||
le 6<EFBFBD>me Programme Cadre a officiellement d<EFBFBD>marr<EFBFBD> le 17 D<EFBFBD>cembre
|
||||
2002. La FSF Europe cherche <EFBFBD> inclure des aides pour les activit<EFBFBD>s
|
||||
li<EFBFBD>es aux Logiciels Libres dans le 6<EFBFBD>me Programme Cadre.
|
||||
Le financement par l'Union Européenne de la recherche &
|
||||
dévelopement est généralement définit par les "Programmes
|
||||
Cadres" (FP : Framework Program). Ils ont une durée de 4 ans et
|
||||
le 6ème Programme Cadre a officiellement démarré le 17 Décembre
|
||||
2002. La FSF Europe cherche à inclure des aides pour les activités
|
||||
liées aux Logiciels Libres dans le 6ème Programme Cadre.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/fp6.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<projectset>
|
||||
<project date="2003-02-13" status="finished">
|
||||
<title>6<EFBFBD> Programma Quadro della Commissione Europea (FP6)</title>
|
||||
<title>6° Programma Quadro della Commissione Europea (FP6)</title>
|
||||
<description>
|
||||
Il sovvenzionamento della ricerca e sviluppo da parte della Commissione
|
||||
Europea avviene attraverso i "programmi quadro" ("framework programme" - FP),
|
||||
che durano di solito quattro anni. Il 6<EFBFBD> Programma Quadro (FP6) <EFBFBD> iniziato
|
||||
che durano di solito quattro anni. Il 6° Programma Quadro (FP6) è iniziato
|
||||
ufficialmente il 17 Dicembre 2002. La FSF Europe cerca di contribuire alle
|
||||
attivit<EFBFBD> del FP6 correlate al Software Libero.
|
||||
attività del FP6 correlate al Software Libero.
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/policy/fp6/fp6.html</link>
|
||||
</project>
|
||||
|
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europa - Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o para o 6<EFBFBD> programa quadro da UE</title>
|
||||
<title>FSF Europa - Recomendação para o 6º programa quadro da UE</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -12,294 +12,294 @@
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h1>Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o</h1>
|
||||
<h1>Recomendação</h1>
|
||||
da FSF Europa (Free Software Foundation Europe)<br />
|
||||
com o apoio de outras entidades<br />
|
||||
<b>Proposta para uma Decis<EFBFBD>o do Parlamento Europeu
|
||||
e do Conselho referente <EFBFBD>s regras de participa<EFBFBD><EFBFBD>o de
|
||||
organiza<EFBFBD><EFBFBD>es, centros de pesquisa e universidades
|
||||
e para a dissemina<EFBFBD><EFBFBD>o de resultados de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
para a implementa<EFBFBD><EFBFBD>o do programa quadro 2002-2006
|
||||
<b>Proposta para uma Decisão do Parlamento Europeu
|
||||
e do Conselho referente às regras de participação de
|
||||
organizações, centros de pesquisa e universidades
|
||||
e para a disseminação de resultados de investigação
|
||||
para a implementação do programa quadro 2002-2006
|
||||
da Comunidade Europeia</b>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
<center>
|
||||
<a href="recommendation.pt.pdf">Dispon<EFBFBD>vel em PDF; 128k</a>
|
||||
<a href="recommendation.pt.pdf">Disponível em PDF; 128k</a>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
[ <a href="recommendation.pt.html">Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o</a> | Racioc<EFBFBD>nio | <a
|
||||
[ <a href="recommendation.pt.html">Recomendação</a> | Raciocínio | <a
|
||||
href="supporting-parties.pt.html">Apoiantes</a> ] [ <a
|
||||
href="more-support.en.html">Mais Apoiantes</a> ]
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
<h3>Racioc<EFBFBD>nio</h3>
|
||||
<h3>Raciocínio</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As notas sobre "Introdu<EFBFBD><EFBFBD>o aos instrumentos dispon<EFBFBD>veis para
|
||||
implementa<EFBFBD><EFBFBD>o das <EFBFBD>reas tem<EFBFBD>ticas priorit<EFBFBD>rias do PQ6" e a "proposta
|
||||
modificada para uma decis<EFBFBD>o do Parlamento Europeu e do Conselho" --
|
||||
doravante referidas como a "Proposta" -- definem v<EFBFBD>rios objectivos e
|
||||
prioridades para o 6<EFBFBD> Programa Quadro. Esta sec<EFBFBD><EFBFBD>o explicar<EFBFBD> porque e
|
||||
As notas sobre "Introdução aos instrumentos disponíveis para
|
||||
implementação das áreas temáticas prioritárias do PQ6" e a "proposta
|
||||
modificada para uma decisão do Parlamento Europeu e do Conselho" --
|
||||
doravante referidas como a "Proposta" -- definem vários objectivos e
|
||||
prioridades para o 6º Programa Quadro. Esta secção explicará porque e
|
||||
como alguns destes podem beneficiar do Software Livre.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Aumento da vantagem Europeia</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Para aumentar a competitividade internacional, <EFBFBD> importante
|
||||
incentivar o libertar de depend<EFBFBD>ncias de software e hardware de
|
||||
companhias dos EUA. O Software Livre <EFBFBD> um m<EFBFBD>todo provado de
|
||||
promover esta independ<EFBFBD>ncia como pode ser visto quando se estuda a
|
||||
independ<EFBFBD>ncia de plataforma de hardware dos sistemas operativos de
|
||||
Software Livre dispon<EFBFBD>veis hoje.
|
||||
Para aumentar a competitividade internacional, é importante
|
||||
incentivar o libertar de dependências de software e hardware de
|
||||
companhias dos EUA. O Software Livre é um método provado de
|
||||
promover esta independência como pode ser visto quando se estuda a
|
||||
independência de plataforma de hardware dos sistemas operativos de
|
||||
Software Livre disponíveis hoje.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Os sistemas operativos de Software Livre cobrem uma gama mais
|
||||
vasta de plataformas de hardware do que qualquer sistema operativo
|
||||
propriet<EFBFBD>rio. Devido <EFBFBD>s inerentes propriedades do Software Livre,
|
||||
proprietário. Devido às inerentes propriedades do Software Livre,
|
||||
eles podem tambem ser adaptados com menos problemas e por
|
||||
fornecedores locais, assim reduzindo a depend<EFBFBD>ncia de hardware e
|
||||
abrindo novas perspectivas para desenvolvimento e ind<EFBFBD>stria de
|
||||
hardware e software inovadores tanto ao n<EFBFBD>vel local como Europeu.
|
||||
fornecedores locais, assim reduzindo a dependência de hardware e
|
||||
abrindo novas perspectivas para desenvolvimento e indústria de
|
||||
hardware e software inovadores tanto ao nível local como Europeu.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como citado no par<EFBFBD>grafo 1 da proposta, o Artigo 163 do Tratado d<EFBFBD>
|
||||
<EFBFBD> Comunidade o objectivo de refor<EFBFBD>ar as bases cient<EFBFBD>ficas e
|
||||
tecnol<EFBFBD>gicas da ind<EFBFBD>stria Comunit<EFBFBD>ria e incentiva-as a tornarem-se
|
||||
mais competiticas ao n<EFBFBD>vel internaciona, enquanto promovem
|
||||
actividades de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o consideradas necess<EFBFBD>rias em virtude de
|
||||
outras pol<EFBFBD>ticas processuais.
|
||||
Como citado no parágrafo 1 da proposta, o Artigo 163 do Tratado dá
|
||||
à Comunidade o objectivo de reforçar as bases científicas e
|
||||
tecnológicas da indústria Comunitária e incentiva-as a tornarem-se
|
||||
mais competiticas ao nível internaciona, enquanto promovem
|
||||
actividades de investigação consideradas necessárias em virtude de
|
||||
outras políticas processuais.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Promover o Software Livre ajudar<EFBFBD> a atingir este objectivo.
|
||||
Promover o Software Livre ajudará a atingir este objectivo.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Cria<EFBFBD><EFBFBD>o de uma economia do conhecimento sustent<EFBFBD>vel</h4>
|
||||
<h4>Criação de uma economia do conhecimento sustentável</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Sustentabilidade <EFBFBD> uma das maiores vantagens oferecidas pelo
|
||||
Sustentabilidade é uma das maiores vantagens oferecidas pelo
|
||||
Software Livre, e em especial pelo Software Livre com
|
||||
``Copyleft''. Pode-se facilmente encontrar bons ind<EFBFBD>cios disto
|
||||
``Copyleft''. Pode-se facilmente encontrar bons indícios disto
|
||||
quando se considera que esta sustentabilidade crescente permitiu
|
||||
ao Software Livre criar dois principais sistemas operativos [<a href="#1">1</a>]
|
||||
t<EFBFBD>o bons quanto, e em alguns casos ainda melhores que, sistemas
|
||||
operativos propriet<EFBFBD>rios com uma min<EFBFBD>scula frac<EFBFBD><EFBFBD>o [<a href="#2">2</a>] dos
|
||||
recursos gastos nos sistemas operativos propriet<EFBFBD>rios.
|
||||
tão bons quanto, e em alguns casos ainda melhores que, sistemas
|
||||
operativos proprietários com uma minúscula fracção [<a href="#2">2</a>] dos
|
||||
recursos gastos nos sistemas operativos proprietários.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Dado que os sistemas operativos s<EFBFBD>o a primeira parte da
|
||||
infraestrutura do Software Livre, a sua cria<EFBFBD><EFBFBD>o foi o passo
|
||||
inicial. Por isso, eles providenciam a maior base de experi<EFBFBD>ncia
|
||||
Dado que os sistemas operativos são a primeira parte da
|
||||
infraestrutura do Software Livre, a sua criação foi o passo
|
||||
inicial. Por isso, eles providenciam a maior base de experiência
|
||||
com Software Livre, motivo pelo qual foram escolhidos para a maior
|
||||
parte dos exemplos neste documento.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Deve-se, contudo, entender que o Software Livre funciona de modo
|
||||
similar noutros campos e n<EFBFBD>o est<EFBFBD> limitado a sistemas operativos.
|
||||
similar noutros campos e não está limitado a sistemas operativos.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Na perspectiva de construir uma economia do conhecimento
|
||||
Europeia, deve ser auto-explic<EFBFBD>vel que o software ser<EFBFBD> a base
|
||||
Europeia, deve ser auto-explicável que o software será a base
|
||||
desta economia.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O acesso <EFBFBD> tecnologia sobre a qual a economia do conhecimento ser<EFBFBD>
|
||||
constru<EFBFBD>da deve ser incentivado, e n<EFBFBD>o evitado. Quanto mais
|
||||
pessoas, organiza<EFBFBD><EFBFBD>es e companhias tiverem acesso aos
|
||||
pr<EFBFBD>-requisitos fundamentais da economia do conhecimento, mais
|
||||
din<EFBFBD>mica e competitiva a economia do conhecimento ser<EFBFBD>.
|
||||
O acesso à tecnologia sobre a qual a economia do conhecimento será
|
||||
construída deve ser incentivado, e não evitado. Quanto mais
|
||||
pessoas, organizações e companhias tiverem acesso aos
|
||||
pré-requisitos fundamentais da economia do conhecimento, mais
|
||||
dinâmica e competitiva a economia do conhecimento será.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre oferece a maior acessibilidade conhecida hoje.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Estas propriedades do Software Livre pode ajudar a atingir os
|
||||
objectivos do Par<EFBFBD>grafo 5 da Proposta, que se refere a conclus<EFBFBD>es
|
||||
apontadas ao estabelecimento r<EFBFBD>pido de uma <EFBFBD>rea de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o e
|
||||
inova<EFBFBD><EFBFBD>o Europeia com vista <EFBFBD> cria<EFBFBD><EFBFBD>o de emprego e crescimento
|
||||
econ<EFBFBD>mico, no contexto do desenvolvimento sustent<EFBFBD>vel, com o
|
||||
objectivo final de permitir que a Uni<EFBFBD>o, nos pr<EFBFBD>ximos dez anos, se
|
||||
torne na mais competitiva e din<EFBFBD>mica economia do conhecimento.
|
||||
objectivos do Parágrafo 5 da Proposta, que se refere a conclusões
|
||||
apontadas ao estabelecimento rápido de uma área de investigação e
|
||||
inovação Europeia com vista à criação de emprego e crescimento
|
||||
económico, no contexto do desenvolvimento sustentável, com o
|
||||
objectivo final de permitir que a União, nos próximos dez anos, se
|
||||
torne na mais competitiva e dinâmica economia do conhecimento.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Princ<EFBFBD>pios <EFBFBD>ticos</h4>
|
||||
<h4>Princípios Éticos</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Embora o acesso ao software nunca tenha sido reconhecido com um
|
||||
direito fundamental por nenhum sistema pol<EFBFBD>tico que conhe<EFBFBD>amos,
|
||||
parece <EFBFBD>bvio que o acesso ao software se tornou num crescentemente
|
||||
importante pr<EFBFBD>-requisito para poder participar no desenvolvimento
|
||||
cultural, social e econ<EFBFBD>mico da esp<EFBFBD>cie humana.
|
||||
direito fundamental por nenhum sistema político que conheçamos,
|
||||
parece óbvio que o acesso ao software se tornou num crescentemente
|
||||
importante pré-requisito para poder participar no desenvolvimento
|
||||
cultural, social e económico da espécie humana.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Com o software a tornar-se o mais importante meio de conhecimento,
|
||||
acesso ao software e a liberdade de o usar tornam-se imediatamente
|
||||
ligados a t<EFBFBD>o fundamentais princ<EFBFBD>pios da democracia como a
|
||||
liberdade de express<EFBFBD>o [<a href="#3">3</a>].
|
||||
ligados a tão fundamentais princípios da democracia como a
|
||||
liberdade de expressão [<a href="#3">3</a>].
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre garante acesso e utiliza<EFBFBD><EFBFBD>o iguais a todas as
|
||||
O Software Livre garante acesso e utilização iguais a todas as
|
||||
pessoas, evitando tais problemas por completo.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Assim, tamb<EFBFBD>m parece ser a melhor escolha quando visto em acordo
|
||||
com o Par<EFBFBD>grafo 11 da Proposta, que indica que actividades de
|
||||
investiga<EFBFBD><EFBFBD>o feitas no <EFBFBD>mbito do Programa Quadro devem respeitar
|
||||
princ<EFBFBD>pios <EFBFBD>ticos fundamentais, em particular aqueles que aparecem
|
||||
na Carta dos Direitos Fundamentais da Uni<EFBFBD>o Europeia.
|
||||
Assim, também parece ser a melhor escolha quando visto em acordo
|
||||
com o Parágrafo 11 da Proposta, que indica que actividades de
|
||||
investigação feitas no âmbito do Programa Quadro devem respeitar
|
||||
princípios éticos fundamentais, em particular aqueles que aparecem
|
||||
na Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Integra<EFBFBD><EFBFBD>o da Investiga<EFBFBD><EFBFBD>o e Ind<EFBFBD>stria Europeias</h4>
|
||||
<h4>Integração da Investigação e Indústria Europeias</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre incentiva a integra<EFBFBD><EFBFBD>o e a coopera<EFBFBD><EFBFBD>o de uma
|
||||
O Software Livre incentiva a integração e a cooperação de uma
|
||||
maneira bastante eficiente. A capacidade de trabalhar em conjunto,
|
||||
n<EFBFBD>o importando o tamanho ou a localiza<EFBFBD><EFBFBD>o dos parceiros
|
||||
envolvidos, <EFBFBD> uma vantagem capital que pode ser usada para
|
||||
não importando o tamanho ou a localização dos parceiros
|
||||
envolvidos, é uma vantagem capital que pode ser usada para
|
||||
promover os objectivos Europeus.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre com Copyleft em especial ajuda a manter este
|
||||
campo de jogo plano e permite que jogadores t<EFBFBD>o diferentes como a
|
||||
campo de jogo plano e permite que jogadores tão diferentes como a
|
||||
IBM, um colaborador local, Universidades e um grupo de pequenas
|
||||
companhias Europeias possam cooperar num projecto. Isto j<EFBFBD> foi
|
||||
companhias Europeias possam cooperar num projecto. Isto já foi
|
||||
demonstrado pelo recente acoplamento para trazer o GNU/Linux [<a href="#4">4</a>]
|
||||
para os mainframes IBM S/390.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Gra<EFBFBD>as <EFBFBD>s propriedades da GNU GPL [<a href="#5">5</a>], nenhum destes parceiros
|
||||
Graças às propriedades da GNU GPL [<a href="#5">5</a>], nenhum destes parceiros
|
||||
teve de recear perder os seus investimentos [<a href="#6">6</a>] ou de ser
|
||||
explorado.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
A integra<EFBFBD><EFBFBD>o e a coopera<EFBFBD><EFBFBD>o entre parceiros comerciais e n<EFBFBD>o
|
||||
comerciais permitida pelo Software Livre <EFBFBD> particularmente <EFBFBD>nica e
|
||||
parcialmente respons<EFBFBD>vel pelo valor econ<EFBFBD>mico do Software Livre.
|
||||
A integração e a cooperação entre parceiros comerciais e não
|
||||
comerciais permitida pelo Software Livre é particularmente única e
|
||||
parcialmente responsável pelo valor económico do Software Livre.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como indicado pelo Anexo 1 da Proposta, a integra<EFBFBD><EFBFBD>o da
|
||||
investiga<EFBFBD><EFBFBD>o Europeia enquanto se refor<EFBFBD>a as bases cient<EFBFBD>ficas e
|
||||
tecnol<EFBFBD>gicas da ind<EFBFBD>stria Comunit<EFBFBD>ria, <EFBFBD> um objectivo seminal a
|
||||
promover pelo 6<EFBFBD> Programa Quadro que pode lucrar com o Software
|
||||
Como indicado pelo Anexo 1 da Proposta, a integração da
|
||||
investigação Europeia enquanto se reforça as bases científicas e
|
||||
tecnológicas da indústria Comunitária, é um objectivo seminal a
|
||||
promover pelo 6º Programa Quadro que pode lucrar com o Software
|
||||
Livre.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Reforcar aproxima<EFBFBD><EFBFBD>es interdisciplinares</h4>
|
||||
<h4>Reforcar aproximações interdisciplinares</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Enquanto que a integra<EFBFBD><EFBFBD>o de actividades investigadoras em campos
|
||||
similares pode ser dif<EFBFBD>cil, fazer o mesmo com investiga<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
interdisciplinar ser<EFBFBD> normalmente muito mais complicado, embora
|
||||
muito mais frut<EFBFBD>fero quando tem sucesso.
|
||||
Enquanto que a integração de actividades investigadoras em campos
|
||||
similares pode ser difícil, fazer o mesmo com investigação
|
||||
interdisciplinar será normalmente muito mais complicado, embora
|
||||
muito mais frutífero quando tem sucesso.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Os mesmos mecanismos que permitem a integra<EFBFBD><EFBFBD>o e a coopera<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
entre os campos comerciais e n<EFBFBD>o comerciais simplificar<EFBFBD> a
|
||||
coopera<EFBFBD><EFBFBD>o interdisciplinar, tornando o Software Livre uma
|
||||
Os mesmos mecanismos que permitem a integração e a cooperação
|
||||
entre os campos comerciais e não comerciais simplificará a
|
||||
cooperação interdisciplinar, tornando o Software Livre uma
|
||||
excelente escolha para incentivar tais actividades.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Isto beneficiaria directamente, tamb<EFBFBD>m, o Anexo 1 da Proposta que
|
||||
tamb<EFBFBD>m especifica que as actividades de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o ser<EFBFBD>o
|
||||
baseadas numa aproxima<EFBFBD><EFBFBD>o integrada e, onde relevante,
|
||||
interdisciplinar, incorporando conforme for apropriado dimens<EFBFBD>es
|
||||
inovadoras e s<EFBFBD>cio-econ<EFBFBD>micas.
|
||||
Isto beneficiaria directamente, também, o Anexo 1 da Proposta que
|
||||
também especifica que as actividades de investigação serão
|
||||
baseadas numa aproximação integrada e, onde relevante,
|
||||
interdisciplinar, incorporando conforme for apropriado dimensões
|
||||
inovadoras e sócio-económicas.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Software cient<EFBFBD>fico</h4>
|
||||
<h4>Software científico</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Com a crescente depend<EFBFBD>ncia da ci<EFBFBD>ncia em software, o software
|
||||
torna-se uma parte integral do processo cient<EFBFBD>fico. O m<EFBFBD>todo
|
||||
cient<EFBFBD>fico depende da capacidade de verificar resultados, contudo,
|
||||
e apenas se isto for poss<EFBFBD>vel poder<EFBFBD> um resultado cient<EFBFBD>fico ter
|
||||
Com a crescente dependência da ciência em software, o software
|
||||
torna-se uma parte integral do processo científico. O método
|
||||
científico depende da capacidade de verificar resultados, contudo,
|
||||
e apenas se isto for possível poderá um resultado científico ter
|
||||
algum significado.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Se tal resultado estiver de certa forma dependente em ou publicado
|
||||
como software propriet<EFBFBD>rio, a verifica<EFBFBD><EFBFBD>o torna-se imposs<EFBFBD>vel,
|
||||
reduzindo enormemente o impacto do esfor<EFBFBD>o cient<EFBFBD>fico.
|
||||
como software proprietário, a verificação torna-se impossível,
|
||||
reduzindo enormemente o impacto do esforço científico.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre n<EFBFBD>o tem estas desvantagens, tornando-o a melhor
|
||||
escolha para todos os tipos de ci<EFBFBD>ncia, o que <EFBFBD> obviamente uma
|
||||
preocupa<EFBFBD><EFBFBD>o principal da Proposta.
|
||||
O Software Livre não tem estas desvantagens, tornando-o a melhor
|
||||
escolha para todos os tipos de ciência, o que é obviamente uma
|
||||
preocupação principal da Proposta.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Protec<EFBFBD><EFBFBD>o dos dados pessoais e privacidade</h4>
|
||||
<h4>Protecção dos dados pessoais e privacidade</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dado que a comunica<EFBFBD><EFBFBD>o atrav<EFBFBD>s do software <EFBFBD> sempre opaca, <EFBFBD>
|
||||
Dado que a comunicação através do software é sempre opaca, é
|
||||
seminal que o software em si seja totalmente transparente para que
|
||||
as pessoas possam reter a possibilidade de saber o que o software
|
||||
faz quando lhes transmitem os seus dados pessoais ou privados.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Actualmente, apenas o Software Livre <EFBFBD> verdadeiramente
|
||||
Actualmente, apenas o Software Livre é verdadeiramente
|
||||
transparente.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como definido na Carta de Direitos Fundamentais da UE, a protec<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
Como definido na Carta de Direitos Fundamentais da UE, a protecção
|
||||
de dados pessoais e privacidade torna-se crescentemente importante
|
||||
com a aproxima<EFBFBD><EFBFBD>o da idade da informa<EFBFBD><EFBFBD>o. Promover o Software
|
||||
Livre ajudar<EFBFBD> a respeitar a Carta.
|
||||
com a aproximação da idade da informação. Promover o Software
|
||||
Livre ajudará a respeitar a Carta.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h4>Tecnologias da sociedade da informa<EFBFBD><EFBFBD>o</h4>
|
||||
<h4>Tecnologias da sociedade da informação</h4>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Como afirmado acima, a Europa j<EFBFBD> tem um papel de l<EFBFBD>der no
|
||||
Como afirmado acima, a Europa já tem um papel de líder no
|
||||
desenvolvimento de Software Livre e a comunidade Europeia de
|
||||
Software Livre <EFBFBD> a mais activa no mundo inteiro.
|
||||
Software Livre é a mais activa no mundo inteiro.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como afirmado anteriormente, a Europa est<EFBFBD> bem posicionada para
|
||||
liderar e formar o desenvolvimento futuro n<EFBFBD>o s<EFBFBD> de tecnologias
|
||||
mas tamb<EFBFBD>m do seu impacto na nossa vida e trabalho.
|
||||
Como afirmado anteriormente, a Europa está bem posicionada para
|
||||
liderar e formar o desenvolvimento futuro não só de tecnologias
|
||||
mas também do seu impacto na nossa vida e trabalho.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Se a Europa capitalizar nesta vantagem, poder<EFBFBD> tornar-se o l<EFBFBD>der
|
||||
mundial na tecnologia da informa<EFBFBD><EFBFBD>o e na economia do conhecimento.
|
||||
Se a Europa capitalizar nesta vantagem, poderá tornar-se o líder
|
||||
mundial na tecnologia da informação e na economia do conhecimento.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<hr />
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="1">1</a>] O mais proeminente sistema operativo de Software Livre empregue hoje
|
||||
em dia <EFBFBD> certamente o sistema GNU/Linux -- frequentemente referido
|
||||
em dia é certamente o sistema GNU/Linux -- frequentemente referido
|
||||
apenas como ``Linux'' -- baseado no projecto GNU iniciado em 1984 pela
|
||||
Free Software Foundation; deve notar-se que, contudo, outros sistemas
|
||||
operativos de Software Livre como os sistemas FreeBSD, NetBSD e OpenBSD,
|
||||
baseados na ``Berkeley Source Distribution'' (BSD) tamb<EFBFBD>m s<EFBFBD>o usados com
|
||||
baseados na ``Berkeley Source Distribution'' (BSD) também são usados com
|
||||
muito sucesso.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="2">2</a>] Qu<EFBFBD>o grande esta frac<EFBFBD><EFBFBD>o pode verdadeiramente ser pode apenas ser
|
||||
estimado. <EFBFBD> certamente inferior a 10% e muito provavelmente abaixo de
|
||||
[<a name="2">2</a>] Quão grande esta fracção pode verdadeiramente ser pode apenas ser
|
||||
estimado. É certamente inferior a 10% e muito provavelmente abaixo de
|
||||
1%.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="3">3</a>] Isto n<EFBFBD>o parece ser uma hip<EFBFBD>rbole tendo em conta que algumas
|
||||
licen<EFBFBD>as de software propriet<EFBFBD>rio especificam (neste caso, um programa
|
||||
de cria<EFBFBD><EFBFBD>o de p<EFBFBD>ginas de internet) que n<EFBFBD>o pode ser usado para para
|
||||
dizer algo desfavor<EFBFBD>vel a respeito do fornecedor do software. Mesmo que
|
||||
esta cl<EFBFBD>usula n<EFBFBD>o consiga aguentar-se em tribunal, mostra claramente
|
||||
como a tecnologia consegue interferir com a liberdade de express<EFBFBD>o.
|
||||
[<a name="3">3</a>] Isto não parece ser uma hipérbole tendo em conta que algumas
|
||||
licenças de software proprietário especificam (neste caso, um programa
|
||||
de criação de páginas de internet) que não pode ser usado para para
|
||||
dizer algo desfavorável a respeito do fornecedor do software. Mesmo que
|
||||
esta cláusula não consiga aguentar-se em tribunal, mostra claramente
|
||||
como a tecnologia consegue interferir com a liberdade de expressão.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="4">4</a>] As partes essenciais que est<EFBFBD>o cobertas sob a GNU General Public
|
||||
[<a name="4">4</a>] As partes essenciais que estão cobertas sob a GNU General Public
|
||||
License e a GNU Lesser General Public License
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="5">5</a>] Por favor visitar <a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">http://www.gnu.org/licenses/gpl.html</a> (existe uma
|
||||
tradu<EFBFBD><EFBFBD>o n<EFBFBD>o oficial para Portugu<EFBFBD>s [do Brasil] em
|
||||
tradução não oficial para Português [do Brasil] em
|
||||
<a href="http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt">http://www.magnux.org/doc/GPL-pt_BR.txt</a> )
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="6">6</a>] A IBM investiu Mil Milh<EFBFBD>es de D<EFBFBD>lares em actividades de Software
|
||||
[<a name="6">6</a>] A IBM investiu Mil Milhões de Dólares em actividades de Software
|
||||
Livre no ano passado.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europa - Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o para o 6<EFBFBD> programa quadro da UE</title>
|
||||
<title>FSF Europa - Recomendação para o 6º programa quadro da UE</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -12,192 +12,192 @@
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h1>Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o</h1>
|
||||
<h1>Recomendação</h1>
|
||||
da FSF Europa (Free Software Foundation Europe)<br />
|
||||
com o apoio de outras entidades<br />
|
||||
<b>Proposta para uma Decis<EFBFBD>o do Parlamento Europeu
|
||||
e do Conselho referente <EFBFBD>s regras de participa<EFBFBD><EFBFBD>o de
|
||||
organiza<EFBFBD><EFBFBD>es, centros de pesquisa e universidades
|
||||
e para a dissemina<EFBFBD><EFBFBD>o de resultados de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
para a implementa<EFBFBD><EFBFBD>o do programa quadro 2002-2006
|
||||
<b>Proposta para uma Decisão do Parlamento Europeu
|
||||
e do Conselho referente às regras de participação de
|
||||
organizações, centros de pesquisa e universidades
|
||||
e para a disseminação de resultados de investigação
|
||||
para a implementação do programa quadro 2002-2006
|
||||
da Comunidade Europeia</b>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
<center>
|
||||
<a href="recommendation.pt.pdf">Dispon<EFBFBD>vel em PDF; 128k</a>
|
||||
<a href="recommendation.pt.pdf">Disponível em PDF; 128k</a>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
[ Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o | <a href="reasoning.pt.html">Racioc<EFBFBD>nio</a> | <a
|
||||
[ Recomendação | <a href="reasoning.pt.html">Raciocínio</a> | <a
|
||||
href="supporting-parties.pt.html">Apoiantes</a> ] [ <a
|
||||
href="more-support.en.html">Mais Apoiantes</a> ]
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre <EFBFBD> um conceito que tem modificado fundamentalmente a
|
||||
maneira como certas partes do sector das TI t<EFBFBD>m evolu<EFBFBD>do para uma
|
||||
aproxima<EFBFBD><EFBFBD>o mais est<EFBFBD>vel, duradoura e sustent<EFBFBD>vel com maior din<EFBFBD>mica e
|
||||
efici<EFBFBD>ncia acrescida. <EFBFBD> <20>bvio que a primeira regi<EFBFBD>o a adoptar e suportar
|
||||
este princ<EFBFBD>pio em larga escala pode lucrar imenso e ganhar iniciativa na
|
||||
idade da informa<EFBFBD><EFBFBD>o.
|
||||
O Software Livre é um conceito que tem modificado fundamentalmente a
|
||||
maneira como certas partes do sector das TI têm evoluído para uma
|
||||
aproximação mais estável, duradoura e sustentável com maior dinâmica e
|
||||
eficiência acrescida. É óbvio que a primeira região a adoptar e suportar
|
||||
este princípio em larga escala pode lucrar imenso e ganhar iniciativa na
|
||||
idade da informação.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Este documento explica algumas das raz<EFBFBD>es porque o Software Livre deve
|
||||
ser inclu<EFBFBD>do nas considera<EFBFBD><EFBFBD>es do "6<EFBFBD> Programa Quadro da Comunidade
|
||||
Este documento explica algumas das razões porque o Software Livre deve
|
||||
ser incluído nas considerações do "6º Programa Quadro da Comunidade
|
||||
Europeia de 2002-2006" e sugere como isso pode ser feito.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre -- do ingl<EFBFBD>s <em>Free Software</em>, e por vezes referido como
|
||||
<em>Software Open Source</em> -- t<EFBFBD>m a sua melhor defini<EFBFBD><EFBFBD>o seguindo quatro
|
||||
O Software Livre -- do inglês <em>Free Software</em>, e por vezes referido como
|
||||
<em>Software Open Source</em> -- têm a sua melhor definição seguindo quatro
|
||||
liberdades:
|
||||
</p>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de usar o programa, para qualquer prop<EFBFBD>sito</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de estudar como o programa funciona, e adapt<EFBFBD>-lo <EFBFBD>s suas necessidades. O acesso ao c<EFBFBD>digo fonte <EFBFBD> uma pr<EFBFBD>-condi<EFBFBD><EFBFBD>o para esta liberdade.</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de redistribuir c<EFBFBD>pias.</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de melhorar o programa, e publicar os seus melhoramentos ao p<EFBFBD>blico, beneficiando assim toda a comunidade. O acesso ao c<EFBFBD>digo fonte <EFBFBD> uma pr<EFBFBD>-condi<EFBFBD><EFBFBD>o para esta liberdade.</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de usar o programa, para qualquer propósito</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de estudar como o programa funciona, e adaptá-lo às suas necessidades. O acesso ao código fonte é uma pré-condição para esta liberdade.</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de redistribuir cópias.</li>
|
||||
<li>liberdade: A liberdade de melhorar o programa, e publicar os seus melhoramentos ao público, beneficiando assim toda a comunidade. O acesso ao código fonte é uma pré-condição para esta liberdade.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<p>
|
||||
Por motivos que podem ser encontrados online [<a href="#1">1</a>], este documento
|
||||
utilizar<EFBFBD> Software Livre como o termo preferencial.
|
||||
utilizará Software Livre como o termo preferencial.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Resumo</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A capacidade de qualquer regi<EFBFBD>o, pa<EFBFBD>s ou pessoa de participar na idade
|
||||
da informa<EFBFBD><EFBFBD>o ser<EFBFBD> determinada principalmente pelo acesso a e ao
|
||||
A capacidade de qualquer região, país ou pessoa de participar na idade
|
||||
da informação será determinada principalmente pelo acesso a e ao
|
||||
controlo sobre tecnologias e redes chave.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como resultado do modelo do software propriet<EFBFBD>rio, estamos actualmente
|
||||
numa situa<EFBFBD><EFBFBD>o onde quase toda a ind<EFBFBD>stria tecnol<EFBFBD>gica Europeia est<EFBFBD>
|
||||
Como resultado do modelo do software proprietário, estamos actualmente
|
||||
numa situação onde quase toda a indústria tecnológica Europeia está
|
||||
dependente de uma oligopolia das companhias de software dos EUA. Do
|
||||
ponto de vista de uma perspectiva Europeia, tal situa<EFBFBD><EFBFBD>o e muito
|
||||
inst<EFBFBD>vel e desfavor<EFBFBD>vel.
|
||||
ponto de vista de uma perspectiva Europeia, tal situação e muito
|
||||
instável e desfavorável.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
N<EFBFBD>o por coincid<EFBFBD>ncia, a <EFBFBD>nica verdadeira excep<EFBFBD><EFBFBD>o, a internet, <EFBFBD> baseada
|
||||
Não por coincidência, a única verdadeira excepção, a internet, é baseada
|
||||
principalmente em Software Livre.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Reconhecendo a utilidade e import<EFBFBD>ncia do Software Livre para o futuro
|
||||
da Europa, o programa de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o Tecnologias da Sociedade da
|
||||
Informa<EFBFBD><EFBFBD>o [NT: Information Society Technologies (IST)] da Comiss<EFBFBD>o
|
||||
Reconhecendo a utilidade e importância do Software Livre para o futuro
|
||||
da Europa, o programa de investigação Tecnologias da Sociedade da
|
||||
Informação [NT: Information Society Technologies (IST)] da Comissão
|
||||
Europeia tem demonstrado um incremental interesse em Software Livre ao
|
||||
longo dos <EFBFBD>ltimos anos. Um exemplo disto foi a "linha de ac<EFBFBD><EFBFBD>o de 2001
|
||||
desenvolvimento em Software Livre: atingindo massa cr<EFBFBD>tica" no ambito
|
||||
do 5<EFBFBD> Programa Quadro da Comunidade Europeia. Consequentemente, o
|
||||
Software Livre tamb<EFBFBD>m se encontra no "Programa de Trabalho de 2002" do
|
||||
longo dos últimos anos. Um exemplo disto foi a "linha de acção de 2001
|
||||
desenvolvimento em Software Livre: atingindo massa crítica" no ambito
|
||||
do 5º Programa Quadro da Comunidade Europeia. Consequentemente, o
|
||||
Software Livre também se encontra no "Programa de Trabalho de 2002" do
|
||||
IST.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre providencia um modelo alternativo para tecnologia da
|
||||
informa<EFBFBD><EFBFBD>o com vantagens significativas para numerosos objectivos e
|
||||
<EFBFBD>reas especificadas na Proposta para o 6<EFBFBD> Programa Quadro da Comiss<EFBFBD>o
|
||||
informação com vantagens significativas para numerosos objectivos e
|
||||
áreas especificadas na Proposta para o 6º Programa Quadro da Comissão
|
||||
Europeia.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Mesmo que estas sejam por vezes dif<EFBFBD>ceis de quantificar, <EFBFBD> claro que a
|
||||
Europa pode beneficiar imenso de uma maior aplica<EFBFBD><EFBFBD>o de Software livre
|
||||
Mesmo que estas sejam por vezes difíceis de quantificar, é claro que a
|
||||
Europa pode beneficiar imenso de uma maior aplicação de Software livre
|
||||
nos termos de
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Maior independ<EFBFBD>ncia</li>
|
||||
<li>Maior independência</li>
|
||||
<li>Maior sustentabilidade</li>
|
||||
<li>Liberdade de mono- e oligopolias estrangeiras</li>
|
||||
<li>Possibilidades alternativas de hard- e software</li>
|
||||
<li>Ind<EFBFBD>strias locais e mercado dom<EFBFBD>stico refor<EFBFBD>ados</li>
|
||||
<li>Melhor coopera<EFBFBD><EFBFBD>o entre pesquisa e economia</li>
|
||||
<li>Incentivo <EFBFBD> investiga<EFBFBD><EFBFBD>o interdisciplinaria</li>
|
||||
<li>Melhor protec<EFBFBD><EFBFBD>o de direitos civis</li>
|
||||
<li>Indústrias locais e mercado doméstico reforçados</li>
|
||||
<li>Melhor cooperação entre pesquisa e economia</li>
|
||||
<li>Incentivo à investigação interdisciplinaria</li>
|
||||
<li>Melhor protecção de direitos civis</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
O Software Livre <EFBFBD> claramente um modelo do futuro e a Europa j<EFBFBD> tem um
|
||||
crescente cen<EFBFBD>rio de Software Livre sem rival no mundo. Isto d<EFBFBD> <20> Europa
|
||||
uma oportunidade muito rara de capitalizar nos benef<EFBFBD>cios do Software
|
||||
O Software Livre é claramente um modelo do futuro e a Europa já tem um
|
||||
crescente cenário de Software Livre sem rival no mundo. Isto dá à Europa
|
||||
uma oportunidade muito rara de capitalizar nos benefícios do Software
|
||||
Livre e ganhar iniciativa na economia do conhecimento.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Para um mais detalhado e explicado racioc<EFBFBD>nio, por favor ver a sec<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
Racioc<EFBFBD>nio.
|
||||
Para um mais detalhado e explicado raciocínio, por favor ver a secção
|
||||
Raciocínio.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o</h3>
|
||||
<h3>Recomendação</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
N<EFBFBD>s [<a href="#2">2</a>] recomendamos que, para todas as actividades no <EFBFBD>mbito do 6<EFBFBD>
|
||||
Programa Quadro da Comiss<EFBFBD>o Europeia, o Software Livre seja a escolha
|
||||
Nós [<a href="#2">2</a>] recomendamos que, para todas as actividades no âmbito do 6º
|
||||
Programa Quadro da Comissão Europeia, o Software Livre seja a escolha
|
||||
preferida e recomendada.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Sugerimos que o programa e projectos devam monitorizar e comunicar a
|
||||
por<EFBFBD><EFBFBD>o dos fundos utilizada para resultados publicados sob uma licen<EFBFBD>a
|
||||
de Software Livre ou Documenta<EFBFBD><EFBFBD>o Livre. Em certas <EFBFBD>reas como o programa
|
||||
IST ou investiga<EFBFBD><EFBFBD>o fundamental, o objectivo deve definir que esta
|
||||
por<EFBFBD><EFBFBD>o seja pelo menos 50% do or<EFBFBD>amento utilizado para produzir software
|
||||
ou documenta<EFBFBD><EFBFBD>o dissemin<EFBFBD>vel.
|
||||
porção dos fundos utilizada para resultados publicados sob uma licença
|
||||
de Software Livre ou Documentação Livre. Em certas áreas como o programa
|
||||
IST ou investigação fundamental, o objectivo deve definir que esta
|
||||
porção seja pelo menos 50% do orçamento utilizado para produzir software
|
||||
ou documentação disseminável.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Como outros m<EFBFBD>todos de aumentar a vantagem Europeia, recomendamos ainda:
|
||||
Como outros métodos de aumentar a vantagem Europeia, recomendamos ainda:
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Chamadas dedicadas</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Em algumas <EFBFBD>reas -- sendo o "eEurope" ou investiga<EFBFBD><EFBFBD>o cient<EFBFBD>fica
|
||||
fundamental, dois exemplos -- seria aconselh<EFBFBD>vel aplicar as
|
||||
vantagens oferecidas pelo Software Livre atrav<EFBFBD>s de chamadas
|
||||
expl<EFBFBD>citas e exclusivas para projectos que publicar<EFBFBD>o os seus
|
||||
resultados sob uma licen<EFBFBD>a de Software Livre e/ou Documenta<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
Em algumas áreas -- sendo o "eEurope" ou investigação científica
|
||||
fundamental, dois exemplos -- seria aconselhável aplicar as
|
||||
vantagens oferecidas pelo Software Livre através de chamadas
|
||||
explícitas e exclusivas para projectos que publicarão os seus
|
||||
resultados sob uma licença de Software Livre e/ou Documentação
|
||||
Livre.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Prefer<EFBFBD>ncia na avalia<EFBFBD><EFBFBD>o</h3>
|
||||
<h3>Preferência na avaliação</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Como crit<EFBFBD>rio geral, estar<EFBFBD> no interessa da Europa que os
|
||||
projectos que fa<EFBFBD>am resultados dispon<EFBFBD>veis sob uma licen<EFBFBD>a de
|
||||
Software Livre (e -- possivelmente -- Documenta<EFBFBD><EFBFBD>o Livre) [<a href="#3">3</a>]
|
||||
devam receber pontos positivos no processo de avalia<EFBFBD><EFBFBD>o,
|
||||
dando-lhes vantagem sobre projectos compar<EFBFBD>veis que n<EFBFBD>o ofere<EFBFBD>am
|
||||
Como critério geral, estará no interessa da Europa que os
|
||||
projectos que façam resultados disponíveis sob uma licença de
|
||||
Software Livre (e -- possivelmente -- Documentação Livre) [<a href="#3">3</a>]
|
||||
devam receber pontos positivos no processo de avaliação,
|
||||
dando-lhes vantagem sobre projectos comparáveis que não ofereçam
|
||||
este valor acrescentado Europeu.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Pontos positivios adicionais no processo de avalia<EFBFBD><EFBFBD>o devem ser
|
||||
Pontos positivios adicionais no processo de avaliação devem ser
|
||||
dados a projectos que utilizem Software Livre com "Copyleft" [<a href="#4">4</a>]
|
||||
e a projectos que tomem medidas para garantir a disponibilidade
|
||||
duradora e manunten<EFBFBD><EFBFBD>o legal do Software Livre criado atrav<EFBFBD>s de
|
||||
atribui<EFBFBD><EFBFBD>es de copyright [<a href="#5">5</a>] a institui<EFBFBD><EFBFBD>es apropriadas.
|
||||
duradora e manuntenção legal do Software Livre criado através de
|
||||
atribuições de copyright [<a href="#5">5</a>] a instituições apropriadas.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Informa<EFBFBD><EFBFBD>o</h3>
|
||||
<h3>Informação</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A prefer<EFBFBD>ncia e recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o para Software Livre deve ser
|
||||
acrescentada aos gui<EFBFBD>es dos avalistas, documentos processuais e
|
||||
documentos que explicam as regras de participa<EFBFBD><EFBFBD>o para
|
||||
A preferência e recomendação para Software Livre deve ser
|
||||
acrescentada aos guiões dos avalistas, documentos processuais e
|
||||
documentos que explicam as regras de participação para
|
||||
candidaturas de projectos.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Embora o Software Livre per se esteja dispon<EFBFBD>vel a qualquer
|
||||
organiza<EFBFBD><EFBFBD>o, pessoa ou companhia, a Comiss<EFBFBD>o Europeia deve
|
||||
Embora o Software Livre per se esteja disponível a qualquer
|
||||
organização, pessoa ou companhia, a Comissão Europeia deve
|
||||
procurar informar e incentivar as companhias locais acerca e sobre
|
||||
Software Livre, incrementando a peritagem fundamentalmente
|
||||
necess<EFBFBD>ria <EFBFBD> idade da informa<EFBFBD><EFBFBD>o.
|
||||
necessária à idade da informação.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a href="#6">6</a>] O mais proeminente sistema operativo de Software Livre empregue hoje
|
||||
em dia <EFBFBD> certamente o sistema GNU/Linux -- frequentemente referido
|
||||
em dia é certamente o sistema GNU/Linux -- frequentemente referido
|
||||
apenas como "Linux" -- baseado no projecto GNU iniciado em 1984 pela
|
||||
Free Software Foundation; deve notar-se que, contudo, outros sistemas
|
||||
operativos de Software Livre como os sistemas FreeBSD, NetBSD e OpenBSD,
|
||||
baseados na "Berkeley Source Distribution" (BSD) tamb<EFBFBD>m s<EFBFBD>o usados com
|
||||
baseados na "Berkeley Source Distribution" (BSD) também são usados com
|
||||
muito sucesso.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -208,7 +208,7 @@ muito sucesso.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="2">2</a>] A Free Software Foundation Europe e outras partes suportam esta
|
||||
recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o. Informa<EFBFBD><EFBFBD>o sobre a FSF Europe e a lista de outras partes
|
||||
recomendação. Informação sobre a FSF Europe e a lista de outras partes
|
||||
que a suportam pode ser encontrada em
|
||||
<a href="supporting-parties.pt.html">http://fsfeurope.org/activities/policy/fp6/supporting-parties.pt.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
@@ -216,23 +216,23 @@ que a suportam pode ser encontrada em
|
||||
[<a name="3">3</a>] Ver <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="4">4</a>] O Software Livre com Copyleft n<EFBFBD>o s<EFBFBD> oferece as quatro liberdades
|
||||
citadas acima, mas tamb<EFBFBD>m as protege. A licen<EFBFBD>a com Coplyleft com mais
|
||||
sucesso e a mais conhecida <EFBFBD> a "GNU General Public License" da Free
|
||||
Software Foundation, sob a qual mais de 50% de todo o Software Livre <EFBFBD>
|
||||
[<a name="4">4</a>] O Software Livre com Copyleft não só oferece as quatro liberdades
|
||||
citadas acima, mas também as protege. A licença com Coplyleft com mais
|
||||
sucesso e a mais conhecida é a "GNU General Public License" da Free
|
||||
Software Foundation, sob a qual mais de 50% de todo o Software Livre é
|
||||
publicado.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="5">5</a>] Transfer<EFBFBD>ncia de direitos de explora<EFBFBD><EFBFBD>o exclusivos em pa<EFBFBD>ses que
|
||||
seguem a tradi<EFBFBD><EFBFBD>o do "Droit d'Auteur" (Direito de Autor).
|
||||
[<a name="5">5</a>] Transferência de direitos de exploração exclusivos em países que
|
||||
seguem a tradição do "Droit d'Auteur" (Direito de Autor).
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="6">6</a>] O mais proeminente sistema operativo de Software Livre empregue hoje
|
||||
em dia <EFBFBD> certamente o sistema GNU/Linux -- frequentemente referido
|
||||
em dia é certamente o sistema GNU/Linux -- frequentemente referido
|
||||
apenas como "Linux" -- baseado no projecto GNU iniciado em 1984 pela
|
||||
Free Software Foundation; deve notar-se que, contudo, outros sistemas
|
||||
operativos de Software Livre como os sistemas FreeBSD, NetBSD e OpenBSD,
|
||||
baseados na "Berkeley Source Distribution" (BSD) tamb<EFBFBD>m s<EFBFBD>o usados com
|
||||
baseados na "Berkeley Source Distribution" (BSD) também são usados com
|
||||
muito sucesso.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
@@ -96,8 +96,8 @@ Alcove
|
||||
93200 Saint-Denis, France
|
||||
http://www.alcove.com
|
||||
|
||||
ANSOL - Associa<EFBFBD><EFBFBD>o Nacional para o Software Livre
|
||||
Travessa Nova do Cov<EFBFBD>lo, 27 - R/C Dto.
|
||||
ANSOL - Associação Nacional para o Software Livre
|
||||
Travessa Nova do Covêlo, 27 - R/C Dto.
|
||||
Centro, 4200 Porto, Portugal
|
||||
http://www.ansol.org
|
||||
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ BYTEWISE Software GmbH
|
||||
|
||||
Cendio Systems AB
|
||||
Teknikringen 3
|
||||
583 30 Link<EFBFBD>ping, Sweden
|
||||
583 30 Linköping, Sweden
|
||||
http://www.cendio.se
|
||||
|
||||
Centro Tempo Reale
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ CNUCE - Institute of the National Research Council of Italy
|
||||
|
||||
CodeFactory AB
|
||||
Umestan, hus 2
|
||||
903 47 Ume<EFBFBD>, Sweden
|
||||
903 47 Umeå, Sweden
|
||||
http://www.codefactory.se
|
||||
|
||||
Code Lutin
|
||||
@@ -173,25 +173,25 @@ entr'ouvert
|
||||
ERP5 League
|
||||
http://www.erp5.org
|
||||
|
||||
FFS - Verein zur F<EFBFBD>rderung Freier Software
|
||||
FFS - Verein zur Förderung Freier Software
|
||||
Postfach 43
|
||||
5400 Hallein, Austria
|
||||
http://ffs.or.at
|
||||
|
||||
F<EFBFBD>rderverein f<EFBFBD>r eine Freie Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII)
|
||||
Förderverein für eine Freie Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII)
|
||||
Blutenburger Str. 17
|
||||
80636 M<EFBFBD>nchen, Germany
|
||||
80636 München, Germany
|
||||
http://www.ffii.org
|
||||
|
||||
Formale Modelle, Logik und Programmierung (FLP)
|
||||
Technische Universit<EFBFBD>t Berlin, Fakult<EFBFBD>t IV
|
||||
Technische Universität Berlin, Fakultät IV
|
||||
Franklinstr. 28/29
|
||||
10587 Berlin, Germany
|
||||
http://flp.cs.tu-berlin.de
|
||||
|
||||
g10 Code GmbH
|
||||
Remscheider Str. 22
|
||||
40215 D<EFBFBD>sseldorf, Germany
|
||||
40215 Düsseldorf, Germany
|
||||
http://www.g10code.de
|
||||
|
||||
Icube S.r.l.
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ Icube S.r.l.
|
||||
http://www.icube.it
|
||||
|
||||
Idealx
|
||||
15/17 avenue de S<EFBFBD>gur
|
||||
15/17 avenue de Ségur
|
||||
75007 Paris, France
|
||||
http://www.idealx.com
|
||||
|
||||
@@ -210,19 +210,19 @@ Ingate Systems AB
|
||||
http://www.ingate.com
|
||||
|
||||
Institut Universitaire Professionalisant
|
||||
G<EFBFBD>nie Math<EFBFBD>matique et Informatique
|
||||
Micro-Informatique et Machines Embarqu<EFBFBD>es
|
||||
2 rue de la libert<EFBFBD>, Saint Denis,
|
||||
Génie Mathématique et Informatique
|
||||
Micro-Informatique et Machines Embarquées
|
||||
2 rue de la liberté, Saint Denis,
|
||||
93526 Cedex, France
|
||||
http://www.mime.up8.edu
|
||||
|
||||
Intevation GmbH
|
||||
Georgstr. 4
|
||||
49074 Osnabr<EFBFBD>ck, Germany
|
||||
49074 Osnabrück, Germany
|
||||
http://www.intevation.net
|
||||
|
||||
LinuxTag e.V.
|
||||
Universit<EFBFBD>t Kaiserslautern
|
||||
Universität Kaiserslautern
|
||||
67653 Kaiserslautern, Germany
|
||||
http://www.linuxtag.org/
|
||||
|
||||
@@ -257,13 +257,13 @@ Nekhem Technologies s.r.l.
|
||||
http://www.nekhem.com
|
||||
|
||||
Nexedi SARL
|
||||
943, avenue de la R<EFBFBD>publique
|
||||
943, avenue de la République
|
||||
59700 Marcq-en-Baroeul, France
|
||||
http://www.nexedi.com
|
||||
|
||||
NSCI Novel Science International GmbH
|
||||
Obere Karsp<EFBFBD>le 36
|
||||
37073 G<EFBFBD>ttingen, Germany
|
||||
Obere Karspüle 36
|
||||
37073 Göttingen, Germany
|
||||
http://www.novelscience.com
|
||||
|
||||
Prosa srl
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ Prosa srl
|
||||
|
||||
SerNet Services Network GmbH
|
||||
Bahnhofsallee 1b
|
||||
37081 G<EFBFBD>ttingen, Germany
|
||||
37081 Göttingen, Germany
|
||||
http://www.sernet.de
|
||||
|
||||
TeXne S.r.l.
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ TeXne S.r.l.
|
||||
29100 Piacenza, Italy
|
||||
http://www.texne.com
|
||||
|
||||
Th<EFBFBD>ridion
|
||||
Théridion
|
||||
rue de l'Aqueduc, 83
|
||||
1050 Bruxelles, Belgium
|
||||
http://www.theridion.com
|
||||
|
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europa - Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o para o 6<EFBFBD> programa quadro da UE</title>
|
||||
<title>FSF Europa - Recomendação para o 6º programa quadro da UE</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
@@ -12,25 +12,25 @@
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div align="center">
|
||||
<h1>Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o</h1>
|
||||
<h1>Recomendação</h1>
|
||||
da FSF Europa (Free Software Foundation Europe)<br />
|
||||
com o apoio de outras entidades<br />
|
||||
<b>Proposta para uma Decis<EFBFBD>o do Parlamento Europeu
|
||||
e do Conselho referente <EFBFBD>s regras de participa<EFBFBD><EFBFBD>o de
|
||||
organiza<EFBFBD><EFBFBD>es, centros de pesquisa e universidades
|
||||
e para a dissemina<EFBFBD><EFBFBD>o de resultados de investiga<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
para a implementa<EFBFBD><EFBFBD>o do programa quadro 2002-2006
|
||||
<b>Proposta para uma Decisão do Parlamento Europeu
|
||||
e do Conselho referente às regras de participação de
|
||||
organizações, centros de pesquisa e universidades
|
||||
e para a disseminação de resultados de investigação
|
||||
para a implementação do programa quadro 2002-2006
|
||||
da Comunidade Europeia</b>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
|
||||
<center>
|
||||
<a href="recommendation.pt.pdf">Dispon<EFBFBD>vel em PDF; 128k</a>
|
||||
<a href="recommendation.pt.pdf">Disponível em PDF; 128k</a>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
[ <a href="recommendation.pt.html">Recomenda<EFBFBD><EFBFBD>o</a> | <a href="reasoning.pt.html">Racioc<EFBFBD>nio</a> | Apoiantes ] [ <a
|
||||
[ <a href="recommendation.pt.html">Recomendação</a> | <a href="reasoning.pt.html">Raciocínio</a> | Apoiantes ] [ <a
|
||||
href="more-support.en.html">Mais Apoiantes</a> ]
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
@@ -38,30 +38,30 @@ da Comunidade Europeia</b>
|
||||
<h3>Acerca da FSF Europa</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A Free Software Foundation Europe (FSF Europe) <EFBFBD> uma ONG sem fins
|
||||
A Free Software Foundation Europe (FSF Europe) é uma ONG sem fins
|
||||
lucrativos, actualmente reconhecida como caridade na Alemanha,
|
||||
dedicada a todos os aspectos do Software Livre na Europa. Faz parte
|
||||
de uma rede mundial de Funda<EFBFBD><EFBFBD>es para o Software Livre com a FSF
|
||||
de uma rede mundial de Fundações para o Software Livre com a FSF
|
||||
USA (FSF USA), fundada em 1985 por Richard M. Stallman,
|
||||
sendo actualmente a sua mais proeminente organiza<EFBFBD><EFBFBD>o-irm<EFBFBD>.
|
||||
Informa<EFBFBD><EFBFBD>o sobre as actividades da FSF Europe pode ser encontrada
|
||||
sendo actualmente a sua mais proeminente organização-irmã.
|
||||
Informação sobre as actividades da FSF Europe pode ser encontrada
|
||||
em <a href="http://fsfeurope.org/index.pt.html">http://fsfeurope.org/index.pt.html</a>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Desde a sua funda<EFBFBD><EFBFBD>o em in<EFBFBD>cios de 2001, a FSF Europe j<EFBFBD> desenvolveu a sua
|
||||
precen<EFBFBD>a em 7 pa<EFBFBD>ses Europeus [<a href="#1">1</a>] atrav<EFBFBD>s de organiza<EFBFBD><EFBFBD>es
|
||||
associadas [<a href="#2">2</a>], cap<EFBFBD>tulos locais e/ou membros destes
|
||||
pa<EFBFBD>ses. Presen<EFBFBD>as noutros pa<EFBFBD>ses est<EFBFBD>o actualmente em desenvolvimento.
|
||||
Desde a sua fundação em inícios de 2001, a FSF Europe já desenvolveu a sua
|
||||
precença em 7 países Europeus [<a href="#1">1</a>] através de organizações
|
||||
associadas [<a href="#2">2</a>], capítulos locais e/ou membros destes
|
||||
países. Presenças noutros países estão actualmente em desenvolvimento.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
A FSF Europe teve um papel chave na decis<EFBFBD>o de come<EFBFBD>ar a mudar para
|
||||
Software Livre com os servidores do parlamento Alem<EFBFBD>o por modo a
|
||||
reduzir a depend<EFBFBD>ncia em monop<EFBFBD>lios estrangeiros e tamb<EFBFBD>m esteve
|
||||
envolvida nos coment<EFBFBD>rios do governo Franc<EFBFBD>s contra a adop<EFBFBD><EFBFBD>o de
|
||||
A FSF Europe teve um papel chave na decisão de começar a mudar para
|
||||
Software Livre com os servidores do parlamento Alemão por modo a
|
||||
reduzir a dependência em monopólios estrangeiros e também esteve
|
||||
envolvida nos comentários do governo Francês contra a adopção de
|
||||
patentes de software.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Entre outras coisas, participa no 5<EFBFBD> Programa Quadro da Comiss<EFBFBD>o
|
||||
Entre outras coisas, participa no 5º Programa Quadro da Comissão
|
||||
Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
@@ -94,8 +94,8 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<a href="http://www.alcove.com">http://www.alcove.com</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
ANSOL - Associa<EFBFBD><EFBFBD>o Nacional para o Software Livre
|
||||
Travessa Nova do Cov<EFBFBD>lo, 27 - R/C Dto. Centro
|
||||
ANSOL - Associação Nacional para o Software Livre
|
||||
Travessa Nova do Covêlo, 27 - R/C Dto. Centro
|
||||
4200 Porto, Portugal
|
||||
<a href="http://www.ansol.org">http://www.ansol.org</a>
|
||||
</pre>
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<pre>
|
||||
Cendio Systems AB
|
||||
Teknikringen 3
|
||||
583 30 Link<EFBFBD>ping, Sweden
|
||||
583 30 Linköping, Sweden
|
||||
<a href="http://www.cendio.se">http://www.cendio.se</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<pre>
|
||||
CodeFactory AB
|
||||
Umestan, hus 2
|
||||
903 47 Ume<EFBFBD>, Sweden
|
||||
903 47 Umeå, Sweden
|
||||
<a href="http://www.codefactory.se">http://www.codefactory.se</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
@@ -186,20 +186,20 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<a href="http://www.erp5.org">http://www.erp5.org</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
FFS - Verein zur F<EFBFBD>rderung Freier Software
|
||||
FFS - Verein zur Förderung Freier Software
|
||||
Postfach 43
|
||||
5400 Hallein, Austria
|
||||
<a href="http://ffs.or.at">http://ffs.or.at</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
F<EFBFBD>rderverein f<EFBFBD>r eine Freie Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII)
|
||||
Förderverein für eine Freie Informationelle Infrastruktur e.V. (FFII)
|
||||
Blutenburger Str. 17
|
||||
80636 M<EFBFBD>nchen, Germany
|
||||
80636 München, Germany
|
||||
<a href="http://www.ffii.org">http://www.ffii.org</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
Formale Modelle, Logik und Programmierung (FLP)
|
||||
Technische Universit<EFBFBD>t Berlin, Fakult<EFBFBD>t IV
|
||||
Technische Universität Berlin, Fakultät IV
|
||||
Franklinstr. 28/29
|
||||
10587 Berlin, Germany
|
||||
<a href="http://flp.cs.tu-berlin.de">http://flp.cs.tu-berlin.de</a>
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<pre>
|
||||
g10 Code GmbH
|
||||
Remscheider Str. 22
|
||||
40215 D<EFBFBD>sseldorf, Germany
|
||||
40215 Düsseldorf, Germany
|
||||
<a href="http://www.g10code.de">http://www.g10code.de</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
Idealx
|
||||
15/17 avenue de S<EFBFBD>gur
|
||||
15/17 avenue de Ségur
|
||||
75007 Paris, France
|
||||
<a href="http://www.idealx.com">http://www.idealx.com</a>
|
||||
</pre>
|
||||
@@ -230,21 +230,21 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
Institut Universitaire Professionalisant
|
||||
G<EFBFBD>nie Math<EFBFBD>matique et Informatique
|
||||
Micro-Informatique et Machines Embarqu<EFBFBD>es
|
||||
2 rue de la libert<EFBFBD>, Saint Denis,
|
||||
Génie Mathématique et Informatique
|
||||
Micro-Informatique et Machines Embarquées
|
||||
2 rue de la liberté, Saint Denis,
|
||||
93526 Cedex, France
|
||||
<a href="http://www.mime.up8.edu">http://www.mime.up8.edu</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
Intevation GmbH
|
||||
Georgstr. 4
|
||||
49074 Osnabr<EFBFBD>ck, Germany
|
||||
49074 Osnabrück, Germany
|
||||
<a href="http://www.intevation.net">http://www.intevation.net</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
LinuxTag e.V.
|
||||
Universit<EFBFBD>t Kaiserslautern
|
||||
Universität Kaiserslautern
|
||||
67653 Kaiserslautern, Germany
|
||||
<a href="http://www.linuxtag.org/">http://www.linuxtag.org/</a>
|
||||
</pre>
|
||||
@@ -286,14 +286,14 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
Nexedi SARL
|
||||
943, avenue de la R<EFBFBD>publique
|
||||
943, avenue de la République
|
||||
59700 Marcq-en-Baroeul, France
|
||||
<a href="http://www.nexedi.com">http://www.nexedi.com</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
NSCI Novel Science International GmbH
|
||||
Obere Karsp<EFBFBD>le 36
|
||||
37073 G<EFBFBD>ttingen, Germany
|
||||
Obere Karspüle 36
|
||||
37073 Göttingen, Germany
|
||||
<a href="http://www.novelscience.com">http://www.novelscience.com</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<pre>
|
||||
SerNet Services Network GmbH
|
||||
Bahnhofsallee 1b
|
||||
37081 G<EFBFBD>ttingen, Germany
|
||||
37081 Göttingen, Germany
|
||||
<a href="http://www.sernet.de">http://www.sernet.de</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
<a href="http://www.texne.com">http://www.texne.com</a>
|
||||
</pre>
|
||||
<pre>
|
||||
Th<EFBFBD>ridion
|
||||
Théridion
|
||||
rue de l'Aqueduc, 83
|
||||
1050 Bruxelles, Belgium
|
||||
<a href="http://www.theridion.com">http://www.theridion.com</a>
|
||||
@@ -379,10 +379,10 @@ Europeia como parceiro do ``Projecto AGNULA'' (IST-2001-34879).
|
||||
|
||||
<hr />
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="1">1</a>] Fran<EFBFBD>a, Alemanha, Su<EFBFBD>cia, It<EFBFBD>lia, Reino Unido, <EFBFBD>ustria, Portugal
|
||||
[<a name="1">1</a>] França, Alemanha, Suécia, Itália, Reino Unido, Áustria, Portugal
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
[<a name="2">2</a>] Existem actualmente 6 organiza<EFBFBD><EFBFBD>es associadas.
|
||||
[<a name="2">2</a>] Existem actualmente 6 organizações associadas.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
@@ -1,11 +1,11 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="political" date="2005-04-15">
|
||||
<title>Dichiarazione WIPO</title>
|
||||
<description>
|
||||
Dichiarazione al
|
||||
<a href="http://www.wipo.int/meetings/en/details.jsp?meeting_id=7524" target="_blank">Comitato permanente sulla cooperazione e lo sviluppo in relazione alla propriet<EFBFBD> intellettuale (PCIPD)</a>
|
||||
<a href="http://www.wipo.int/meetings/en/details.jsp?meeting_id=7524" target="_blank">Comitato permanente sulla cooperazione e lo sviluppo in relazione alla proprietà intellettuale (PCIPD)</a>
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/wipo/statement-20050415.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="political" date="2005-07-21">
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
<description>
|
||||
Dichiarazione per conto del <a href="/campaigns/wsis/">WSIS</a>
|
||||
<a href="http://www.wsis-pct.org">Patents, Copyrights and Trademarks
|
||||
(PCT) Working Group</a> della Societ<EFBFBD> Civile al terzo
|
||||
(PCT) Working Group</a> della Società Civile al terzo
|
||||
<a href="http://www.wipo.int/meetings/en/details.jsp?meeting_id=8487" target="_blank">Inter-Sessional, Inter-Governmental Meeting (IIM) on a Development Agenda</a>
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/wipo/statement-20050721.html</link>
|
||||
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="political" date="2009-05-01">
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
<description>
|
||||
Voor het
|
||||
<a href="http://www.wipo.int/meetings/en/details.jsp?meeting_id=17382">3de
|
||||
comit<EFBFBD> over ontwikkeling en intellectuele eigendom (CDIP)</a>
|
||||
comité over ontwikkeling en intellectuele eigendom (CDIP)</a>
|
||||
van <a href="http://www.wipo.int">WIPO</a>, 27 april - 1 mei
|
||||
2009. (Opmerking: de HTML versie van deze toespraak
|
||||
is <a href="http://blogs.fsfe.org/greve/?p=340">beschikbaar op
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="initiative" date="2004-10-14">
|
||||
<title>Auf dem Weg zur "World Intellectual Wealth Organisation"</title>
|
||||
<description>
|
||||
Unterst<EFBFBD>tzung der Genfer Deklaration
|
||||
Unterstützung der Genfer Deklaration
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/wipo/wiwo.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="initiative" date="2004-10-14">
|
||||
<title>Hacia una "Organizaci<EFBFBD>n Mundial de la Riqueza Intelectual"</title>
|
||||
<title>Hacia una "Organización Mundial de la Riqueza Intelectual"</title>
|
||||
<description>
|
||||
Apoyo a la Declaraci<EFBFBD>n de Ginebra
|
||||
Apoyo a la Declaración de Ginebra
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/wipo/wiwo.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="initiative" date="2004-10-14">
|
||||
<title>Vers une <EFBFBD> Organisation Mondiale de la Richesse Intellectuelle <EFBFBD></title>
|
||||
<title>Vers une « Organisation Mondiale de la Richesse Intellectuelle »</title>
|
||||
<description>
|
||||
Soutien <EFBFBD> la D<EFBFBD>claration de Gen<EFBFBD>ve
|
||||
Soutien à la Déclaration de Genève
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/wipo/wiwo.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<documentset>
|
||||
<document type="initiative" date="2004-10-14">
|
||||
<title>Rumo a "Organiza<EFBFBD><EFBFBD>o Mundial de Riqueza Intelectual"</title>
|
||||
<title>Rumo a "Organização Mundial de Riqueza Intelectual"</title>
|
||||
<description>
|
||||
Apoiando a Declara<EFBFBD><EFBFBD>o de Genebra
|
||||
Apoiando a Declaração de Genebra
|
||||
</description>
|
||||
<link>/activities/wipo/wiwo.html</link>
|
||||
</document>
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user