"DOCTYPE" or "html lang=" or "begin page content" or "timestamp begin"). Changed h2 into h1 on a few occasions. Removed some very old outdated translations. Updated some other translations where the update was trivial. Changed FSF Europe into FSFE where I stumbled over it. svn path=/trunk/; revision=10098
150 lines
7.3 KiB
HTML
150 lines
7.3 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>FSF Europe - Cos'è il Software Libero?</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1>Cos'è il Software Libero?</h1>
|
|
|
|
<p class="indent">La parola "Free" nell'espressione inglese "Free Software" si riferisce alla
|
|
libertà, non al prezzo. È stata usata in questo senso fin dagli anni '80, ma
|
|
la prima definizione completa documentata sembra trovarsi nel
|
|
GNU's Bulletin, vol. 1 no. 1 [<a name="ref1" href="#1">1</a>],
|
|
pubblicato nel febbraio 1986. In particolare, quattro libertà definiscono
|
|
[<a name="ref2" href="#2">2</a>] il Software Libero:</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li class="indent"><b>La libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo.</b>
|
|
<p class="indent"><em>Imporre restrizioni sull'uso del Software Libero, in termini di tempo
|
|
("periodo di prova di 30 giorni", "la licenza scade il 1 Gennaio 2004") o di
|
|
scopo ("il permesso è accordato per usi di ricerca o non commerciali", "non può
|
|
essere usato per fare benchmarking"), o limitazioni arbitrarie di area
|
|
geografica ("non può essere usato nel paese X") rende un programma non
|
|
libero.</em></p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li class="indent"><b>La libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
|
|
necessità.</b>
|
|
<p class="indent">
|
|
<em>Anche imporre restrizioni di fatto o di diritto sulla comprensione o la
|
|
modifica di un programma, ad esempio richiedendo l'acquisto di licenze
|
|
speciali o la firma di un "Non-Disclosure-Agreement" (NDA) o, per i linguaggi
|
|
di programmazione che sono rappresentabili in più forme, vietando l'accesso
|
|
al mezzo più naturale per comprendere o modificare un programma
|
|
("codice sorgente"), lo rende proprietario (non libero). Senza la libertà di
|
|
modificare un programma, la gente sarebbe alla mercè di un singolo fornitore.</em></p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li class="indent"><b>La libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo.</b>
|
|
<p class="indent">
|
|
<em>Il software può essere copiato e distribuito praticamente senza costi:
|
|
se non si ha il permesso di dare un programma a qualcuno che ne ha bisogno
|
|
(anche dietro pagamento, se lo si vuole), il programma non è libero.</em></p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li class="indent"><b>La libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
|
|
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio.</b>
|
|
<p class="indent">
|
|
<em>Nessuno è un bravo programmatore in tutti i campi, qualcuno non sa
|
|
programmare del tutto. Questa libertà permette a chi non ha il tempo o le
|
|
capacità per risolvere un problema di accedere indirettamente alla libertà di
|
|
modifica. Anche questo può avvenire dietro un compenso.</em></p>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p class="indent">Queste libertà sono diritti, non obblighi, anche se a volte rispettare
|
|
queste libertà per la società implica un obbligo per un individuo.
|
|
Chiunque può scegliere di non approfittarne o di utilizzarle tutte. In
|
|
particolare dev'essere chiaro che il Software Libero non esclude l'uso
|
|
commerciale: se un programma non consente l'uso e la distribuzione
|
|
commerciale, non è Software Libero. In verità un numero crescente di aziende
|
|
basa il loro modello di business completamente o parzialmente sul Software
|
|
Libero, compresi alcuni dei maggiori fornitori di software proprietario.
|
|
Il Software Libero rende possibile fornire aiuto e assistenza, non lo rende
|
|
obbligatorio.</p>
|
|
|
|
<h3>Terminologia</h3>
|
|
<p class="indent">L'inglese sembra essere l'unica lingua in cui esiste una forte ambiguità
|
|
tra libertà e prezzo. Quando è tradotta in altre lingue, l'espressione "free
|
|
software" diventa "logiciel libre" in francese, "software libre" in spagnolo,
|
|
"software libero" in portoghese, "fri software" in danese; in genere viene
|
|
usato il termine della lingua locale che si riferisce alla libertà.</p>
|
|
|
|
<br />
|
|
<b>Open Source</b>
|
|
<p class="indent">Il 3 febbraio 1998, sulla scia dell'annuncio di Netscape di rilasciare il
|
|
proprio browser come Software Libero, un gruppo di persone si riunì a
|
|
Palo Alto nella Silicon Valley e propose di iniziare una campagna di marketing
|
|
per il Software Libero usando il termine "Open Source". Lo scopo era quello di
|
|
raggiungere una veloce commercializzazione del Software Libero e una sua
|
|
accettazione da parte delle società e degli investitori della new economy
|
|
allora in espansione. Come mezzo per questo scopo, decisero coscientemente di
|
|
lasciare da parte i temi tradizionali collegati al Software Libero (come la
|
|
filosofia. l'etica e gli effetti sociali), pensando che questi fossero
|
|
d'ostacolo a un'accettazione rapida da parte del mondo economico. Proposero di
|
|
concentrarsi solo sui vantaggi di tipo tecnico [<a name="ref3"
|
|
href="#3">3</a>].</p>
|
|
|
|
<p class="indent">Spesso usato in buona fede da chi vuole riferirsi al Software Libero, il
|
|
termine "Open Source", che in origine era stato definito per intendere la
|
|
stessa cosa del Software Libero in termini di licenze e implementazione, è
|
|
diventato ormai inflazionato. Al giorno d'oggi è usato in modo corrente per
|
|
indicare qualsiasi cosa che sta tra il Software Libero e l'ultra-proprietario
|
|
"Governmental Security Program" (GSP) di Microsoft [<a name="ref4"
|
|
href="#4">4</a>].</p>
|
|
|
|
<b>Libre Software</b>
|
|
<p class="indent">
|
|
Quando la Commissione Europea ha iniziato a occuparsi di Software Libero in
|
|
modo regolare, ha cercato di evitare sia l'ambiguità insita nell'espressione
|
|
inglese "Free Software" sia i fraintendimenti di "Open Source", creando un
|
|
nuovo termine: "Libre Software". Questo termine si è rivelato resistente
|
|
all'uso inflazionistico ed è ancora usato come sinonimo di Software Libero,
|
|
quindi può rappresentare una soluzione per chi teme di essere frainteso mentre
|
|
parla inglese.</p>
|
|
|
|
<h3>Riferimenti</h3>
|
|
|
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a>
|
|
(page 8)</code>
|
|
</p>
|
|
|
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Per la definizione completa, si veda
|
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
|
</p>
|
|
|
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Come riferimento, si veda <!--<code class="footnote"--><a
|
|
name="ref6"
|
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
|
<em>Che relazione c'è tra "open source" e "free software"? La Open Source
|
|
Initiative è un programma di marketing per il software libero.
|
|
È un modo di sostenere il "free software" con solide basi pragmatiche invece
|
|
che con proclami ideologici. La sostanza vincente non è cambiata, sono
|
|
cambiati gli atteggiamenti e i simbolismi perdenti.</em></p>
|
|
|
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>]
|
|
In questo programma, i governi e le organizzazioni intergovernative
|
|
pagano somme rilevanti per dare un'occhiata superficiale ad alcune parti del
|
|
codice sorgente di Windows, in strutture specializzate di Microsoft. Questo
|
|
può rafforzare la "sicurezza percepita", ma è praticamente inutile, visto che
|
|
è impossibile sapere se ciò che si vede è ciò che si ha sul proprio computer,
|
|
e che ovviamente non si ottiene nessuna libertà.</p>
|
|
|
|
<p>È possibile trovare altre informazioni sull'importanza del Software Libero in questo
|
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">documento redatto per il WSIS</a>.</p>
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|