Files
fsfe-website/contribute/contribute.ca.xhtml
reinhard 61454de63d Moved files from help/help.*.xhtml to contribute/contribute.*.xhtml. All of
these are outdated translations and need updating.

svn path=/trunk/; revision=9879
2008-02-11 14:47:02 +00:00

135 lines
5.4 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html lang="ca">
<head>
<title>FSF Europa - Com us hi podeu involucrar?</title>
</head>
<body>
<h2>Com us hi podeu involucrar?</h2>
<p>La via més directa per a recolzar la <a
href="../documents/whatwedo.html">feina</a> i els <a
href="../documents/whyweexist.html">objectius</a> de l'FSF Europa és
mitjançant el voluntariat per a coses que cal fer. Estem molt
contents amb l'ajut rebut de la comunitat fins ara i donem
la benvinguda a tot nou contribuïdor.</p>
<p>Si encara no ho heu fet, us suggerim que us subscribiu a les
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">llistes de correu</a>
de l'FSF Europa en què estigueu interessats i que doneu un cop d'ull als arxius
per a veure si ja s'ha discutit.
</p>
<p>Si penseu que podeu i voleu ajudar amb una o una altra tasca,
una bona manera d'involucrar-se és dirigir-se a la llista de correu
apropiada. Si no trobeu una bona llista, també podeu
enviar correus electrònics a l'internacional <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
</p>
<p>Més tasques específiques amb les què necessitem ajut:</p>
<h3>Fellowship</h3>
<p class="indent">La manera més fàcil i directa d'involucrar-se
amb la Free Software Foundation Europa és d'unir-se a la <a
href="https://www.fsfe.org/">Fellowship de l'FSFE</a>. Com a Fellow,
afegiu el vostre recolzament i contribució a totes les activitats de
l'FSFE, esteu en contacte amb altra gent que pensen de manera semblant,
us trobeu amb ells per a celebrar "Festes de Llibertat" i podeu lluir
la vostra <a href="https://www.fsfe.org/card/">Fellowship Crypto-SmartCard</a>
personalitzada com a un signe visible de persona tècnica assenyada
que contribueix activament a la llibertat a l'era digital.</p>
<h3>Pàgines web</h3>
<p class="indent">Les pàgines web són un constant coll d'ampolla. Mantenir-les actualitzades i
disponibles en tants idiomes com sigui possible requereix una atenció
permanent. Al mateix temps, aquesta és una de les maneres més eficients
d'informar sobre el Programari Lliure, qüestions de la societat digital i la feina
de l'FSF Europa.</p>
<p class="indent">Es pot donar un cop de mà i s'agraeix molt tant si és de manera
regular com irregular. Si us plau, cerqueu més informació i
instruccions per a començar ràpidament <a href="/help/web.html">aquí</a>.</p>
<h3>Traduccions</h3>
<p class="indent">Una qüestió central sempre amb necessitat de traduccions és la pàgina web,
hi ha un lloc on podeu trobar alguna <a href="/help/web.html">informació
específica</a>.</p>
<p class="indent">Però la pàgina web no és l'única cosa que necessita traducció i
correccions. Les notes de premsa, els opuscles i els fulletons també poden arribar a
més gent si es tradueixen.</p>
<p class="indent">Traduir i corregir textos és una contribució preciosa a la feina
de l'FSF Europa i una excel·lent oportunitat de prendre part espontàniament en
les activitats de l'FSF Europa sense un compromís de llarg termini. Tenim una
pàgina separada amb <a href="/contribute/translators.html">informació per a
traductors</a>.</p>
<h3>Estands a fires i events</h3>
<p class="indent">L'FSF Europa ha d'estar en contacte amb gent aliena a la
comunitat per tal de fer-los entendre que el Programari Lliure és més que
uns quants programes macos i familiaritzar-los amb l'FSF.</p>
<p class="indent">Una part important per a fer això és ser present en fires. Però,
malgrat que normalment proveïm amb tot el necessari per a muntar un
estand, hi ha una cosa que simplement no podem generar: gent.</p>
<p class="indent">Necessitem voluntaris per a presentar els estands, parlar amb la gent,
explicar-los la filosofia del Programari Lliure i què són l'FSF i
el Projecte GNU, i simplement estar-hi allà. Res no queda més malament
que un estand buit. També preferim de tenir voluntaris locals per a
encarregar-se de l'organització dels estands.</p>
<p class="indent">L'organització de les presències a les fires
es fa normalment a les llistes locals o a la
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/booth"
>llista de coordinació de fires</a>.
</p>
<h3>Becaris</h3>
<p class="indent">La Free Software Foundation Europa opera en un
ambient molt barrejat de voluntaris de molts països i molts
empleats a temps complet, al costat dels quals també és possible de tenir
becaris.</p>
<p class="indent">Així que si teniu un parell de mesos disponibles per a
alguna cosa que sigui alhora útil i divertida i la considereu com a una opció
per a vosaltres, mireu la nostra pàgina <a href="/contribute/internship.html">Uniu-vos
a la revolució: Becaris a l'FSFE</a> per a més informació.</p>
<h3>Donacions</h3>
<p class="indent">Una altra manera de recolzar la feina de l'FSF Europa és mitjançant
donacions. Com qualsevol altra organització, l'efectivitat de
l'FSF Europa depèn dels recursos financers. D'això depèn pagar gent per a treballar
en i per al Programari Lliure, imprimir opuscles, enviar correu als periodistes i
polítics, proveïr d'infraestructura per a projectes
i molt més. Si creieu que podeu contribuir financerament a la
nostra feina, trobareu informació sobre com fer-ho a la nostra pàgina de <a
href="/help/donate.html">donacions</a>.</p>
</body>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
<translator>Rafael Carreras</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->