Browse Source

chore: replace absolute links by relative ones

pull/1421/head
Nico Rikken 2 months ago
parent
commit
5cbe135971
100 changed files with 217 additions and 217 deletions
  1. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.da.xhtml
  2. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.de.xhtml
  3. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.el.xhtml
  4. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.en.xhtml
  5. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.fi.xhtml
  6. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.fr.xhtml
  7. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.it.xhtml
  8. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.nl.xhtml
  9. +1
    -1
      about/graphics/sponsoring/sponsoring.ru.xhtml
  10. +2
    -2
      about/people/gerloff/gerloff.el.xhtml
  11. +4
    -4
      about/people/gerloff/gerloff.en.xhtml
  12. +1
    -1
      about/people/gerloff/gerloff.fr.xhtml
  13. +3
    -3
      about/people/gerloff/gerloff.nl.xhtml
  14. +2
    -2
      about/people/gerloff/gerloff.ru.xhtml
  15. +1
    -1
      about/people/greve/greve.fr.xhtml
  16. +2
    -2
      about/people/greve/greve.hu.xhtml
  17. +1
    -1
      about/people/greve/greve.it.xhtml
  18. +1
    -1
      about/people/greve/greve.nl.xhtml
  19. +1
    -1
      activities/drm/sony-rootkit-fiasco.el.xhtml
  20. +1
    -1
      activities/drm/sony-rootkit-fiasco.en.xhtml
  21. +1
    -1
      activities/drm/sony-rootkit-fiasco.es.xhtml
  22. +1
    -1
      activities/drm/sony-rootkit-fiasco.nl.xhtml
  23. +1
    -1
      activities/education/argumentation.cs.xhtml
  24. +1
    -1
      activities/education/argumentation.el.xhtml
  25. +1
    -1
      activities/education/argumentation.en.xhtml
  26. +1
    -1
      activities/education/argumentation.fr.xhtml
  27. +1
    -1
      activities/education/argumentation.it.xhtml
  28. +1
    -1
      activities/education/argumentation.nl.xhtml
  29. +1
    -1
      activities/education/argumentation.pt.xhtml
  30. +1
    -1
      activities/education/argumentation.ru.xhtml
  31. +10
    -10
      activities/education/edu-related-content.en.xhtml
  32. +1
    -1
      activities/education/education.de.xhtml
  33. +1
    -1
      activities/education/education.el.xhtml
  34. +1
    -1
      activities/education/education.en.xhtml
  35. +1
    -1
      activities/education/education.it.xhtml
  36. +1
    -1
      activities/education/education.nl.xhtml
  37. +1
    -1
      activities/education/education.pt.xhtml
  38. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool1.de.xhtml
  39. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool1.en.xhtml
  40. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool1.fr.xhtml
  41. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool2.de.xhtml
  42. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool2.en.xhtml
  43. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool2.fr.xhtml
  44. +4
    -4
      activities/education/tgs/tagatschool3.de.xhtml
  45. +4
    -4
      activities/education/tgs/tagatschool3.en.xhtml
  46. +4
    -4
      activities/education/tgs/tagatschool3.fr.xhtml
  47. +6
    -6
      activities/education/tgs/tagatschool4.de.xhtml
  48. +6
    -6
      activities/education/tgs/tagatschool4.en.xhtml
  49. +8
    -8
      activities/education/tgs/tagatschool4.fr.xhtml
  50. +17
    -17
      activities/education/tgs/tagatschool5.de.xhtml
  51. +17
    -17
      activities/education/tgs/tagatschool5.en.xhtml
  52. +19
    -19
      activities/education/tgs/tagatschool5.fr.xhtml
  53. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool6.fr.xhtml
  54. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool6.sv.xhtml
  55. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool8.en.xhtml
  56. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool8.fr.xhtml
  57. +1
    -1
      activities/education/tgs/tagatschool8.sv.xhtml
  58. +1
    -1
      activities/ftf/documentation.es.xhtml
  59. +2
    -2
      activities/ftf/faq-bacula.en.xhtml
  60. +1
    -1
      activities/ftf/faq-general.it.xhtml
  61. +6
    -6
      activities/ftf/project.en.xml
  62. +1
    -1
      activities/ms-vs-eu/article-20060421.ca.xhtml
  63. +1
    -1
      activities/ms-vs-eu/article-20060421.es.xhtml
  64. +1
    -1
      activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.de.xhtml
  65. +2
    -2
      activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.el.xhtml
  66. +3
    -3
      activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.xhtml
  67. +1
    -1
      activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.fr.xhtml
  68. +1
    -1
      activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.it.xhtml
  69. +1
    -1
      activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.nl.xhtml
  70. +2
    -2
      activities/nordic-free-software-award/nordic-free-software-award.da.xhtml
  71. +2
    -2
      activities/nordic-free-software-award/nordic-free-software-award.en.xhtml
  72. +7
    -7
      activities/os/2012-06-uk-consultation-os.en.xhtml
  73. +6
    -6
      activities/os/2014-02-uk-consultation-os.en.xhtml
  74. +1
    -1
      activities/os/2014-03-26.OpenLetterToVilella.en.xhtml
  75. +1
    -1
      activities/os/bsa-letter-analysis.de.xhtml
  76. +1
    -1
      activities/os/bsa-letter-analysis.el.xhtml
  77. +1
    -1
      activities/os/bsa-letter-analysis.en.xhtml
  78. +1
    -1
      activities/os/bsa-letter-analysis.es.xhtml
  79. +1
    -1
      activities/os/bsa-letter-analysis.pt.xhtml
  80. +1
    -1
      activities/os/def.es.xhtml
  81. +1
    -1
      activities/os/def.et.xhtml
  82. +1
    -1
      activities/os/def.hr.xhtml
  83. +1
    -1
      activities/os/def.it.xhtml
  84. +1
    -1
      activities/os/def.ru.xhtml
  85. +1
    -1
      activities/os/guardian-open-letter.en.xhtml
  86. +2
    -2
      activities/os/msooxml-converter-hoax.sr.xhtml
  87. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.de.xhtml
  88. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.el.xhtml
  89. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.en.xhtml
  90. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.es.xhtml
  91. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.fr.xhtml
  92. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.it.xhtml
  93. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.mk.xhtml
  94. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.nl.xhtml
  95. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.pt.xhtml
  96. +1
    -1
      activities/os/msooxml-questions.sr.xhtml
  97. +1
    -1
      activities/os/os.en.xhtml
  98. +1
    -1
      activities/os/os.es.xhtml
  99. +2
    -2
      activities/os/os.hr.xhtml
  100. +1
    -1
      activities/os/os.it.xhtml

+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.da.xhtml View File

@@ -27,7 +27,7 @@ svarende til deres niveau (oplysninger om sponseringsniveau findes på
medie, forudsat at de ikke anvendes i forbindelse med reklamer for
proprietær software. Når de anvendes på en hjemmeside eller i andre
interaktive medier, bør det være med et link til
<a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
<a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>



+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.de.xhtml View File

@@ -27,7 +27,7 @@ entsprechendend ihrem Spenderlevel (Informationen zu den Spenderleveln finden
sich auf der <a href="/help/donate.de.html">Spenden</a> Seite) in allen Medien gestattet, vorausgesetzt, dass sie
nicht in Verbindung mit Werbung für proprietäre Software verwendet werden. Wenn
sie im Web oder einem anderen interaktiven Medium eingesetzt werden, sollten
sie nach Möglichkeit auf <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
sie nach Möglichkeit auf <a href="/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
verlinken.
</pre>
</body>


+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.el.xhtml View File

@@ -28,7 +28,7 @@
στη σελίδα για τις <a href="/help/donate.html">δωρεές</a>) σε οποιοδήποτε μέσο,
δεδομένου ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με προώθηση ιδιοκτησιακού
λογισμικού. Όταν γίνεται χρήση στον ιστό ή σε άλλο διαδραστικό μέσο, θα πρέπει
να παρέχεται ένας σύνδεσμος στο <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
να παρέχεται ένας σύνδεσμος στο <a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>



+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.en.xhtml View File

@@ -29,7 +29,7 @@ levels can be found on the <a href="/help/donate.html">donation</a> page) in any
provided that they are not used in conjunction with advertisement
for proprietary software. When used on the web or in other
interactive media, they should make a link to
<a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
<a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>



+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.fi.xhtml View File

@@ -27,7 +27,7 @@
mediassa edellyttäen ettei niitä käytetä suljettujen
ohjelmistojen mainosten yhteydessä. Jos kuvia käytetään
netissä tai muunlaisessa interaktiivisessa mediassa, niiden
tulisi muodostaa linkki <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
tulisi muodostaa linkki <a href="/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
sivulle.
</pre>



+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.fr.xhtml View File

@@ -30,7 +30,7 @@ correspondant à leur niveau (des informations sur le niveau de sponsoring peuve
à condition que l'image ne soit pas utilisée conjointement avec de la publicité pour du
logiciel propriétaire. Lorsque l'image est utilisée sur l'Internet ou tout autre média interactif,
il devrait y avoir un lien vers
<a href="http://fsfeurope.org/help/thankgnus.html">http://fsfeurope.org/help/thankgnus.html</a>
<a href="/help/thankgnus.html">http://fsfeurope.org/help/thankgnus.html</a>
</pre>




+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.it.xhtml View File

@@ -29,7 +29,7 @@ in proposito si trovano sulla pagina <a href="/help/donate.html">donazioni</a>)
a condizione che non sia utilizzata in congiunzione con pubblicità riguardanti
software proprietario. Se usate sul web o in altri mezzi interattivi, dovrebbero
essere collegate alla pagina
<a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
<a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>



+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.nl.xhtml View File

@@ -20,7 +20,7 @@
<h3>Gebruiksvoorwaarden</h3>

<pre>
Donateuren van de FSFE hebben toestemming voor ongewijzigd gebruik van de afbeelding van hun betreffende niveau (informatie over sponsorniveaus vindt u op de <a href="/help/donate.html">doneer</a>-pagina) in alle media, mits zij niet worden gebruikt in combinatie met advertentiemateriaal voor propriëtaire software. Als ze worden gebruikt op het web of in andere interactieve media dan zou er een link moeten zijn naar <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
Donateuren van de FSFE hebben toestemming voor ongewijzigd gebruik van de afbeelding van hun betreffende niveau (informatie over sponsorniveaus vindt u op de <a href="/help/donate.html">doneer</a>-pagina) in alle media, mits zij niet worden gebruikt in combinatie met advertentiemateriaal voor propriëtaire software. Als ze worden gebruikt op het web of in andere interactieve media dan zou er een link moeten zijn naar <a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>



+ 1
- 1
about/graphics/sponsoring/sponsoring.ru.xhtml View File

@@ -28,7 +28,7 @@ href="/help/donate.html">пожертвования</a>. Фонд предлаг
о <a href="/help/donate.html">пожертвованиях</a>). При использовании
в сети Интернет или другой интерактивной среде, изображение должно
сопровождаться ссылкой: <a
href="http://fsfe.org/help/thankgnus.html">
href="/help/thankgnus.html">
http://fsfe.org/help/thankgnus.html</a>
</pre>



+ 2
- 2
about/people/gerloff/gerloff.el.xhtml View File

@@ -101,7 +101,7 @@ Nissilä (eds.): The Open Book. The Finnish Institute in London,

<li> <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">
Συνέντευξη στο Groklaw</a> σχετικά με την υπόθεση αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας
<a href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">ΕΕ εναντίον
<a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">ΕΕ εναντίον
Microsoft</a> (η «υπόθεση Samba»), 31 Μαΐου 2011</li>

<li><a
@@ -115,7 +115,7 @@ African FOSS Business Models (Ιούνιος 2010)<br/>
ict@innovation (ed.) Overall editor and curriculum developer </li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Freedom Day: Passion and politics</a> (March 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Η διαδρομή
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Η διαδρομή
προς την απώλεια της διαλειτουργικότητας</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>


+ 4
- 4
about/people/gerloff/gerloff.en.xhtml View File

@@ -68,8 +68,8 @@ to 2015.

<li>Input
to the European Commission: <a
href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html"> Considerations on Updating the
European Commission's Open Source Strategy</a>. [<a href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html"> Considerations on Updating the
European Commission's Open Source Strategy</a>. [<a href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
<li>Public Procurement: Free Software's Wild Frontier. In: Shane Coughlan
(ed.): Thoughts on Open Innovation. Essays on Open Innovation from
@@ -95,7 +95,7 @@ Nissilä (eds.): The Open Book. The Finnish Institute in London,
European Commission's locked-in syndrome</a> (June 2011).</li>

<li> <a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview with Groklaw</a> on <a href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU vs Microsoft</a> antitrust case (the "Samba case"), May 31 2011</li>
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview with Groklaw</a> on <a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU vs Microsoft</a> antitrust case (the "Samba case"), May 31 2011</li>

<li><a
href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2010/12/17/assessing-the-new-european-interoperability-framework/">Assessing
@@ -109,7 +109,7 @@ ict@innovation (ed.)
Overall editor and curriculum developer </li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Freedom Day: Passion and politics</a> (March 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>
<li>


+ 1
- 1
about/people/gerloff/gerloff.fr.xhtml View File

@@ -56,7 +56,7 @@ ict@innovation (ed.)
Overall editor and curriculum developer </li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Freedom Day: Passion and politics</a> (March 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>
<li>


+ 3
- 3
about/people/gerloff/gerloff.nl.xhtml View File

@@ -58,7 +58,7 @@ tot 2015.
href="http://irights.info/artikel/neu-und-doch-nur-mittelmass-die-open-source-strategie-der-eu-kommission/25302">Nieuw en toch slechts middelmatig: De 'open bron'-strategie van de Europese Commissie</a>. irights.info, 4 mei 2015.</li>

<li>Input voor de Europese Commissie: <a
href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html">Overwegingen aangaande het bijwerken van de open bron-strategie van de Europese Commissie</a>. [<a href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html">Overwegingen aangaande het bijwerken van de open bron-strategie van de Europese Commissie</a>. [<a href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
<li>Publieke inkoop: De wilde grens van Vrije Software. In: Shane Coughlan
(ed.): Gedachten over open innovatie. Essays over open innovatie van leidende denkers in het veld. OpenForumAcademy, 2013. Beschikbaar als
@@ -81,7 +81,7 @@ Open Standaarden</a> (1 november 2012)</li>
href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/06/06/the-european-commissions-locked-in-syndrome/">Het lock-in syndroom van de Europese Commissie</a> (juni 2011).</li>

<li> <a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview met Groklaw</a> over <a href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU versus Microsoft</a> anti-mededingingzaak (de 'Samba-zaak'), 31 mei 2011</li>
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview met Groklaw</a> over <a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU versus Microsoft</a> anti-mededingingzaak (de 'Samba-zaak'), 31 mei 2011</li>

<li><a
href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2010/12/17/assessing-the-new-european-interoperability-framework/">Het nieuwe Europese interoperabiliteits-raamwerk beoordelen</a> (17 december 2010)</li>
@@ -92,7 +92,7 @@ ict@innovation (ed.)
Eindredacteur en curriculum-ontwikkelaar</li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Vrijheidsdag: passie en politiek</a> (maart 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Het verlies van interoperabiliteit nagaan</a><br/>
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Het verlies van interoperabiliteit nagaan</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>
<li>


+ 2
- 2
about/people/gerloff/gerloff.ru.xhtml View File

@@ -104,7 +104,7 @@ href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/06/06/the-european-commissions-locked-i
<li> <a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Интервью
с Гроклоу</a> об антимонопольном процессе <a
href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">Евросоюз
href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">Евросоюз
против «Майкрософт»</a> («дело Samba»), 31 мая 2011 года.</li>

<li><a
@@ -121,7 +121,7 @@ ict@innovation (ред.) Главный редактор и составите
href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
День свободы документов: Страсти и политика</a>, март 2010 года.</li>

<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 —
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 —
Отследить потерю совместимости</a><br/> Карстен Герлофф, Гюго Руа,
2010 год.</li>



+ 1
- 1
about/people/greve/greve.fr.xhtml View File

@@ -49,7 +49,7 @@ Vitae</a> complet ou sa <a href="Greve-CV.pdf">version PDF</a>.</p>

<ul>
<li>(2009) <a href="http://www.ip-watch.org/weblog/2009/03/30/georg-greve-on-software-patents-2/">Mini-interview sur les brevets logiciels</a> à l'occasion du«<a href="http://blogs.fsfe.org/greve/?p=302">13th Standing Committee on the Law of Patents (SCP/13)</a>», après une pleine journée de rencontres au lobby de <a href="/activities/wipo/">l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI)</a> à Genève, en Suisse.</li>
<li>(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">«La Liberté comme enjeu»</a> Discours tenu à la conférence du Logiciel Libre en Scandinavie (FSCONS) sur les défis politiques et structurels des Logiciels Libres et de leur adoption.</li>
<li>(2007) <a href="/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">«La Liberté comme enjeu»</a> Discours tenu à la conférence du Logiciel Libre en Scandinavie (FSCONS) sur les défis politiques et structurels des Logiciels Libres et de leur adoption.</li>
<li>(2007) Rencontre avec le Ministre de l'économie chilien Alejandro Ferreiro et discussion sur les potentiels des Logiciels Libres pour le Chili, <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jz6LO16JNPU">1ère partie</a> et <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ae2MCdUTKME">2ème partie</a></li>
<li>(2007) <a href="http://db.hbcse.tifr.res.in/georg-mumbai-free-software-science.ogg">Présentation</a> au Homi Bhabha Centre For Science Education à Mumbai sur les Logiciels Libres et leur pertinence scientifique.</li>
<li>(2007) <a href="http://video.fosdem.org/2007/FOSDEM2007-BeyondGPLv3.ogg">Conférence</a> «Au delà de la GPLv3» au FOSDEM 2007 à Bruxelles, Belgique.</li>


+ 2
- 2
about/people/greve/greve.hu.xhtml View File

@@ -86,11 +86,11 @@ href="http://gnuhh.org/greve-public.asc">[ nyilvános kulcs ]</a>)</li></ul>

<h3>További információk</h3>

<p>Georg Greve-vel kapcsolatban további információ <a href="https://www.fsfe.org/fellows/greve/">pártoló tagi oldalán</a> található.</p>
<p>Georg Greve-vel kapcsolatban további információ <a href="/fellows/greve/">pártoló tagi oldalán</a> található.</p>

<p>Szintén információforrásként szolgálhat <a href="http://advogato.org/person/greve/">Advogato-lapja</a>.</p>

<p>Olvashatja ezenkívül <a href="https://www.fsfe.org/fellows/greve/freedom_bits/">blogját</a> is.</p>
<p>Olvashatja ezenkívül <a href="/fellows/greve/freedom_bits/">blogját</a> is.</p>

<p><a href="http://gnuhh.org">Személyes honlapján</a> pedig még több információ található.</p>



+ 1
- 1
about/people/greve/greve.it.xhtml View File

@@ -78,7 +78,7 @@ ai problemi causati dagli sforzi di Microsoft di spingere nel mercato un formato

<ul>
<li>(2009) <a href="http://www.ip-watch.org/weblog/2009/03/30/georg-greve-on-software-patents-2/">Mini-intervista sui brevetti software</a> durante il <a href="http://blogs.fsfe.org/greve/?p=302">tredicesimo Standing Committee on the Law of Patents (SCP/13)</a> dopo una lunga giornata di incontri nella lobby della <a href="/activities/wipo/">World Intellectual Property Organisation (WIPO)</a> a Ginevra, Svizzera.</li>
<li>(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Discorso "Freedom at Stake"</a>alla Free Software Conference Scandinavia (FSCONS) sulle sfide politiche e strutturali del Software Libero e della sua adozione.</li>
<li>(2007) <a href="/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Discorso "Freedom at Stake"</a>alla Free Software Conference Scandinavia (FSCONS) sulle sfide politiche e strutturali del Software Libero e della sua adozione.</li>
<li>(2007) Incontro con il Ministro cileno dell'Economia Alejandro Ferreiro per discutere delle potenzialità del software libero per il Cile <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jz6LO16JNPU">prima parte</a> e <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ae2MCdUTKME">seconda parte.</a></li>
<li>(2007) <a href="http://db.hbcse.tifr.res.in/georg-mumbai-free-software-science.ogg">Presentazione</a> al Homi Bhabha Centre For Science Education a Mumbai riguardo il Software Libero e la sua rilevanza scientifica.</li>
<li>(2007) <a href="http://video.fosdem.org/2007/FOSDEM2007-BeyondGPLv3.ogg">Presentazione</a> "Beyond GPLv3" a FOSDEM 2007 a Bruxelles, Belgio.</li>


+ 1
- 1
about/people/greve/greve.nl.xhtml View File

@@ -153,7 +153,7 @@
de <a href="/activities/wipo/">World Intellectual Property
Organisation (WIPO)</a> in Genève, Zwitserland.</li>
<li>
(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Toespraak
(2007) <a href="/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Toespraak
"Freedom at Stake"</a> op de Free Software Conference
Scandinavia (FSCONS) over de structurele en politieke
uitdagingen die Vrije Software en haar toepassingen


+ 1
- 1
activities/drm/sony-rootkit-fiasco.el.xhtml View File

@@ -185,7 +185,7 @@ rootkit είχε συνδεθεί με τον ιδιοκτησιακό αναπ
στο ιστολόγιο του Russinovich</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - Άρθρο σε βάθος για την τεχνολογία,
τις εταιρείες και τις επιπτώσεις του rootkit της Sony</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Φυλλάδια DRM.info</a> - Τα φυλλάδια του FSFE για τους κινδύνους της DRM διαθέσιμα για
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Φυλλάδια DRM.info</a> - Τα φυλλάδια του FSFE για τους κινδύνους της DRM διαθέσιμα για
λήψη ή εκτυπωμένα</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Διάλεξη για τους υπολογιστές γενικού σκοπού</a> -
από τον Πρόεδρο του FSFE Matthias Kirschner</li>


+ 1
- 1
activities/drm/sony-rootkit-fiasco.en.xhtml View File

@@ -157,7 +157,7 @@ exceptions and limitations.</strong></li>
<li><a href="https://www.eff.org/search/site/DRM">EFF's DRM info database</a> - EFF's database of all things DRM related</li>
<li><a href="http://boingboing.net/2005/11/14/sony-anticustomer-te.html">BoingBoing timeline</a> - covers major events following Russinovich's blog post</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - In depth article on the technology, companies, and fallout of Sony's rootkit</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info leaflets</a> - FSFE's leaflets on the dangers of DRM available for download or hard copy</li>
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info leaflets</a> - FSFE's leaflets on the dangers of DRM available for download or hard copy</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Keynote on General Purpose Computing</a> - by FSFE President Matthias Kirschner</li>
</ul>



+ 1
- 1
activities/drm/sony-rootkit-fiasco.es.xhtml View File

@@ -159,7 +159,7 @@ a la Comisión que proponga una legislación que asegure que los consumidores pu
<li><a href="https://www.eff.org/search/site/DRM">Base de datos sobre DRM de la EFF</a> - Base de datos de la EFF de todo lo relaccionado con la DRM</li>
<li><a href="http://boingboing.net/2005/11/14/sony-anticustomer-te.html">Cronología BoingBoing</a> - cubre los mayores actos que siguieron al artículo de blog de Russinovich</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - Artículo en profundidad sobre la tecnología, las empresas, y las consecuencias del rootkit de Sony</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Folletos sobre DRM.info</a> - Folletos de la FSFE sobre los peligros de la DRM, disponibles para bajarse o copia impresa</li>
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Folletos sobre DRM.info</a> - Folletos de la FSFE sobre los peligros de la DRM, disponibles para bajarse o copia impresa</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Ideas básicas sobre los ordenadores de propósito general</a> - por Matthias Kirschner, Presidente de la FSFE</li>
</ul>



+ 1
- 1
activities/drm/sony-rootkit-fiasco.nl.xhtml View File

@@ -159,7 +159,7 @@ auteursrecht.</strong></li>
<li><a href="https://www.eff.org/search/site/DRM">EFF's DRM info database</a> - EFF's database van alle aan DRM-verwante dingen</li>
<li><a href="http://boingboing.net/2005/11/14/sony-anticustomer-te.html">BoingBoing tijdlijn</a> - behandelt belangrijke evenementen die plaatsvonden na Russinovich's blog</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - Diepgaand artikel over de technologie, bedrijven en gevolgen van Sony's rootkit</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info folders</a> - FSFE's folders over de gevolgen van DRM, beschikbaar als download of drukwerk</li>
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info folders</a> - FSFE's folders over de gevolgen van DRM, beschikbaar als download of drukwerk</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Inleidend praatje over computers met een algemeen doel</a> - door FSFE-voorzitter Matthias Kirschner</li>
</ul>



+ 1
- 1
activities/education/argumentation.cs.xhtml View File

@@ -27,7 +27,7 @@
upravování a Svobodný přístup ke zdrojovým kódům (můžete si
přečíst další dokumenty o základních svobodách
Svobodného software na stránce
<a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.cs.html">Co je Svobodný software?</a>)
<a href="/documents/freesoftware.cs.html">Co je Svobodný software?</a>)
</li>
<li>,,Égalité'': rovnost mezi uživateli (rodiny, školy),
jak jen to je mezi rodinami a školami možné. Se Svobodným softwarem má malá a chudá škola stejné možnosti jako


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.el.xhtml View File

@@ -25,7 +25,7 @@
"Liberté": ελευθερία να χρησιμοποιείται, να αντιγράφεται, να μετατρέπεται,
να διανέμεται, με ελεύθερη πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα. Μπορείτε να διαβάσετε
περισσότερα σχετικά με τις βασικές ελευθερίες του Ελεύθερου Λογισμικού στη
σελίδα μας <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
σελίδα μας <a href="/documents/freesoftware.html">
Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</a>
</li>
<li>


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.en.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@
<ul>
<li>"Liberté": freedom to use, copy, modify, distribute, get
access to the source code. You can read more about Free Software's
essential freedoms on our page <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
essential freedoms on our page <a href="/documents/freesoftware.html">
What is Free Software?</a>.
</li>
<li>"Égalité": equality between users, whatever school or family


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.fr.xhtml View File

@@ -26,7 +26,7 @@
<li>Liberté d'utilisation, de copie, de modification, de distribution,
d'accès au code-source. Vous pouvez lire plus sur les libertés essentiels
des logiciels libres dans notre page
<a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.fr.html">
<a href="/documents/freesoftware.fr.html">
Qu'est-ce que le Logiciel Libre&#160;?</a>.
</li>
<li>Égalité des utilisateurs, quels que soient les moyens des établissements


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.it.xhtml View File

@@ -24,7 +24,7 @@
<li>"Liberté": la libertà di usare, copiare, modificare,
distribuire, avere accesso al codice sorgente. Puoi
leggere di più sulle libertà essenziali del Software
Libero sulla nostra pagina <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.it.html">Cosa è il software Libero?</a>.
Libero sulla nostra pagina <a href="/documents/freesoftware.it.html">Cosa è il software Libero?</a>.
</li>
<li>"Égalité": uguaglianza tra gli utenti, qualsiasi
mezzo abbia la scuola o la famiglia, una piccola scuola


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.nl.xhtml View File

@@ -16,7 +16,7 @@
<p>Of ze dat nu leuk vinden of niet, leraren die propriëtaire software gebruiken op school, laten ook de ouders van hun scholieren propriëtaire software kopen. Hierdoor maken ze het onderwijs meer elitair, terwijl men de Vrije Software, die op school gebruikt wordt, gewoon mee naar huis kan nemen! Vrije Software is republikeinse software:
</p>
<ul>
<li>"Liberté": vrij in gebruik, vrij te kopiëren, vrij aan te passen, vrij te verdelen en vrije toegang tot de broncode. U kunt meer lezen over deze essentiële vrijheden op onze pagina <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
<li>"Liberté": vrij in gebruik, vrij te kopiëren, vrij aan te passen, vrij te verdelen en vrije toegang tot de broncode. U kunt meer lezen over deze essentiële vrijheden op onze pagina <a href="/documents/freesoftware.html">
Wat is Vrije Software?</a>.
</li>
<li>"Égalité": gelijkheid tussen de gebruikers, ongeacht de financiële middelen van de school of de ouders. Met Vrije Software kan ook een kleine school met een beperkt budget dezelfde keuzes maken als de meer welvarende, prestigieuze scholen.


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.pt.xhtml View File

@@ -18,7 +18,7 @@
Ainda que não propositadamente, os professores fazem com que os pais dos alunos comprem software com direitos, não-livre, ao fazerem uso de software dessa natureza na escola. Desta forma estão a contribuir para uma seleção académica de base económica, apesar de o Software Livre poder passar a ser usado em casa se usado na escola! O Software Livre é um software republicano:
</p>
<ul>
<li>"Liberté": liberdade de usar, copiar, modificar, distribuir e ter acesso ao código-fonte. Pode ler mais sobre as liberdades essenciais do Software Livre na nossa página <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">O que é o Software Livre?</a>.
<li>"Liberté": liberdade de usar, copiar, modificar, distribuir e ter acesso ao código-fonte. Pode ler mais sobre as liberdades essenciais do Software Livre na nossa página <a href="/documents/freesoftware.html">O que é o Software Livre?</a>.
</li>
<li>"Égalité": igualdade entre os utilizadores, independentemente do seu meio escolar ou familiar: com Software Livre, uma escola pequena e mal-financiada tem a mesmas possibilidades que uma escola rica ou com mais prestígio.
</li>


+ 1
- 1
activities/education/argumentation.ru.xhtml View File

@@ -25,7 +25,7 @@
распространять, получать доступ к исходному тексту. Подробнее
о существенных свободах, отличающих свободные программы, вы можете
прочесть на нашей странице <a
href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html"> Что такое
href="/documents/freesoftware.html"> Что такое
свободная программа?</a>.</li>

<li><strong>«Равенство»</strong> Равенство между пользователями, какими


+ 10
- 10
activities/education/edu-related-content.en.xhtml View File

@@ -30,7 +30,7 @@
<li>Our <a href="/associates/ofset/associate">associated organization</a>: OFSET</li>
<li><a href="/campaigns/mankind/lsm2002/press-release.html">Press releas to LSM 2002</a></li>
<li><a href="/activities/policy/eu/fspolicies.html">On July 9 2013 the prioritisation of Free Software was voted by the French parliament for the first time</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/campaigns/horizon2020/horizon2020#education">Education paragraph in FSFE's submission to European Commission's Green Paper "Horizon 2020"</a></li>
<li><a href="/campaigns/horizon2020/horizon2020#education">Education paragraph in FSFE's submission to European Commission's Green Paper "Horizon 2020"</a></li>
<li><a href="/news/2001/article2001-12-17-01.html">OLinux interview with Georg Greve on FSF’s purpose for education</a></li>
<li><a href="/campaigns/wsis/cs-benchmarks-03-11-14.html">WSIS Benchmarks</a></li>
<li><a href="/freesoftware/transcripts/rms-fs-2006-03-09.html">Transcript of Richard Stallman’s speech in Zagreb with education part [Section: Free Software and schools]</a></li>
@@ -109,15 +109,15 @@


<h3>The TUX&amp;GNU@school column</h3>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TGS landing page</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">Number 1</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">Number 2</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">Number 3</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">Number 4</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">Number 5</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool6.en.html">Number 6</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool7.en.html">Number 7</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">Number 8</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TGS landing page</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">Number 1</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">Number 2</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">Number 3</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">Number 4</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">Number 5</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool6.en.html">Number 6</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool7.en.html">Number 7</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">Number 8</a></li>
</div>
</body>



+ 1
- 1
activities/education/education.de.xhtml View File

@@ -23,7 +23,7 @@
<p>
Schon während der ersten Mitgliederversammlung identifizierte die FSFE <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">Bildung als eine der wichtigsten Bereiche</a> in denen junge Menschen und Schüler/Studenten die Möglichkeit haben mit Wissen in Kontakt zu treten anstatt sich einem Produkt-Training zu unterziehen. Deshalb hat die FSFE eine <a href="/activities/education/eduteam.html">Arbeitsgruppe für Freie Software im Bildungssektor</a> gegründet um ihre Bemühungen zu fokussieren. Heute beobachtet, verfolgt und analysiert sie die Situation in Europa. Wir beteiligen uns an Veranstaltungen über Freie Software und unterstützen andere Initiativen in ihrem Engagement um einen Wandel möglich zu machen.
href="/about/reports/es-2003">Bildung als eine der wichtigsten Bereiche</a> in denen junge Menschen und Schüler/Studenten die Möglichkeit haben mit Wissen in Kontakt zu treten anstatt sich einem Produkt-Training zu unterziehen. Deshalb hat die FSFE eine <a href="/activities/education/eduteam.html">Arbeitsgruppe für Freie Software im Bildungssektor</a> gegründet um ihre Bemühungen zu fokussieren. Heute beobachtet, verfolgt und analysiert sie die Situation in Europa. Wir beteiligen uns an Veranstaltungen über Freie Software und unterstützen andere Initiativen in ihrem Engagement um einen Wandel möglich zu machen.
</p>

<p>


+ 1
- 1
activities/education/education.el.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@

<p>
Ήδη από την πρώτη γενική του συνέλευση, το FSFE προσδιόρισε
<a href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">την εκπαίδευση ως μία
<a href="/about/reports/es-2003">την εκπαίδευση ως μία
από τις σημαντικότερες περιοχές δραστηριοποίησης</a> για να έχουν
οι νέοι σε ηλικία και οι σπουδαστές την ευκαιρία να έρθουν σε επαφή
με τη γνώση αντί ενός απλουστευτικού σχολικού προϊόντος. Έτσι το FSFE


+ 1
- 1
activities/education/education.en.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@

<p>
Already during its first general assembly, FSFE identified <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">education as
href="/about/reports/es-2003">education as
one of the most important areas for activity</a> so young people and
students would have the chance of getting in touch with knowledge instead
of mere product schooling. Therefore the FSFE started a <a href="/activities/education/eduteam.en.html">Free Software in


+ 1
- 1
activities/education/education.it.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@

<p>
FSFE, già nel corso della sua prima assemblea generale, ha identificato<a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">l'istruzione come
href="/about/reports/es-2003">l'istruzione come
una delle più importanti aree di attività</a> cosicché i giovani e
gli studenti possano avere un'ulteriore occasione di apprendimento invece
che un'esperienza limitata al mero utilizzo di un prodotto per l'istruzione. Perciò la FSFE ha istituito il <a href="/activities/education/eduteam.html">gruppo di lavoro Software Libero


+ 1
- 1
activities/education/education.nl.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@ omdat dit het wetenschappelijk principe hooghoudt.

<p>
Al tijdens de eerste algemene vergadering identificeerde FSFE <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">educatie als een van de belangrijkste activiteitsgebieden</a> opdat jonge mensen en studenten de kans zouden hebben om in aanraking te komen met kennis in plaats van producttraining. Daarom begon de FSFE een <a href="/activities/education/eduteam.en.html">Vrije Software in
href="/about/reports/es-2003">educatie als een van de belangrijkste activiteitsgebieden</a> opdat jonge mensen en studenten de kans zouden hebben om in aanraking te komen met kennis in plaats van producttraining. Daarom begon de FSFE een <a href="/activities/education/eduteam.en.html">Vrije Software in
Educatie werkgroep</a> op om de aandacht te richten op deze inspanningen. Vandaag de dag fungeert het als een hub en werkt zij aan het volgen en in kaart brengen van de Europese situatie. We nemen deel aan Vrije Software-evenementen en helpen bj andere initiatieven en maken zo de verandering mogelijk.
</p>



+ 1
- 1
activities/education/education.pt.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@

<p>
Logo na sua primeira Assembleia Geral, a FSFE identificou <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">a educação como uma das
href="/about/reports/es-2003">a educação como uma das
mais importates áreas de intervenção</a>, para que os estudantes e os jovens
em geral tenham a possibilidade de lidar com o conhecimento em vez de se ficarem
pela mera aprendizagem de matérias. Consequentemente, criamos um <a href="/activities/education/eduteam.html">Grupo de Trabalho sobre o Software


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool1.de.xhtml View File

@@ -328,7 +328,7 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Entwickler-Seite von
KDE: http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html</a><br />
</p>


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool1.en.xhtml View File

@@ -303,7 +303,7 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Developer page of KDE:
http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
</p>


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool1.fr.xhtml View File

@@ -305,7 +305,7 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Site pour les développeurs KDE :
http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Page web
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Page web
de TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
</p>


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool2.de.xhtml View File

@@ -360,7 +360,7 @@
online generieren und runterladen:
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
</p>


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool2.en.xhtml View File

@@ -328,7 +328,7 @@
worksheets generating online and downloading:
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
</p>


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool2.fr.xhtml View File

@@ -309,7 +309,7 @@
de travail à télécharger :
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
TUX&amp;GNU@school :
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
</p>


+ 4
- 4
activities/education/tgs/tagatschool3.de.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 3</h1>

<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@@ -253,7 +253,7 @@
Mal darum, einen Text zu formatieren, Gross-Kleinschreibung,
und die Entfernung von Satzzeichen. Roland Spielhofer
berichtete mir bereits eine Woche nach Erscheinen von <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a>, dass er den Text4mator in PHP implementiert habe
und dass dieser nun unter <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a> zur Verfügung
@@ -315,7 +315,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KDE-Edutainment
@@ -359,7 +359,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Homepage von
TransGaming und WineX: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
- Ausgabe 2: www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator von
Roland Spielhofer aus Wien: zbp.boku.ac.at/schule</a><br />


+ 4
- 4
activities/education/tgs/tagatschool3.en.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 3rd edition</h1>

<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free education software, a homepage on
the topic and an easy to implement idea. This month I talk
about <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, a free
@@ -219,7 +219,7 @@
For remembrance: The idea of the last time was to format
text, to use small and large letters and to erase punctuation
marks. Already one week after publishing <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a> Roland Spielhofer told me that he implemented the
idea in PHP and that it is now available unter <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. After a query
@@ -274,7 +274,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KDE-Edutainment
@@ -320,7 +320,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Homepage of
TransGaming and WineX: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
- 2nd edition:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator of


+ 4
- 4
activities/education/tgs/tagatschool3.fr.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 3ème édition</h1>

<p><i>Tous les mois, la colonne <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> vous présente un logiciel éducatif libre, un site web sur le même sujet
et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais parler de
<a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, un logiciel libre de géométrie pour
@@ -209,7 +209,7 @@
de mettre un texte à un certain format, d'utiliser des petites lettres ou des
grosses et de supprimer les marques de ponctuation. Une semaine seulement après la
publication de <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a> Roland Spielhofer m'a dit qu'il avait développé l'idée en
PHP et qu'elle est maintenant disponible à <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. Après lui avoir posé des
@@ -262,7 +262,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
commentaires, idées et plus à&#160;: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
TUX&amp;GNU@school&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">Page web de KGeo dans
@@ -308,7 +308,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Site web de
TransGaming et WineX&#160;: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
- 2ème édition&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator de


+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool4.de.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 4</h1>

<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@@ -346,24 +346,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Lernsoftplattform mit verschiedensten Boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.de.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometrieprogramm unter KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von
Molekülen (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -377,7 +377,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage


+ 6
- 6
activities/education/tgs/tagatschool4.en.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 4th edition</h1>

<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free software, a homepage on the topic
and an easy to implement idea. This month I talk about <a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
@@ -340,24 +340,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Type writing course under KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Education plattform with different boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometry program under KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Chemistry program for modelling and computing
molecules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -371,7 +371,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage


+ 8
- 8
activities/education/tgs/tagatschool4.fr.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 4ème édition</h1>

<p><i>Tous les mois, la colonne <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> vous présente des logiciels éducatifs libres, un site web sur le même sujet
et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais vous parler de <a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
@@ -23,7 +23,7 @@

<p>Bienvenue dans cette 4ème édition. Comme je l'ai promis la dernière fois, voici
quelques nouvelles. Ceci est la première édition disponible sous le parrainage de
la <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Free
la <a href="/index.fr.html">Free
Software Foundation Europe [5]</a> (Fondation Européenne pour le Logiciel Libre) et de <a
href="http://www.gnu.org/home.fr.html">GNU [6]</a>. Dans ce contexte,
TUX&amp;GNU@school sera disponible en différentes langues dans le futur
@@ -327,24 +327,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Apprentissage de la frappe au clavier sous KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Plate-forme éducative avec différents tableaux (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Programme de géométrie sous KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Programme de chimie pour créer et faire des calculs sur des
molécules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -358,14 +358,14 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
commentaires, idées et plus à&#160;: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Site web
de TUX&amp;GNU@school&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Site web
de Ghemical&#160;: bioinformatics.org/ghemical/</a><br />
[4] <a href="http://www.seul.org/edu">Site web de SEUL/edu&#160;:
www.seul.org/edu</a><br />
[5] <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Site web de la Fondation Européenne pour
[5] <a href="/index.fr.html">Site web de la Fondation Européenne pour
le logiciel libre (Free Software Foundation Europe)&#160;: www.fsfeurope.org/index.fr.html</a><br />
[6] <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Site web du projet GNU&#160;:
www.gnu.org/home.fr.html</a><br />


+ 17
- 17
activities/education/tgs/tagatschool5.de.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 5</h1>

<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@@ -30,13 +30,13 @@
TUX&amp;GNU@school fortan in mehreren Sprachen erscheinen,
zuerst allerdings mal in Englisch und Deutsch. Es sind
ebenfalls schon alle früheren Versionen in Englisch verfügbar
(<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
(<a href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1 [7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
[9]</a> und <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
[10]</a>). Falls also noch jemand, der oder die eine ältere
Ausgabe liest, Lust hat, eine Idee zu implementieren, nur zu.
An dieser Stelle recht herzlichen Dank für die Unterstützung
@@ -219,7 +219,7 @@
es bei Freier Software üblich ist, kooperiert auch Debian Jr.
mit verwandten Projekten, wie z.B. dem letztmals vorgestellten
<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
<a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [25]</a>. Was gerade
auch für die jungen Debian-Benutzer besonders wichtig scheint,
ist die Anpassung an deren Muttersprache. Auch dies ist ein
@@ -392,29 +392,29 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.2.1 - Lernsoftplattform mit verschiedensten Boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometrieprogramm unter KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
(<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
4</a>)</li>

<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
5</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -443,7 +443,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a
@@ -456,16 +456,16 @@
[6] <a href="http://www.gnu.org">Homepage des GNU-Projektes:
www.gnu.org</a><br />
[7] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
1 auf englisch</a><br />
[8] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 auf englisch</a><br />
[9] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
3 auf englisch</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
4 auf englisch</a><br />
[11] <a
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
@@ -500,7 +500,7 @@
href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">Meta-Pakete von
Debian Jr.</a><br />
[24] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">SEUL/edu
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">SEUL/edu
in TUX&amp;GNU@school Ausgabe 4</a><br />
[25] <a href="http://www.seul.org/edu">Homepage von SEUL/edu:
www.SEUL.org/edu</a><br />


+ 17
- 17
activities/education/tgs/tagatschool5.en.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 5th edition</h1>

<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free software, a homepage on the topic
and an easy to implement idea. This month I talk about <a
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">Tuxpaint
@@ -28,13 +28,13 @@
TUX&amp;GNU@school will be released in different languages in
the future but right now only in German and English. All
earlier edition are in english available too (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS 1
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS 1
[7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
[9]</a> and <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
[10]</a>). If there is anybody reading one of the older
editions who want to implement an idea, go on. At this point I
want to thank Christian Selig and Kristian Rink for their
@@ -201,7 +201,7 @@
Debian Jr. cooperates with related projects, such as, for
example, the <a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu
project[25]</a> which has been introduced in the <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">4th
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">4th
edition [24]</a>. What's just as important for the young debian
users is the adaption to their mother tongue. This is a goal
for Debian Jr. too, but right for this there is another special
@@ -368,29 +368,29 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 - Type
writing course under KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.2.1 - Education plattform with different boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometry program under KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
Chemistry program for modelling and computing molecules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>

<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
Painting programm for children and for those who stayed
children (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">TGS
5</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -418,7 +418,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">The
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">The
homepage of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">The
@@ -431,16 +431,16 @@
[6] <a href="http://www.gnu.org">The homepage of the GNU
project: www.gnu.org</a><br />
[7] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
1 in english</a><br />
[8] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 in english</a><br />
[9] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
3 in english</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
4 in english</a><br />
[11] <a
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
@@ -475,7 +475,7 @@
[23] <a href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">Meta
packages of Debian Jr.</a><br />
[24] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">SEUL/edu
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">SEUL/edu
in TUX&amp;GNU@school - 4th edition</a><br />
[25] <a href="http://www.seul.org/edu">The homepage of
SEUL/edu: www.SEUL.org/edu</a><br />


+ 19
- 19
activities/education/tgs/tagatschool5.fr.xhtml View File

@@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 5ème édition</h1>

<p><i>Chaque mois la colonne <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> vous informe sur un logiciel libre, un site web traitant du sujet
et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais vous parler de <a
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/?lang=fr">Tuxpaint
@@ -22,19 +22,19 @@

<p>Bienvenue à la 5ème édition. Comme je l'ai promis la fois précédente, voici
les dernières nouvelles. Ceci est la première édition éditée sous le parrainage de
la <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Free
la <a href="/index.fr.html">Free
Software Foundation Europe [5]</a> (Fondation Européenne pour les logiciels libres) et du <a
href="http://www.gnu.org/home.fr.html">projet GNU [6]</a>. Dans ce contexte,
TUX&amp;GNU@school sera publié en différentes langues dans
le futur mais pour l'instant seulement en allemand et anglais (et en français, ndt). Toute
édition précédente est maintenant aussi disponible en français (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool1.fr.html">TGS 1
href="/education/tgs/tagatschool1.fr.html">TGS 1
[7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TGS 2
href="/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool3.fr.html">TGS 3
href="/education/tgs/tagatschool3.fr.html">TGS 3
[9]</a> et<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.fr.html">TGS 4
href="/education/tgs/tagatschool4.fr.html">TGS 4
[10]</a>). Si vous lisez une version précédente et si vous voulez programmer l'une
des idées, allez-y. J'en profite pour remercier
Christian Selig et Kristian Rink pour leur support dans l'écriture et la traduction.
@@ -191,7 +191,7 @@
Debian Jr. collabore avec des projets ayant le même objectif comme, par
exemple, le <a href="http://www.seul.org/edu">projet SEUL/edu
[25]</a> qui a été présenté dans la <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.fr.html">4ème
href="/education/tgs/tagatschool4.fr.html">4ème
édition [24]</a>. Ce qui est aussi très important pour les jeunes utilisateurs Debian
est l'adaptation à leur langue maternelle. Ceci est aussi l'un des objectifs de
Debian Jr., mais pour cela il existe aussi un autre sous-projet spécifique&#160;:
@@ -346,30 +346,30 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 - Apprentissage de la frappe au clavier
sous KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool1.fr.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool1.fr.html">TGS
1</a>)</li>

<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.2.1 - Plate-forme éducative avec différents tableaux (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TGS
2</a>)</li>

<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Programme de géométrie sous KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool3.fr.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool3.fr.html">TGS
3</a>)</li>

<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
Programme de chimie pour créer et faire des calculs sur des
molécules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.fr.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool4.fr.html">TGS
4</a>)</li>

<li><a href="http://www.breedsoft.com/tuxpaint/?lang=fr">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
Programme de dessin pour les enfants et pour tous ceux qui restent des
enfants (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool5.fr.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool5.fr.html">TGS
5</a>)</li>
</ul>
<br />
@@ -397,7 +397,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
commentaires, idées et plus à&#160;: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">La
href="/education/tgs/tgs.fr.html">La
page web de TUX&amp;GNU@school&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
[3] <a href="http://www.newbreedsoftware.com//tuxpaint/?lang=fr">Le
@@ -405,20 +405,20 @@
www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/?lang=fr</a><br />
[4] <a href="http://www.debian.org">Le site web de Debian&#160;:
www.debian.org</a><br />
[5] <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Le site web de la Fondation Européenne pour les
[5] <a href="/index.fr.html">Le site web de la Fondation Européenne pour les
Logiciels Libres (Free Software Foundation Europe)&#160;: www.fsfeurope.org/index.fr.html</a><br />
[6] <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Le site web du projet GNU&#160;: www.gnu.org/home.fr.html</a><br />
[7] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
1 en anglais</a><br />
[8] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 en anglais</a><br />
[9] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
3 en anglais</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
4 en anglais</a><br />
[11] <a
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html#TOCGPL">GNU GPL
@@ -453,7 +453,7 @@
[23] <a href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">les meta
paquets de Debian Jr.</a><br />
[24] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.fr.html">SEUL/edu
href="/education/tgs/tagatschool4.fr.html">SEUL/edu
dans TUX&amp;GNU@school - 4ème édition</a><br />
[25] <a href="http://www.seul.org/edu">Le site web de
SEUL/edu&#160;: www.SEUL.org/edu</a><br />


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool6.fr.xhtml View File

@@ -38,7 +38,7 @@ Mahfouf, grâce à toi nous avons une autre traduction.
De plus, sachez que vous pourrez souscrire à notre nouvelle
lettre d'information à partir de maintenant. Pour plus de
détails, merci de vous référer à notre
<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">site web
<a href="/activities/education/tgs/">site web
[7]</a>. Voici donc pour les nouvelles nous concernant, passons
maintenant à l'introduction du logiciel de cette
colonne.</p>


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool6.sv.xhtml View File

@@ -35,7 +35,7 @@ hennes arbete vi har fått ytterligare en
övesättning. Dessutom finns det från och med nu
möjlighet att prenumerera på vårt nya nyhetsbrev.
Du hittar information och sidan för prenumeration på <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/">hemsida
href="/activities/education/tgs/">hemsida
[7]</a>. Detta var några nyheter om oss själva men nu
vidare till innehållet i detta nummer.</p>



+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool8.en.xhtml View File

@@ -342,7 +342,7 @@ TGS 8</a>)</li>
<h3>Links:</h3>
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs">The
[2] <a href="/activities/education/tgs">The
homepage of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/activities/education/tgs</a><br />
[3] <a href="http://www.gamgi.org">The homepage of GAMGI:


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool8.fr.xhtml View File

@@ -371,7 +371,7 @@ prochaine.</p>
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos
critiques, questions, commentaires, idées et plus à :
foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs">Le
[2] <a href="/activities/education/tgs">Le
site web de TUX&amp;GNU@school :
www.fsfeurope.org/activities/education/tgs</a><br />
[3] <a href="http://www.gamgi.org/">Le site web de GAMGI :


+ 1
- 1
activities/education/tgs/tagatschool8.sv.xhtml View File

@@ -22,7 +22,7 @@ förra gången har jag som utlovat ordnat tillgången till
nyhetsbrevet jag berättade om. Där kan du prenumerera och få den
senaste utgåvan varannan månad. För tillfället finns nyhetsbrevet
tillgängligt på 5 språk. Ja, du hörde rätt, tillkommit har
(<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.es.html">
(<a href="/activities/education/tgs/tgs.es.html">
Spanska [6]</a>) förutom de tidigare (<a href=
"http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Tyska
[7]</a>, <a href=


+ 1
- 1
activities/ftf/documentation.es.xhtml View File

@@ -42,7 +42,7 @@ para ver las actualizaciones y añadidos.

<ul>

<li><a href="http://www.fsfeurope.org/campaigns/gplv3/">Más acerca de la licencia GPL de GNU versión 3</a></li>
<li><a href="/campaigns/gplv3/">Más acerca de la licencia GPL de GNU versión 3</a></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/quick-guide-gplv3.html">Guía rápida de la GPLv3</a></li>
<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html">El texto de la 3ª versión de la licencia GPL de GNU</a></li>
<li><a href="http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html">El texto de la 3ª versión de la licencia LGPL de GNU</a></li>


+ 2
- 2
activities/ftf/faq-bacula.en.xhtml View File

@@ -20,9 +20,9 @@
<h2>FAQ</h2>
<h3 id="Q1">What rights does the FSFE have to Bacula?</h3>
<p>The FSFE holds the copyright to those parts of Bacula written by (a) <a href="http://fsfe.org/activities/ftf/fla-list-bacula.en.html">contributors who have signed a Fiduciary License Agreement (FLA) with the FSFE</a>, (b) contributors who have signed an FLA or copyright assignment directly with Kern Sibbald where those rights have been sublicensed to the FSFE by Kern, and where such contributions are not destined specifically for the Bacula Enterprise Version.</p>
<p>The FSFE holds the copyright to those parts of Bacula written by (a) <a href="/activities/ftf/fla-list-bacula.en.html">contributors who have signed a Fiduciary License Agreement (FLA) with the FSFE</a>, (b) contributors who have signed an FLA or copyright assignment directly with Kern Sibbald where those rights have been sublicensed to the FSFE by Kern, and where such contributions are not destined specifically for the Bacula Enterprise Version.</p>
<p>In a <a href="/activities/ftf/bacula-agreement-2013.pdf">2013 agreement</a> between the FSFE, Bacula Project and Bacula Systems, the parties agreed that all contributions to the Bacula software were covered by an FLA either directly with the FSFE or Kern Sibbald, and that as a result of this the FSFE shall be considered the assignee of all copyrights upon any and all contributions to the Bacula software.</p>
<p>The FSFE has published <a href="http://fsfe.org/activities/ftf/fla-list-bacula.en.html">a list</a> of the FLAs that it holds in Bacula first hand, but does not know what FLAs or copyright assignments have been made to Kern.</p>
<p>The FSFE has published <a href="/activities/ftf/fla-list-bacula.en.html">a list</a> of the FLAs that it holds in Bacula first hand, but does not know what FLAs or copyright assignments have been made to Kern.</p>

<h3 id="Q2">Could the FSFE offer Bacula under a different license?</h3>


+ 1
- 1
activities/ftf/faq-general.it.xhtml View File

@@ -35,7 +35,7 @@

<h3>Come posso contattare la Freedom Task Force?</h3>

<p>Potete contattarci attraverso il nostro <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/ftf/form.html">modulo online</a> oppure tramite email, posta o telefono. <a href="contact.html">Fate clic qui per le opzioni disponibili</a>.</p>
<p>Potete contattarci attraverso il nostro <a href="/activities/ftf/form.html">modulo online</a> oppure tramite email, posta o telefono. <a href="contact.html">Fate clic qui per le opzioni disponibili</a>.</p>

<h3>Che collegamento avete con gpl-violations.org?</h3>



+ 6
- 6
activities/ftf/project.en.xml View File

@@ -8,14 +8,14 @@
<description>
FSFE is committed to helping individuals, projects,
businesses and government agencies find Free Software legal
<a href="http://www.fsfe.org/activities/ftf/documentation.en.html">information</a>,
<a href="http://www.fsfe.org/activities/ftf/network.en.html">experts</a> and
<a href="http://www.fsfe.org/activities/ftf/services.en.html">support</a>. We do
<a href="/activities/ftf/documentation.en.html">information</a>,
<a href="/activities/ftf/network.en.html">experts</a> and
<a href="/activities/ftf/services.en.html">support</a>. We do
this by providing <b>compliance</b>, <b>best practice</b>, <b>procurement</b>
and <b>governance</b> resources <a href="http://fsfe.org/about/team.en.html">
in-house</a>, in partnership with our <a href="http://fsfe.org/associates/associates.en.html">
and <b>governance</b> resources <a href="/about/team.en.html">
in-house</a>, in partnership with our <a href="/associates/associates.en.html">
associate organisations</a> and through our extensive
<a href="http://fsfe.org/activities/ftf/network.en.html">network</a> of contacts.
<a href="/activities/ftf/network.en.html">network</a> of contacts.
Our mission is to spread knowledge, solve problems and encourage the long-term
growth of Free Software. We are delighted to help you as part of this.
</description>


+ 1
- 1
activities/ms-vs-eu/article-20060421.ca.xhtml View File

@@ -85,7 +85,7 @@
individual així com la xarxa corporativa. El 2004, la Comissió Europea va decidir
que Microsoft havia danyat la competència a Europa i va demanar l'empresa
de publicar la informació d'interoperabilitat amb Windows, per tal de
restaurar <a href="http://www.fsfeurope.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html"
restaurar <a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html"
>unes condicions justes en el mercat</a>. Aquesta informació per
a la interoperabilitat és similar a les regles de gramàtica i ortografia en
els idiomes. La Free Software Foundation Europa ha estat admesa com a tercera


+ 1
- 1
activities/ms-vs-eu/article-20060421.es.xhtml View File

@@ -83,7 +83,7 @@
argumentó que Microsoft dañó la libre competencia en Europa, y solicitó a la
compañía que publicase la información de Windows que permitiese la
interoperabilidad entre sistemas, para, de ese modo, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html">restaurar la libre
href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.html">restaurar la libre
competencia en el mercado</a>. Esta información para la interoperabilidad es
similar a las reglas gramaticales y ortográficas de un lenguaje humano,
permite la comunicación. La Free Software Foundation Europe fue admitida como


+ 1
- 1
activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.de.xhtml View File

@@ -89,7 +89,7 @@ bezüglich unzulässiger Geschäftspraktiken geschaffen.
<ul>
<li>2011-05-31 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">European Commission vs. Microsoft – The On-going Saga. Groklaw interview with Karsten Gerloff and Carlo Piana</a></li>
<li>2011-05-27 [BLOG] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">Samba case hearing: How Microsoft’s gamble backfired</a> - A summary of the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2008-02-28 [NEWS] <a href="/news/2008/news-20080228-01.html">FSFE calls on Microsoft to release interoperability information without restrictions</a></li>
<li>2007-12-20 [NEWS] "<a href="/news/2007/news-20071220-01.html">EU Kartellverfahren beendet: Samba erhält Interoperabilitäts-Informationen</a>"</li>
<li>2007-09-17 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070919214307459">Interview with Georg Greve of FSFE, Jeremy Allison and Volker Lendecke of Samba, and FSFE's lawyer Carlo Piana (audio and transcript)</a></li>


+ 2
- 2
activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.el.xhtml View File

@@ -87,13 +87,13 @@
<h2 id="more">Περισσότερες Πληροφορίες</h2>
<ul>
<li>2012-06-26/27 [NEWS &amp; ANALYSIS]
<a href="http://fsfe.org/news/2012/news-20120627-01.html">FSFE's
<a href="/news/2012/news-20120627-01.html">FSFE's
comment on the final ruling by the European Court of Justice</a>.
Carlo Piana, FSFE's General Counsel, <a
href="http://piana.eu/msft_ends">discusses the ruling in detail</a>.</li>
<li>2011-05-31 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">European Commission vs. Microsoft – The On-going Saga. Groklaw interview with Karsten Gerloff and Carlo Piana</a></li>
<li>2011-05-27 [BLOG] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">Samba case hearing: How Microsoft’s gamble backfired</a> - A summary of the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2008-02-28 [NEWS] <a href="/news/2008/news-20080228-01.html">FSFE calls on Microsoft to release interoperability information without restrictions</a></li>
<li>2007-12-20 [NEWS] "<a href="/news/2007/news-20071220-01.html">EU antitrust case over: Samba receives interoperability information</a>"</li>
<li>2007-09-17 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070919214307459">Interview with Georg Greve of FSFE, Jeremy Allison and Volker Lendecke of Samba, and FSFE's lawyer Carlo Piana (audio and transcript)</a></li>


+ 3
- 3
activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.xhtml View File

@@ -21,7 +21,7 @@
of the European Commission's antitrust case against
Microsoft. See also: <a href="background">Background
details</a>, <a
href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/timeline.html">Timeline
href="/activities/ms-vs-eu/timeline.html">Timeline
of the case</a>.
</p>
</div>
@@ -89,13 +89,13 @@

<h2 id="more">More Information</h2>
<ul>
<li>2012-06-26/27 [NEWS &amp; ANALYSIS] <a href="http://fsfe.org/news/2012/news-20120627-01.en.html">FSFE's
<li>2012-06-26/27 [NEWS &amp; ANALYSIS] <a href="/news/2012/news-20120627-01.en.html">FSFE's
comment on the final ruling by the European Court of Justice</a>.
Carlo Piana, FSFE's General Counsel, <a
href="http://piana.eu/msft_ends">discusses the ruling in detail</a>.</li>
<li>2011-05-31 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">European Commission vs. Microsoft – The On-going Saga. Groklaw interview with Karsten Gerloff and Carlo Piana</a></li>
<li>2011-05-27 [BLOG] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">Samba case hearing: How Microsoft’s gamble backfired</a> - A summary of the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2008-02-28 [NEWS] <a href="/news/2008/news-20080228-01.html">FSFE calls on Microsoft to release interoperability information without restrictions</a></li>
<li>2007-12-20 [NEWS] "<a href="/news/2007/news-20071220-01.html">EU antitrust case over: Samba receives interoperability information</a>"</li>
<li>2007-09-17 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070919214307459">Interview with Georg Greve of FSFE, Jeremy Allison and Volker Lendecke of Samba, and FSFE's lawyer Carlo Piana (audio and transcript)</a></li>


+ 1
- 1
activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.fr.xhtml View File

@@ -58,7 +58,7 @@
<ul>
<li>2011-05-31 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">European Commission vs. Microsoft – The On-going Saga. Groklaw interview with Karsten Gerloff and Carlo Piana</a></li>
<li>2011-05-27 [BLOG] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">Le procès Samba&#160;: comment le pari risqué de Microsoft s'est retourné contre l'entreprise</a> - un résumé de l'audition</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE à propos de l'affaire Samba: l'attitude provocatrice de Microsoft n'a pas eu l'effet escompté</a> - le communiqué de presse de la FSFE 'a propos de l'audition</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE à propos de l'affaire Samba: l'attitude provocatrice de Microsoft n'a pas eu l'effet escompté</a> - le communiqué de presse de la FSFE 'a propos de l'audition</li>
<li>2008-02-28 [NEWS] <a href="/news/2008/news-20080228-01.html">FSFE calls on Microsoft to release interoperability information without restrictions</a></li>
<li>2007-12-20 [NEWS] "<a href="/news/2007/news-20071220-01.html">EU antitrust case over: Samba receives interoperability information</a>"</li>
<li>2007-09-17 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070919214307459">Interview with Georg Greve of FSFE, Jeremy Allison and Volker Lendecke of Samba, and FSFE's lawyer Carlo Piana (audio and transcript)</a></li>


+ 1
- 1
activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.it.xhtml View File

@@ -91,7 +91,7 @@
<ul>
<li>2011-05-31 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">European Commission vs. Microsoft – The On-going Saga. Groklaw interview with Karsten Gerloff and Carlo Piana</a></li>
<li>2011-05-27 [BLOG] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">Samba case hearing: How Microsoft’s gamble backfired</a> - A summary of the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2008-02-28 [NEWS] <a href="/news/2008/news-20080228-01.html">FSFE calls on Microsoft to release interoperability information without restrictions</a></li>
<li>2007-12-20 [NEWS] "<a href="/news/2007/news-20071220-01.html">EU antitrust case over: Samba receives interoperability information</a>"</li>
<li>2007-09-17 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070919214307459">Interview with Georg Greve of FSFE, Jeremy Allison and Volker Lendecke of Samba, and FSFE's lawyer Carlo Piana (audio and transcript)</a></li>


+ 1
- 1
activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.nl.xhtml View File

@@ -102,7 +102,7 @@
<ul>
<li>2011-05-31 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">European Commission vs. Microsoft – The On-going Saga. Groklaw interview with Karsten Gerloff and Carlo Piana</a></li>
<li>2011-05-27 [BLOG] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">Samba case hearing: How Microsoft’s gamble backfired</a> - A summary of the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2011-05-25 [NEWS] <a href="/news/2011/news-20110525-01.html">FSFE in Samba case: Microsoft's defiance backfired</a> - FSFE PR about the hearing</li>
<li>2008-02-28 [NEWS] <a href="/news/2008/news-20080228-01.html">FSFE calls on Microsoft to release interoperability information without restrictions</a></li>
<li>2007-12-20 [NEWS] "<a href="/news/2007/news-20071220-01.html">EU antitrust case over: Samba receives interoperability information</a>"</li>
<li>2007-09-17 [INTERVIEW] <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20070919214307459">Interview with Georg Greve of FSFE, Jeremy Allison and Volker Lendecke of Samba, and FSFE's lawyer Carlo Piana (audio and transcript)</a></li>


+ 2
- 2
activities/nordic-free-software-award/nordic-free-software-award.da.xhtml View File

@@ -55,8 +55,8 @@
</p>
<p><h2>Tidligere vindere af prisen</h2>
<ul>
<li><a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20111114-01.en.html">2011 Erik Josefsson</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/news/2010/news-20101108-01.en.html">2010 Bjarni Rúnar Einarsson</a></li>
<li><a href="/news/2011/news-20111114-01.en.html">2011 Erik Josefsson</a></li>
<li><a href="/news/2010/news-20101108-01.en.html">2010 Bjarni Rúnar Einarsson</a></li>
<li><a href="https://fscons.org/2009/award/">2009 Simon Josefsson og Daniel Stenberg</a></li>
<li><a href="https://fscons.org/2008/award/">2008 Mats Östling</a></li>
<li><a href="https://fscons.org/2007/award-winner">2007 SkoleLinux?</a></li>


+ 2
- 2
activities/nordic-free-software-award/nordic-free-software-award.en.xhtml View File

@@ -50,8 +50,8 @@
</p>
<p><h2>Previous Award winners</h2>
<ul>
<li><a href="http://fsfe.org/news/2011/news-20111114-01.en.html">2011 Erik Josefsson</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/news/2010/news-20101108-01.en.html">2010 Bjarni Rúnar Einarsson</a></li>
<li><a href="/news/2011/news-20111114-01.en.html">2011 Erik Josefsson</a></li>
<li><a href="/news/2010/news-20101108-01.en.html">2010 Bjarni Rúnar Einarsson</a></li>
<li><a href="https://fscons.org/2009/award/">2009 Simon Josefsson and Daniel Stenberg</a></li>
<li><a href="https://fscons.org/2008/award/">2008 Mats Östling</a></li>
<li><a href="https://fscons.org/2007/award-winner">2007 SkoleLinux?</a></li>


+ 7
- 7
activities/os/2012-06-uk-consultation-os.en.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="http://www.fsfe.org/work.html">Our Work</a> / <a href="/activities/os/os.html">Overview of Open Standards</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Our Work</a> / <a href="/activities/os/os.html">Overview of Open Standards</a></p>
<h1>Submission to UK Open Standards Consultation 2012</h1>

<div id="introduction">
@@ -89,7 +89,7 @@
<p>(F)RAND standards cannot deliver a level playing field for participants in the software market because most (F)RAND standards require a royalty fee to be paid for each copy of a program that is distributed. Paying royalties of even a single penny per copy or less to implement a standard might appear "fair" to someone not familiar with the problem. </p>
<p>In addition, and maybe even more important, per-copy royalties are fundamentally incompatible with the GNU GPL, which is the most widely used Free Software license [See <a href="http://osrc.blackducksoftware.com/data/licenses/">statistic of “Top 20 Most Commonly Used Licenses in Open Source Projects”</a>] and covers key programs such as the Linux kernel and much of the GNU operating system. Moreover, such royalties are fundamentally incompatible with most of the Free Software licenses out there. According to the quantity of usage of different licenses, more than 80% of Free Software projects are distributed under licenses that are incompatible with patent royalty-bearing regimes. In reality, (F)RAND is unfair, unreasonable, and highly discriminatory against all Free Software.</p>
<p>The only solution that enables full competition is "zero-royalty" or "royalty-free" licensing for patents included in standards for software, data, and document formats. Because "zero-royalty" does not exclude Free Software from using the standard nor does it exclude proprietary (or even heavily patented) implementations. Indeed, "Zero-royalty" means that if certain technologies are mandated by a standard, they must be available to everybody without requiring running royalties. Meanwhile the implementations can be distributed under any given license and include any technology, provided that the standard is respected.</p>
<p>The exponential growth of the Internet and the World Wide Web, which are built entirely on the basis of restriction-free standards, clearly demonstrate the potential that the policy can unleash if UKG sticks to <a href="http://fsfe.org/activities/os/def.en.html">a definition of Open Standards that makes them available for implementation to all interested parties without restrictions</a>.</p>
<p>The exponential growth of the Internet and the World Wide Web, which are built entirely on the basis of restriction-free standards, clearly demonstrate the potential that the policy can unleash if UKG sticks to <a href="/activities/os/def.en.html">a definition of Open Standards that makes them available for implementation to all interested parties without restrictions</a>.</p>

<h3>9. Does selecting open standards which are compatible with a free or open source software licence exclude certain suppliers or products? </h3>
<p>Open Standards do not exclude anyone. On the contrary, since they can be implemented by anyone, they open up the market to all players.</p>
@@ -148,11 +148,11 @@

<h2>For further information about FSFE's work on Open Standards:</h2>
<ul>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/def.en.html">FSFE`s definition of Open Standards</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/os.en.html">Overview of FSFE`s work on Open Standards</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/ps.en.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/bsa-letter-analysis.en.html">Defending Open Standards: FSFE refutes BSA's false claims to European Commission</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/policy/igf/sovsoft.en.html">Open Standards, Free Software, and the Internet</a></li>
<li><a href="/activities/os/def.en.html">FSFE`s definition of Open Standards</a></li>
<li><a href="/activities/os/os.en.html">Overview of FSFE`s work on Open Standards</a></li>
<li><a href="/activities/os/ps.en.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a></li>
<li><a href="/activities/os/bsa-letter-analysis.en.html">Defending Open Standards: FSFE refutes BSA's false claims to European Commission</a></li>
<li><a href="/activities/policy/igf/sovsoft.en.html">Open Standards, Free Software, and the Internet</a></li>
</ul>

</body>


+ 6
- 6
activities/os/2014-02-uk-consultation-os.en.xhtml View File

@@ -10,7 +10,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="http://www.fsfe.org/work.html">Our Work</a> /
<p id="category"><a href="/work.html">Our Work</a> /
<a href="/activities/os/os.html">Overview of Open Standards</a>
</p>
<h1>Submission to UK Open Standards Proposal 2014</h1>
@@ -102,11 +102,11 @@
<h2>For further information about FSFE's work on Open Standards:</h2>

<ul>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/def.en.html">FSFE`s definition of Open Standards</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/os.en.html">Overview of FSFE`s work on Open Standards</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/ps.en.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/bsa-letter-analysis.en.html">Defending Open Standards: FSFE refutes BSA's false claims to European Commission</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/policy/igf/sovsoft.en.html">Open Standards, Free Software, and the Internet</a></li>
<li><a href="/activities/os/def.en.html">FSFE`s definition of Open Standards</a></li>
<li><a href="/activities/os/os.en.html">Overview of FSFE`s work on Open Standards</a></li>
<li><a href="/activities/os/ps.en.html">Analysis on balance: Standardisation and Patents</a></li>
<li><a href="/activities/os/bsa-letter-analysis.en.html">Defending Open Standards: FSFE refutes BSA's false claims to European Commission</a></li>
<li><a href="/activities/policy/igf/sovsoft.en.html">Open Standards, Free Software, and the Internet</a></li>
</ul>

</body>


+ 1
- 1
activities/os/2014-03-26.OpenLetterToVilella.en.xhtml View File

@@ -14,7 +14,7 @@
</head>

<body>
<p id="category"><a href="http://www.fsfe.org/work.html">Our Work</a> / <a href="/activities/os/os.html">Overview of Open Standards</a></p>
<p id="category"><a href="/work.html">Our Work</a> / <a href="/activities/os/os.html">Overview of Open Standards</a></p>
<p>
Giancarlo Vilella <br />
Director General, DG ITEC <br />


+ 1
- 1
activities/os/bsa-letter-analysis.de.xhtml View File

@@ -387,7 +387,7 @@
siehe die <a href="/activities/ms-vs-eu/fsfe_art18_reply_published_sourcecode.pdf">Antwort
der FSFE und des Samba-Teams auf den Artikel 18</a>.</li>
<li>Siehe die <a href="http://fsfe.org/about/basics/freesoftware.en.html">Definition Freier Software der FSFE</a></li>
<li>Siehe die <a href="/about/basics/freesoftware.en.html">Definition Freier Software der FSFE</a></li>
<li>Wie definiert in der <a href="/activities/os/def.html">Definition
eines Offenen Standards der FSFE</a></li>


+ 1
- 1
activities/os/bsa-letter-analysis.el.xhtml View File

@@ -378,7 +378,7 @@
<a href="/activities/ms-vs-eu/fsfe_art18_reply_published_sourcecode.pdf">Η
απάντηση του FSFE και της Ομάδας Samba στο Άρθρο 18</a>.</li>
<li>Δείτε <a href="http://fsfe.org/about/basics/freesoftware.en.html">Ο
<li>Δείτε <a href="/about/basics/freesoftware.en.html">Ο
ορισμός του FSFE για το Ελεύθερο Λογισμικό</a></li>
<li>Όπως έχει δοθεί στη σελίδα : <a href="/activities/os/def.html">οι


+ 1
- 1
activities/os/bsa-letter-analysis.en.xhtml View File

@@ -150,7 +150,7 @@
<li>For a discussion on hybrid solutions in network protocols see <a href="/activities/ms-vs-eu/fsfe_art18_reply_published_sourcecode.pdf">FSFE and Samba Team's response to Article 18</a>.</li>
<li>See <a href="http://fsfe.org/about/basics/freesoftware.en.html">FSFE's definition of Free Software</a></li>
<li>See <a href="/about/basics/freesoftware.en.html">FSFE's definition of Free Software</a></li>
<li>As defined in <a href="/activities/os/def.html">FSFE's definitions of an open standard</a></li>


+ 1
- 1
activities/os/bsa-letter-analysis.es.xhtml View File

@@ -141,7 +141,7 @@ Política de la Universidad de las Naciones Unidas, Número 1, 2006: "Los están
<li>Para una exposición sobre soluciones híbridas en protocolos de red, vea <a href="/activities/ms-vs-eu/fsfe_art18_reply_published_sourcecode.pdf">la respuesta de la FSFE y el Samba Team al artículo 18</a>.</li>
<li>Vea la <a href="http://fsfe.org/about/basics/freesoftware.en.html">definición de Software Libre de la FSFE</a></li>
<li>Vea la <a href="/about/basics/freesoftware.en.html">definición de Software Libre de la FSFE</a></li>
<li>Como definimos en las <a href="/activities/os/def.html">definiciones de la FSFE de un estándar abierto</a></li>


+ 1
- 1
activities/os/bsa-letter-analysis.pt.xhtml View File

@@ -140,7 +140,7 @@ Política da Universidade das Nações Unidas, Número 1, de 2006: "Os padrões
<li>Para uma discussão sobre soluções híbridas em protocolos de rede, veja <a href="/activities/ms-vs-eu/fsfe_art18_reply_published_sourcecode.pdf">a resposta da FSFE e o Samba Team ao artigo 18</a>.</li>
<li>Veja a <a href="http://fsfe.org/about/basics/freesoftware.en.html">definição de Software Livre da FSFE</a></li>
<li>Veja a <a href="/about/basics/freesoftware.en.html">definição de Software Livre da FSFE</a></li>
<li>Como definimos nas <a href="/activities/os/def.html">definições da FSFE de um padrão aberto</a></li>


+ 1
- 1
activities/os/def.es.xhtml View File

@@ -8,7 +8,7 @@
</head>