Removed old /help/web.*.xhtml pages. Changed links from /help/web.html to
/contribute/web/web.html and added a page redirect. svn path=/trunk/; revision=8219
This commit is contained in:
2
help/.htaccess
Normal file
2
help/.htaccess
Normal file
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
RewriteEngine On
|
||||
RewriteRule ^web(.*) /contribute/web/web$1 [redirect=permanent]
|
@@ -52,14 +52,14 @@ arbejde.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Det er muligt at give en h<>nd med, og vi er meget taknemmelige
|
||||
for b<>de lejlighedsvise og j<>vnlige bidrag. Vores
|
||||
<a href="/help/web.html">kom hurtigt i gang-oplysninger</a> har flere oplysninger
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">kom hurtigt i gang-oplysninger</a> har flere oplysninger
|
||||
om hvordan du kan hj<68>lpe.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Overs<EFBFBD>ttelser</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Et central sted, der altid har behov for overs<72>ttelser, er
|
||||
websiderne, som vi har <a href="/help/web.html">specifikke oplysninger</a> om.
|
||||
websiderne, som vi har <a href="/contribute/web/web.html">specifikke oplysninger</a> om.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Men websiderne er ikke det eneste, der kr<6B>ver overs<72>ttelse og
|
||||
|
@@ -56,7 +56,7 @@
|
||||
<p class="indent">
|
||||
Die Mitarbeit ist sowohl regelmäßig als auch gelegentlich möglich und
|
||||
wird sehr geschätzt. Weitere Informationen finden sich
|
||||
<a href="/help/web.html">hier</a>.
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">hier</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Übersetzungen</h3>
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@
|
||||
<p class="indent">
|
||||
Ein wichtiger Bereich, der immer Übersetzungsarbeit benötigt, sind die
|
||||
Webseiten, für die es eine
|
||||
<a href="/help/web.html">eigene Informationsseite</a> gibt.
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">eigene Informationsseite</a> gibt.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">
|
||||
|
@@ -55,13 +55,13 @@ of the FSF Europe.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Giving a hand is possible and very much appreciated on both an
|
||||
irregular as well as regular basis. Please find more information and
|
||||
quick-start instructions <a href="/help/web.html">here</a>.</p>
|
||||
quick-start instructions <a href="/contribute/web/web.html">here</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Translations</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">A central issue always in need of translations is the web page,
|
||||
which you can find some <a href="/help/web.html">dedicated
|
||||
which you can find some <a href="/contribute/web/web.html">dedicated
|
||||
information</a> for.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">But the web page is not the only thing in need of translation and
|
||||
|
@@ -44,14 +44,14 @@ de la FSFE.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Toute aide, qu'elle soit régulière ou ponctuelle, est très
|
||||
appréciée. Vous trouverez plus d'informations et des instructions de
|
||||
démarrage rapide <a href="/help/web.html">ici</a>.</p>
|
||||
démarrage rapide <a href="/contribute/web/web.html">ici</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Traductions</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent"> Une des tâches principales ayant toujours besoin de traductions
|
||||
est le site internet. Veuillez consulter la <a
|
||||
href="/help/web.html">page dédiée</a> pour plus de renseignements.</p>
|
||||
href="/contribute/web/web.html">page dédiée</a> pour plus de renseignements.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Cependant, le site internet n'est pas le seul à requérir des traductions et des
|
||||
relectures. Les communiqués de presse, les brochures et les prospectus
|
||||
|
@@ -53,14 +53,14 @@ societ
|
||||
|
||||
<p class="indent"><EFBFBD> possibile collaborare sia in modo sporadico che continuativo (ogni aiuto
|
||||
<EFBFBD> apprezzato): trovate informazioni dettagliate e istruzioni rapide <a
|
||||
href="/help/web.html">in questa pagina</a>.</p>
|
||||
href="/contribute/web/web.html">in questa pagina</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Traduzioni</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Un aspetto che ha costantemente bisogno di traduzioni <20> il sito
|
||||
web, a proposito del quale potete trovare <a
|
||||
href="/help/web.html">informazioni dettagliate</a>.</p>
|
||||
href="/contribute/web/web.html">informazioni dettagliate</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ma le pagine web non sono l'unica cosa per cui c'<27> bisogno di
|
||||
traduzioni e revisioni: i comunicati stampa, i volantini e le brochure
|
||||
|
@@ -54,14 +54,14 @@ Software, aspecten van de digitale samenleving en het werk van de FSF Europa.</p
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Je kan helpen op regelmatige basis, maar ook sporadische bijdragen zijn
|
||||
zeer welkom. Je kan <a href="/help/web.html">hier</a> meer informatie vinden die je snel
|
||||
zeer welkom. Je kan <a href="/contribute/web/web.html">hier</a> meer informatie vinden die je snel
|
||||
op weg helpt.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Vertalingen</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Zoals hierboven reeds vermeld, vragen de webpagina's voortdurend
|
||||
aandacht van de vertalers, je kan hier <a href="/help/web.html">specifieke informatie</a>
|
||||
aandacht van de vertalers, je kan hier <a href="/contribute/web/web.html">specifieke informatie</a>
|
||||
vinden.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">De webpagina's zijn echter niet de enige zaken die vertaling (en proeflezing)
|
||||
|
@@ -55,13 +55,13 @@ da "FSF Europe".</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Dar uma ajuda <20> possivel e <20> muito apreciado, tanto de uma forma irregular como
|
||||
de uma forma habitual. Por favor obtenha mais informa<6D><61>es e
|
||||
instru<EFBFBD><EFBFBD>es de in<69>cio-r<>pido <a href="/help/web.html">aqui</a>.</p>
|
||||
instru<EFBFBD><EFBFBD>es de in<69>cio-r<>pido <a href="/contribute/web/web.html">aqui</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Tradu<EFBFBD><EFBFBD>es</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Uma publica<63><61>o central que precisa sempre de tradu<64><75>es <20> a p<>gina web,
|
||||
na qual pode encontrar alguma <a href="/help/web.html">informa<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
na qual pode encontrar alguma <a href="/contribute/web/web.html">informa<EFBFBD><EFBFBD>o
|
||||
</a> dedicada.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Mas a p<>gina web n<>o <20> a <20>nica coisa que necessita de tradu<64><75>o e
|
||||
|
@@ -1,139 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<!DOCTYPE html
|
||||
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||||
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html lang="en">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Wie können Sie bei der Webseite helfen</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<div> <!-- The header will be inserted here -->
|
||||
<!-- Begin page content -->
|
||||
<h2>Wie können Sie bei der Webseite helfen</h2>
|
||||
|
||||
<p>Diese Seite versucht Freiwilligen eine Übersicht, Einführung und
|
||||
Referenzinformationen zur Pflege der Webseite zu geben.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Einführung</h3>
|
||||
|
||||
<p>Die Techniken und Programme die zur Verwaltung der FSF Europe Webseite
|
||||
eingesetzt werden sollte vielen Entwicklern und Autoren bereits bekannt sein
|
||||
und könnte für Sie interessant sein wenn Sie sie noch nicht kennen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Übersetzer und Freiwillige werden wahrscheinlich mit folgendem in Berührung kommen</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a> --
|
||||
für CVS (siehe unten) Dienste und Zugriffskontrolle
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="http://www.w3.org/MarkUp/" target="_blank">XHTML</a> --
|
||||
wovon die statischen Seiten alle zwei Stunden generiert werden</li>
|
||||
<li><a href="http://www.cvshome.org" target="_blank">Concurrent
|
||||
Version System (CVS)</a> -- zur Koordination und Synchronisation</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Freiwillige die sich tiefer mit der Verwaltung der Webseite beschäftigen
|
||||
wollen sollten auch vertraut sein mit</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.perl.org" target="_blank">Perl</a> -- für die Skripte
|
||||
zur Verwaltung und Erstellung der Seite</li>
|
||||
<li><a href="http://www.apache.org" target="_blank">Apache</a> -- als
|
||||
Webserver</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Erste Schritte</h3>
|
||||
|
||||
<p>Als erstes sollten Sie sich einen <a
|
||||
href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a> Zugang
|
||||
einrichten, falls sie noch keinen haben. Bitten Sie einen der <a
|
||||
href="https://savannah.gnu.org/projects/fsfe/" target="_blank">FSF
|
||||
Europe Savannah Projekt Admins</a> Sie zum FSF Europe Projekt auf
|
||||
Savannah hinzuzufügen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Sie sollten sich auch auf der Mailingliste <a
|
||||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web"
|
||||
target="_blank">web@fsfeurope.org</a> eintragen, auf dieser Liste wird die Arbeit an der Webseite koordiniert.</p>
|
||||
|
||||
<p>Außerdem wird empfohlen sich auf <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web-cvs-notify" target="_blank">web-cvs-notify@fsfeurope.org</a> einzutragen, um über die Änderungen an der Seite auf dem Laufenden zu sein.</p>
|
||||
|
||||
<p>Wenn Sie zur FSF Europe Seite hinzugefügt wurden, dann lesen Sie die
|
||||
<a href="http://savannah.gnu.org/cvs/?group=fsfe"
|
||||
target="_blank">Anweisungen auf Savannah</a> um die Dateien aus dem CVS zu
|
||||
laden an denen Sie arbeiten wollen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nachdem Sie den nächsten Abschnitt gelesen haben können Sie mit der Arbeit
|
||||
beginnen</p>
|
||||
|
||||
<h3>Wichtig</h3>
|
||||
|
||||
<p>Dadurch, dass die FSF Europe Webseite eine europäische/globale Ebene hat
|
||||
und eine, durch den Anwender wählbare, lokale Ebene, welche die Seite mit
|
||||
landesspezifisch Informationen erweitert, hat die Seite eine gewisse
|
||||
Komplexität welche dem Anwender der Seite verborgen bleibt.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[DOKUMENTATION]</b> Wenn Sie nicht nur Seiten
|
||||
Übersetzen wollen (siehe unten), dann <b>schauen Sie sich unbedingt die <a
|
||||
href="/help/webpage/Webpage-Structure.txt" target="_blank">Referenz zur
|
||||
Struktur</a> an.</b></p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[DOKUMENTATION]</b> Es gibt auch eine <a
|
||||
href="http://www.texinfo.org" target="_blank">Texinfo</a>
|
||||
Dokumentation "<a href="/README.texi"
|
||||
target="_blank">Webmastering FSF Europe</a>" von <a
|
||||
href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>, welcher das System zur
|
||||
automatischen Generierung der Seiten entwickelt hat. Bitte lesen sie es um
|
||||
mehr über den Aufbau der Seite zu erfahren.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Schnell-Referenz für Übersetzer / Einige allgemeine Regeln</h3>
|
||||
|
||||
<p>Diese einfachen Regeln sollen Sie vor Problemen und Frustration schützen
|
||||
und es Ihnen einfach machen Übersetzungen zu erstellen.</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Bearbeiten Sie niemals die HTML Dateien, bearbeiten Sie stattdessen die
|
||||
XHTML Dateien!</b><br /><br /></li>
|
||||
<li><b>Wenn Sie Seiten mit fehlerhaften XHTML auf den CVS Server laden, dann
|
||||
werden solange keine HTML Seiten erzeugt bis jemand den Fehler behoben hat.
|
||||
Laden Sie also niemals eine Seite auf den CVS Server bevor sie den XHTML
|
||||
Syntax überprüft haben. </b>Im Verzeichnis tools des CVS befindet sich ein
|
||||
Skript "validate.pl", welches zur Überprüfung des Syntax verwendet werden
|
||||
kann.<br /><br /></li>
|
||||
<li>Seiten werden nach folgenden Regeln benannt:
|
||||
"<name>.<sprache>.xhtml", <sprache> ist dabei ein aus
|
||||
zwei Buchstaben bestehender Ländercode. Wenn kein Ländercode existiert,
|
||||
dann wird davon ausgegangen, dass die Seite in englisch ist. <br />
|
||||
(<em>Beispiel: Das Skript bei der Generierung der Webseite geht davon aus,
|
||||
dass test.it.xhtml eine italienische Übersetzung der französischen Seite
|
||||
test.fr.xhtml ist.</em>)<br /><br /></li>
|
||||
<li>Übersetzen sie keine Links innerhalb der FSF Europe Webseite. Wenn es
|
||||
eine Link zu einer weiteren seitex.html auf der FSF Europe Webseite gibt,
|
||||
<b>fügen Sie keinen Ländercode ein</b>, dies wird bei der Erstellung der HTML
|
||||
Seiten automatisch angepasst.<br /><br /></li>
|
||||
<li>Wenn Sie eine französische Übersetzung der italienischen Seite
|
||||
x.it.xhtml erstellen wollen, dann müssen Sie die Datei nur nach
|
||||
x.fr.xhtml kopieren, übersetzen und auf den CVS Server laden. Bei der
|
||||
nächsten Aktualisierung der Webseite wird die neue Übersetzung erkannt und
|
||||
in die Seite eingebunden.<br /><br /></li>
|
||||
<li>Einige Dateien für automatisch erstellte Menüs sind im XML Format. Alles
|
||||
was über XHTML Seiten gesagt wurde gilt auch für diese Seiten.
|
||||
<br /><br /></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Weitere Fragen?</h3>
|
||||
|
||||
<p>Wenn Sie weitere Fragen haben, dann stellen Sie diese bitte auf <a
|
||||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web">web@fsfeurope.org</a>
|
||||
oder nehmen sie mit dem Koordinator, <a
|
||||
href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>, Kontakt auf.</p>
|
||||
|
||||
<!-- End page content -->
|
||||
|
||||
</div> <!-- The footer will be inserted here -->
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
@@ -1,138 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
<!DOCTYPE html
|
||||
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||||
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html lang="en">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - How to help with the web page</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<div> <!-- The header will be inserted here -->
|
||||
<!-- Begin page content -->
|
||||
<h2>How to help with the web page</h2>
|
||||
|
||||
<p>This page seeks to give some overview, introductory and reference
|
||||
information for the new or occasional web page volunteer.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Introduction</h3>
|
||||
|
||||
<p>The technologies and programs used to maintain the FSF Europe web
|
||||
page should already be familiar to many developers and authors and
|
||||
might be of interest to those that have not yet discovered them.</p>
|
||||
|
||||
<p>Translators and occasional volunteers will most likely only get
|
||||
in touch with</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a> --
|
||||
for CVS (see below) services and access permission management
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="http://www.w3.org/MarkUp/" target="_blank">XHTML</a> --
|
||||
from which the static pages are generated about every 2 hours</li>
|
||||
<li><a href="http://www.cvshome.org" target="_blank">Concurrent
|
||||
Version System (CVS)</a> -- for co-ordination and synchronisation</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Volunteers interested in getting deeper into the maintenance should
|
||||
also be familiar with</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.perl.org" target="_blank">Perl</a> -- for the
|
||||
maintenance and page creation scripts</li>
|
||||
<li><a href="http://www.apache.org" target="_blank">Apache</a> -- as
|
||||
the web server</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>First steps</h3>
|
||||
|
||||
<p>The first thing you should do is get yourself a <a
|
||||
href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a> account in
|
||||
case you haven't done so already. Let one of the <a
|
||||
href="https://savannah.gnu.org/projects/fsfe/" target="_blank">FSF
|
||||
Europe savannah project admins</a> know your login and ask them to
|
||||
please add you to the FSF Europe project on Savannah.</p>
|
||||
|
||||
<p>You may want to consider subscribing to the <a
|
||||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web"
|
||||
target="_blank">web@fsfeurope.org</a> mailing list, which is used for
|
||||
web site co-ordination.</p>
|
||||
|
||||
<p>It's also usefull to be subscribed to <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web-cvs-notify" target="_blank">web-cvs-notify@fsfeurope.org</a> in order to get a notice if anything on the website changed.</p>
|
||||
|
||||
<p>Once you have been added to the FSF Europe page, please follow the
|
||||
<a href="http://savannah.gnu.org/cvs/?group=fsfe"
|
||||
target="_blank">instructions on savannah</a> to retrieve the file(s)
|
||||
you are interested in working on.</p>
|
||||
|
||||
<p>Now you can start working after reading the next section.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Important</h3>
|
||||
|
||||
<p>Given that the FSF Europe web page has a European/global level and
|
||||
user-chosen local levels that supplement them for information that is
|
||||
country-specific, the layout has a certain complexity that is hidden
|
||||
entirely from the user of the page.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[DOCUMENTATION]</b> Unless you only wish to translate pages (see
|
||||
below), <b>please make sure you have taken a look at the <a
|
||||
href="/help/webpage/Webpage-Structure.txt" target="_blank">structural
|
||||
reference</a>.</b></p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[DOCUMENTATION]</b> Also, there is a <a
|
||||
href="http://www.texinfo.org" target="_blank">Texinfo</a>
|
||||
documentation file "<a href="/README.texi"
|
||||
target="_blank">Webmastering FSF Europe</a>" by <a
|
||||
href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>, who implemented the
|
||||
build system for the page. Please read it to know more about how the
|
||||
web page works.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Quick Reference for Translators / Some general rules</h3>
|
||||
|
||||
<p>These easy rules should keep you out of trouble and save you from
|
||||
frustration while making it easy to create translations.</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Never edit the HTML files directly, edit the XHTML sources
|
||||
instead!</b><br /><br /></li>
|
||||
<li><b>If you commit pages with broken XHTML code, it will break the
|
||||
build process until somebody fixes the mistake. So never commit files
|
||||
to CVS without having them checked for valid XHTML syntax!</b> The web
|
||||
CVS contains a script "validate.pl" in the tools directory, which is
|
||||
supplied for that particular purpose.<br /><br /></li>
|
||||
<li>Page names follow the syntax: "<name>.<language>.xhtml" with
|
||||
<language> being the two-letter country code for the language. If
|
||||
there is no country/language code, the page is assumed to be in
|
||||
English. <br />(<em>Example: The build system will assume that
|
||||
test.it.xhtml is the Italian translation of the French page
|
||||
test.fr.xhtml.</em>)<br /><br /></li>
|
||||
<li>Do not translate links within the FSF Europe web page. If there is
|
||||
a link to another pagex.html on the FSF Europe web page, do <b>not
|
||||
include a language part</b>, it will be automatically added by the
|
||||
build script!<br /><br /></li>
|
||||
<li>If you want to create the French translation of the Italian page
|
||||
x.it.xhtml, all you need to do is to copy it to x.fr.xhtml, translate
|
||||
it and check it in. On the next build, this will be accepted as the
|
||||
translation and put into the navigation structure accordingly.<br /><br /></li>
|
||||
<li>Some of the files for auto-generated menus are in XML format
|
||||
instead of XHTML. What was said about the XHTML pages is also applies
|
||||
for these. <br /><br /></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>More Questions?</h3>
|
||||
|
||||
<p>If you have further questions, please ask them on <a
|
||||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web">web@fsfeurope.org</a>
|
||||
or get in touch with the current web page co-ordinator, <a
|
||||
href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>.</p>
|
||||
|
||||
<!-- End page content -->
|
||||
|
||||
</div> <!-- The footer will be inserted here -->
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
@@ -1,155 +0,0 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html lang="it">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Come aiutarci con le pagine web</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<div> <!-- The header will be inserted here -->
|
||||
<!-- Begin page content -->
|
||||
<h2>Come aiutarci con le pagine web</h2>
|
||||
|
||||
<p>Questa pagina cerca di fornire informazioni generali, introduttive
|
||||
e dettagliate per i nuovi od occasionali volontari delle pagine web.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Introduzione</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le tecnologie e i programmi usati per curare il sito web della FSF
|
||||
Europe dovrebbero essere già familiari a molti sviluppatori e autori,
|
||||
ma potrebbero interessare anche chi non li conosce ancora.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ai traduttori e ai volontari occasionali basterà quasi certamente
|
||||
avere familiarità con</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a> --
|
||||
per i servizi CVS (cfr oltre) e la gestione dei permessi di accesso
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="http://www.w3.org/MarkUp/" target="_blank">XHTML</a> --
|
||||
il formato sorgente da cui ogni 2 ore vengono generate le pagine statiche del sito</li>
|
||||
<li><a href="http://www.cvshome.org" target="_blank">Concurrent
|
||||
Version System (CVS)</a> -- per il coordinamento e la sincronizzazione</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>I volontari interessati ad approfondire la manutenzione del sito
|
||||
dovrebbero avere familiarità anche con</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.perl.org" target="_blank">Perl</a> -- per la
|
||||
manutenzione e gli script di creazione delle pagine</li>
|
||||
<li><a href="http://www.apache.org" target="_blank">Apache</a> -- il
|
||||
server web</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Primi passi</h3>
|
||||
|
||||
<p>La prima cosa che dovete fare è procurarvi un account su <a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a>, nel caso
|
||||
non l'abbiate già. Comunicate il vostro nome di login a uno degli <a href="https://savannah.gnu.org/projects/fsfe/" target="_blank">amministratori del progetto FSFE</a> e
|
||||
chiedete loro di aggiungervi al progetto FSFE su Savannah. Nel frattempo,
|
||||
potete leggere le FAQ riguardanti <a href="http://savannah.gnu.org/faq/?group=administration">il funzionamento di
|
||||
Savannah</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Il coordinamento tra i volontari web italiani avviene sulla mailing list
|
||||
(italiana) <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web-it" target="_blank">web-it@fsfeurope.org</a>. Se volete partecipare più da vicino
|
||||
alla manutenzione e allo sviluppo del sito web potete iscrivervi alla lista
|
||||
(inglese) <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web" target="_blank">web@fsfeurope.org</a>. Se poi volete essere informati in tempo
|
||||
reale sulle modifiche che avvengono nel CVS, potete iscrivervi alla lista <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web-cvs-notify">web-cvs-notify@fsfeurope.org</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Una volta che siete stati aggiunti al progetto FSFE, seguite le
|
||||
<a href="http://savannah.gnu.org/cvs/?group=fsfe" target="_blank">istruzioni
|
||||
sull'uso del CVS su Savannah</a> per recuperare i file su cui volete
|
||||
lavorare.</p>
|
||||
|
||||
<p>Prima di iniziare a lavorare, leggete i prossimi paragrafi.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Importante</h3>
|
||||
|
||||
<p>Le pagine web della FSFE hanno una struttura a livelli, con
|
||||
un livello Europeo/globale e un livello scelto dall'utente che
|
||||
presenta informazioni specifiche per ogni paese; la complessità di
|
||||
questa struttura è interamente nascosta all'utente finale.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[DOCUMENTAZIONE]</b> A meno che non vogliate semplicemente
|
||||
tradurre delle pagine (cfr oltre), <b>assicuratevi di aver dato
|
||||
un'occhiata alla <a href="/help/webpage/Webpage-Structure.txt" target="_blank">guida alla struttura delle pagine</a>.</b></p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[DOCUMENTAZIONE]</b> Inoltre, c'è anche un file di
|
||||
documentazione <a href="http://www.texinfo.org" target="_blank">Texinfo</a> "<a href="/README.texi" target="_blank">Webmastering FSFE</a>" a cura di <a href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>, che ha implementato
|
||||
il sistema di generazione delle pagine. Leggetelo per capire i
|
||||
dettagli di funzionamento del sito. Potete trasformare il file dal formato
|
||||
Texinfo al vostro formato preferito utilizzando il programa "makeinfo"
|
||||
(contenuto ad esempio nel pacchetto Debian "texinfo"), ad esempio con
|
||||
"makeinfo --plaintext README.texi" otterrete un file di testo.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Istruzioni sintetiche per i traduttori e regole generali</h3>
|
||||
|
||||
<p>Alcune regole generali per i traduttori sono disponibili su <a href="http://www.fsfeurope.org/contribute/translators.html">questa pagina</a>;
|
||||
per quanto riguarda in particolare la traduzione delle pagine web, queste poche
|
||||
regole dovrebbero tenervi al riparo dai problemi, evitare frustrazioni e
|
||||
facilitarvi il lavoro.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><b>Non modificate mai direttamente i file HTML, modificate invece
|
||||
i sorgenti XHTML!</b><br/><br/></li>
|
||||
|
||||
<li>I nomi delle pagine seguono la sintassi:
|
||||
"<nome>.<lingua>.xhtml" dove <lingua> è il codice di
|
||||
due lettere della nazione di riferimento. Se non c'è alcun codice di
|
||||
nazionalità, si assume che la pagina sia in inglese. <br/>(<em>Esempio: il sistema di generazione assume che test.it.xhtml sia
|
||||
la traduzione italiana della pagina francese
|
||||
test.fr.xhtml.</em>)<br/><br/></li>
|
||||
|
||||
<li>Se volete creare la traduzione italiana della pagina francese
|
||||
x.fr.xhtml, tutto quello che dovete fare è copiarla in x.it.xhtml,
|
||||
tradurla e fare il commit. Al prossimo ciclo di ricostruzione delle
|
||||
pagine, verrà riconosciuta come traduzione e aggiunta in modo ordinato
|
||||
alla struttura di navigazione del sito.<br/><br/></li>
|
||||
|
||||
<li><b>Se fate il commit di una pagina che contiene codice XHTML
|
||||
scorretto, il processo di generazione delle pagine si interromperà
|
||||
finché qualcuno non correggerà l'errore. Quindi non fate mai il commit
|
||||
al CVS senza prima aver controllato la validità della sintassi XHTML
|
||||
del file!</b> L'archivio CVS contiene uno script "validate.pl" nella directory
|
||||
"tools", che serve proprio a questo scopo (richiede il modulo perl "XML::LibXML",
|
||||
contenuto ad esempio nel pacchetto Debian "libxml-libxml-perl").<br/>
|
||||
In alternativa è possibile usare un altro strumento di validazione xml, come
|
||||
xmllint (pacchetto Debian "libxml2-utils").<br/>
|
||||
<br/></li>
|
||||
|
||||
<li>Link interni: se in una pagina c'è un link a un'altra pagina x.html del sito
|
||||
FSFE, <b>non aggiungete il codice della nazionalità</b>, verrà aggiunto
|
||||
automaticamente dallo script di generazione!
|
||||
<br/><br/></li>
|
||||
|
||||
<li>Link esterni: se in una pagina c'è un link a una pagina esterna di cui
|
||||
esiste una traduzione italiana, è preferibile linkare la versione tradotta della
|
||||
pagina esterna, indicando tra parentesi la pagina in lingua originale.
|
||||
<br/><br/></li>
|
||||
|
||||
<li>Alcuni dei file per i menu generati automaticamente sono in
|
||||
formato XML invece che XHTML. Ciò che abbiamo detto per le pagine XHTML
|
||||
si applica anche a quelle XML. <br/><br/></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Altre domande?</h3>
|
||||
|
||||
<p>Se avete ulteriori domande, ponetele nella lista <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web">web@fsfeurope.org</a> (in
|
||||
inglese) o nella lista <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web-it">web-it@fsfeurope.org</a>
|
||||
(in italiano), oppure mettetevi in contatto con l'attuale coordinatore del sito web <a href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>.</p>
|
||||
|
||||
<!-- End page content -->
|
||||
|
||||
</div> <!-- The footer will be inserted here -->
|
||||
</body>
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user