"DOCTYPE" or "html lang=" or "begin page content" or "timestamp begin"). Changed h2 into h1 on a few occasions. Removed some very old outdated translations. Updated some other translations where the update was trivial. Changed FSF Europe into FSFE where I stumbled over it. svn path=/trunk/; revision=10098
141 lines
5.0 KiB
HTML
141 lines
5.0 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>FSF Europe - Parliamo di Software Libero</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1>Parliamo di Software Libero</h1>
|
|
|
|
<p>Spesso il Software Libero viene chiamato "Open Source". Questo è il
|
|
risultato di un tentativo della <a href="http://www.opensource.org/">Open
|
|
Source Initiative</a> (OSI) di creare una campagna di marketing per il
|
|
Software Libero.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>La OSI aveva l'intezione di mantenere l'integrità del movimento e
|
|
di prevenire l'abuso da parte dei produttori di software proprietario
|
|
depositando "Open Source" come marchio per il Software Libero; tuttavia
|
|
questa iniziativa è fallita.</p>
|
|
|
|
<p>Esaminando lo sviluppo della Open Source Initiative dopo tre anni,
|
|
diviene evidente che le ragioni per preferire il termine Software
|
|
Libero sono diventate ancora più vere. Parlare di Software Libero, o
|
|
dei termini equivalenti in altre lingue, offre molti vantaggi, che
|
|
andiamo a spiegare.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>"Software Libero" è più facile da capire</h3>
|
|
|
|
<p> Alcuni dicono che l'espressione "Free Software" (Software Libero), crei
|
|
ambiguità, in quanto "free" significa sia "libero" che "gratuito". Nonostante
|
|
ciò, molte lingue hanno parole diverse per indicare la libertà ed il
|
|
prezzo. In queste lingue, come in italiano, la traduzione di "free" non è
|
|
ambigua; può esserlo in altre, come l'inglese, ma queste incomprensioni
|
|
possono essere evitate facilmente evidenziando come il termine "free" si
|
|
riferisca alla libertà e non al prezzo.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Il termine "Open Source" fa riferimento alla possibilità di
|
|
accedere al codice sorgente, ma l'accesso al codice sorgente è solo
|
|
una precondizione per due delle quattro libertà. Molte persone non
|
|
capiscono che accedere al codice sorgente non basta. Il termine
|
|
"Software Libero" evita di alimentare questa comune incomprensione.</p>
|
|
|
|
|
|
<h3>Con il Software Libero l'abuso è più difficile</h3>
|
|
|
|
<p>Sfortunatamente molte società hanno cominciato a definire i loro
|
|
prodotti "Open Source" anche quando solo una parte del loro codice
|
|
sorgente può essere vista. Gli utenti comprano questo software
|
|
credendo di acquistare qualcosa che sia "buono come GNU/Linux" solo
|
|
perché dichiara di seguirne gli stessi principi.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Non possiamo permettere che i produttori di software proprietario
|
|
abusino in questo modo dell'entusiasmo delle persone. Essendo fallita
|
|
l'iniziativa del marchio depositato "Open Source", non c'è alcun modo
|
|
per prevenire l'abuso di tale termine, divenuto possibile per i motivi
|
|
espressi in precedenza.</p>
|
|
|
|
|
|
<h3>Il Software Libero è ben definito</h3>
|
|
|
|
<p>L'esperienza nella filosofia e nella scienza mostra che occorre
|
|
preferire le definizioni chiare e ben poste.</p>
|
|
|
|
<p>La definizione del Software Libero e delle sue quattro libertà
|
|
fatta dalla "Free Software Foundation" è la la più chiara di quelle
|
|
attualmente esistenti.</p>
|
|
|
|
|
|
<h3>Il Software Libero fornisce valore aggiunto</h3>
|
|
|
|
<p>A differenza di quello Open Source, il Software Libero offre più di
|
|
un semplice modello tecnico per sviluppare software migliore: offre
|
|
una filosofia. Le aziende possono imparare e trarre profitto dalla
|
|
filosofia e dagli altri aspetti del Software Libero.</p>
|
|
|
|
<h3>Il Software Libero offre libertà</h3>
|
|
|
|
<p>Il Software Libero fornisce la libertà di: </p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li> eseguire il programma, per qualunque scopo.</li>
|
|
<li> studiare come funziona il programma, e adattarlo alle
|
|
proprie necessità.</li>
|
|
<li>ridistribuirne copie.</li>
|
|
<li>migliorare il programma, e distribuirne pubblicamente i miglioramenti, in
|
|
modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio.</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p> Grazie alle precedenti quattro libertà, il Software Libero offre la libertà di
|
|
imparare, la libertà di insegnare, la libertà di competizione, la
|
|
libertà di parola e la libertà di scelta.</p>
|
|
|
|
<p>La libertà conta!</p>
|
|
|
|
|
|
<p>Per tutti questi motivi, abbiamo preso la decisione consapevole di
|
|
evitare il termine Open Source e parlare di Software Libero, o del suo
|
|
equivalente in altre lingue.</p>
|
|
|
|
<p>Esortiamo tutti a prendere la stessa decisione.</p>
|
|
|
|
|
|
<p>Una iniziativa della:<br/> Free Software Foundation Europe</p>
|
|
|
|
<p>Se anche voi parlate di Software Libero e volete sapere come partecipare
|
|
alla campagna o come supportarla, troverete informazioni <a
|
|
href="whyfs-howto.it.html">qui</a>.</p>
|
|
|
|
|
|
<hr/>
|
|
|
|
<h2>Parliamo di Software Libero</h2>
|
|
</body>
|
|
<footer>
|
|
|
|
<br />
|
|
|
|
<p>Questa campagna fu pensata per le aziende legate al Software Libero,
|
|
ma in questo particolare caso abbiamo deciso di fare un'eccezione:</p>
|
|
<p class="indent"> <a href="http://perens.com/">Bruce Perens</a>, co-fondatore del
|
|
movimento Open Source e autore delle "Debian Free Software
|
|
Guidelines" e della "Open Source Definition" ci ha chiesto
|
|
di aggiungere il suo nome alla lista e di far sapere che anche lui
|
|
parla di Software Libero e supporta la campagna "Parliamo di
|
|
Software Libero".</p>
|
|
</footer>
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|