chore: replace absolute links by relative ones
All checks were successful
continuous-integration/drone/pr Build is passing

This commit is contained in:
Nico Rikken 2020-05-31 09:53:11 +02:00
parent 3cf986816b
commit 5cbe135971
667 changed files with 1640 additions and 1640 deletions

View File

@ -27,7 +27,7 @@ svarende til deres niveau (oplysninger om sponseringsniveau findes på
medie, forudsat at de ikke anvendes i forbindelse med reklamer for
proprietær software. Når de anvendes på en hjemmeside eller i andre
interaktive medier, bør det være med et link til
<a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
<a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -27,7 +27,7 @@ entsprechendend ihrem Spenderlevel (Informationen zu den Spenderleveln finden
sich auf der <a href="/help/donate.de.html">Spenden</a> Seite) in allen Medien gestattet, vorausgesetzt, dass sie
nicht in Verbindung mit Werbung für proprietäre Software verwendet werden. Wenn
sie im Web oder einem anderen interaktiven Medium eingesetzt werden, sollten
sie nach Möglichkeit auf <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
sie nach Möglichkeit auf <a href="/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
verlinken.
</pre>
</body>

View File

@ -28,7 +28,7 @@
στη σελίδα για τις <a href="/help/donate.html">δωρεές</a>) σε οποιοδήποτε μέσο,
δεδομένου ότι δεν θα χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με προώθηση ιδιοκτησιακού
λογισμικού. Όταν γίνεται χρήση στον ιστό ή σε άλλο διαδραστικό μέσο, θα πρέπει
να παρέχεται ένας σύνδεσμος στο <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
να παρέχεται ένας σύνδεσμος στο <a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -29,7 +29,7 @@ levels can be found on the <a href="/help/donate.html">donation</a> page) in any
provided that they are not used in conjunction with advertisement
for proprietary software. When used on the web or in other
interactive media, they should make a link to
<a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
<a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -27,7 +27,7 @@
mediassa edellyttäen ettei niitä käytetä suljettujen
ohjelmistojen mainosten yhteydessä. Jos kuvia käytetään
netissä tai muunlaisessa interaktiivisessa mediassa, niiden
tulisi muodostaa linkki <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
tulisi muodostaa linkki <a href="/donate/thankgnus.html">http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
sivulle.
</pre>

View File

@ -30,7 +30,7 @@ correspondant à leur niveau (des informations sur le niveau de sponsoring peuve
à condition que l'image ne soit pas utilisée conjointement avec de la publicité pour du
logiciel propriétaire. Lorsque l'image est utilisée sur l'Internet ou tout autre média interactif,
il devrait y avoir un lien vers
<a href="http://fsfeurope.org/help/thankgnus.html">http://fsfeurope.org/help/thankgnus.html</a>
<a href="/help/thankgnus.html">http://fsfeurope.org/help/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -29,7 +29,7 @@ in proposito si trovano sulla pagina <a href="/help/donate.html">donazioni</a>)
a condizione che non sia utilizzata in congiunzione con pubblicità riguardanti
software proprietario. Se usate sul web o in altri mezzi interattivi, dovrebbero
essere collegate alla pagina
<a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
<a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -20,7 +20,7 @@
<h3>Gebruiksvoorwaarden</h3>
<pre>
Donateuren van de FSFE hebben toestemming voor ongewijzigd gebruik van de afbeelding van hun betreffende niveau (informatie over sponsorniveaus vindt u op de <a href="/help/donate.html">doneer</a>-pagina) in alle media, mits zij niet worden gebruikt in combinatie met advertentiemateriaal voor propriëtaire software. Als ze worden gebruikt op het web of in andere interactieve media dan zou er een link moeten zijn naar <a href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.html"
Donateuren van de FSFE hebben toestemming voor ongewijzigd gebruik van de afbeelding van hun betreffende niveau (informatie over sponsorniveaus vindt u op de <a href="/help/donate.html">doneer</a>-pagina) in alle media, mits zij niet worden gebruikt in combinatie met advertentiemateriaal voor propriëtaire software. Als ze worden gebruikt op het web of in andere interactieve media dan zou er een link moeten zijn naar <a href="/donate/thankgnus.html"
>http://fsfe.org/donate/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -28,7 +28,7 @@ href="/help/donate.html">пожертвования</a>. Фонд предлаг
о <a href="/help/donate.html">пожертвованиях</a>). При использовании
в сети Интернет или другой интерактивной среде, изображение должно
сопровождаться ссылкой: <a
href="http://fsfe.org/help/thankgnus.html">
href="/help/thankgnus.html">
http://fsfe.org/help/thankgnus.html</a>
</pre>

View File

@ -101,7 +101,7 @@ Nissilä (eds.): The Open Book. The Finnish Institute in London,
<li> <a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">
Συνέντευξη στο Groklaw</a> σχετικά με την υπόθεση αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας
<a href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">ΕΕ εναντίον
<a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">ΕΕ εναντίον
Microsoft</a> (η «υπόθεση Samba»), 31 Μαΐου 2011</li>
<li><a
@ -115,7 +115,7 @@ African FOSS Business Models (Ιούνιος 2010)<br/>
ict@innovation (ed.) Overall editor and curriculum developer </li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Freedom Day: Passion and politics</a> (March 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Η διαδρομή
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Η διαδρομή
προς την απώλεια της διαλειτουργικότητας</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>

View File

@ -68,8 +68,8 @@ to 2015.
<li>Input
to the European Commission: <a
href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html"> Considerations on Updating the
European Commission's Open Source Strategy</a>. [<a href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html"> Considerations on Updating the
European Commission's Open Source Strategy</a>. [<a href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
<li>Public Procurement: Free Software's Wild Frontier. In: Shane Coughlan
(ed.): Thoughts on Open Innovation. Essays on Open Innovation from
@ -95,7 +95,7 @@ Nissilä (eds.): The Open Book. The Finnish Institute in London,
European Commission's locked-in syndrome</a> (June 2011).</li>
<li> <a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview with Groklaw</a> on <a href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU vs Microsoft</a> antitrust case (the "Samba case"), May 31 2011</li>
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview with Groklaw</a> on <a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU vs Microsoft</a> antitrust case (the "Samba case"), May 31 2011</li>
<li><a
href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2010/12/17/assessing-the-new-european-interoperability-framework/">Assessing
@ -109,7 +109,7 @@ ict@innovation (ed.)
Overall editor and curriculum developer </li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Freedom Day: Passion and politics</a> (March 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>
<li>

View File

@ -56,7 +56,7 @@ ict@innovation (ed.)
Overall editor and curriculum developer </li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Freedom Day: Passion and politics</a> (March 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Tracking the loss of interoperability</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>
<li>

View File

@ -58,7 +58,7 @@ tot 2015.
href="http://irights.info/artikel/neu-und-doch-nur-mittelmass-die-open-source-strategie-der-eu-kommission/25302">Nieuw en toch slechts middelmatig: De 'open bron'-strategie van de Europese Commissie</a>. irights.info, 4 mei 2015.</li>
<li>Input voor de Europese Commissie: <a
href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html">Overwegingen aangaande het bijwerken van de open bron-strategie van de Europese Commissie</a>. [<a href="http://fsfe.org/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy.en.html">Overwegingen aangaande het bijwerken van de open bron-strategie van de Europese Commissie</a>. [<a href="/activities/policy/eu/20141215.FSFE.EC_OSS_Strategy-input.pdf">pdf</a>]</li>
<li>Publieke inkoop: De wilde grens van Vrije Software. In: Shane Coughlan
(ed.): Gedachten over open innovatie. Essays over open innovatie van leidende denkers in het veld. OpenForumAcademy, 2013. Beschikbaar als
@ -81,7 +81,7 @@ Open Standaarden</a> (1 november 2012)</li>
href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/06/06/the-european-commissions-locked-in-syndrome/">Het lock-in syndroom van de Europese Commissie</a> (juni 2011).</li>
<li> <a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview met Groklaw</a> over <a href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU versus Microsoft</a> anti-mededingingzaak (de 'Samba-zaak'), 31 mei 2011</li>
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Interview met Groklaw</a> over <a href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">EU versus Microsoft</a> anti-mededingingzaak (de 'Samba-zaak'), 31 mei 2011</li>
<li><a
href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2010/12/17/assessing-the-new-european-interoperability-framework/">Het nieuwe Europese interoperabiliteits-raamwerk beoordelen</a> (17 december 2010)</li>
@ -92,7 +92,7 @@ ict@innovation (ed.)
Eindredacteur en curriculum-ontwikkelaar</li>
<li><a href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
Document Vrijheidsdag: passie en politiek</a> (maart 2010)</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Het verlies van interoperabiliteit nagaan</a><br/>
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 - Het verlies van interoperabiliteit nagaan</a><br/>
Karsten Gerloff, Hugo Roy (2010)
</li>
<li>

View File

@ -104,7 +104,7 @@ href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/06/06/the-european-commissions-locked-i
<li> <a
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Интервью
с Гроклоу</a> об антимонопольном процессе <a
href="http://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">Евросоюз
href="/activities/ms-vs-eu/ms-vs-eu.en.html">Евросоюз
против «Майкрософт»</a> («дело Samba»), 31 мая 2011 года.</li>
<li><a
@ -121,7 +121,7 @@ ict@innovation (ред.) Главный редактор и составите
href="http://opensource.com/government/10/3/document-freedom-day-passion-and-politics">
День свободы документов: Страсти и политика</a>, март 2010 года.</li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 
<li><a href="/activities/os/eifv2.en.html">EIFv2 
Отследить потерю совместимости</a><br/> Карстен Герлофф, Гюго Руа,
2010 год.</li>

View File

@ -49,7 +49,7 @@ Vitae</a> complet ou sa <a href="Greve-CV.pdf">version PDF</a>.</p>
<ul>
<li>(2009) <a href="http://www.ip-watch.org/weblog/2009/03/30/georg-greve-on-software-patents-2/">Mini-interview sur les brevets logiciels</a> à l'occasion du«<a href="http://blogs.fsfe.org/greve/?p=302">13th Standing Committee on the Law of Patents (SCP/13)</a>», après une pleine journée de rencontres au lobby de <a href="/activities/wipo/">l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI)</a> à Genève, en Suisse.</li>
<li>(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">«La Liberté comme enjeu»</a> Discours tenu à la conférence du Logiciel Libre en Scandinavie (FSCONS) sur les défis politiques et structurels des Logiciels Libres et de leur adoption.</li>
<li>(2007) <a href="/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">«La Liberté comme enjeu»</a> Discours tenu à la conférence du Logiciel Libre en Scandinavie (FSCONS) sur les défis politiques et structurels des Logiciels Libres et de leur adoption.</li>
<li>(2007) Rencontre avec le Ministre de l'économie chilien Alejandro Ferreiro et discussion sur les potentiels des Logiciels Libres pour le Chili, <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jz6LO16JNPU">1ère partie</a> et <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ae2MCdUTKME">2ème partie</a></li>
<li>(2007) <a href="http://db.hbcse.tifr.res.in/georg-mumbai-free-software-science.ogg">Présentation</a> au Homi Bhabha Centre For Science Education à Mumbai sur les Logiciels Libres et leur pertinence scientifique.</li>
<li>(2007) <a href="http://video.fosdem.org/2007/FOSDEM2007-BeyondGPLv3.ogg">Conférence</a> «Au delà de la GPLv3» au FOSDEM 2007 à Bruxelles, Belgique.</li>

View File

@ -86,11 +86,11 @@ href="http://gnuhh.org/greve-public.asc">[ nyilvános kulcs ]</a>)</li></ul>
<h3>További információk</h3>
<p>Georg Greve-vel kapcsolatban további információ <a href="https://www.fsfe.org/fellows/greve/">pártoló tagi oldalán</a> található.</p>
<p>Georg Greve-vel kapcsolatban további információ <a href="/fellows/greve/">pártoló tagi oldalán</a> található.</p>
<p>Szintén információforrásként szolgálhat <a href="http://advogato.org/person/greve/">Advogato-lapja</a>.</p>
<p>Olvashatja ezenkívül <a href="https://www.fsfe.org/fellows/greve/freedom_bits/">blogját</a> is.</p>
<p>Olvashatja ezenkívül <a href="/fellows/greve/freedom_bits/">blogját</a> is.</p>
<p><a href="http://gnuhh.org">Személyes honlapján</a> pedig még több információ található.</p>

View File

@ -78,7 +78,7 @@ ai problemi causati dagli sforzi di Microsoft di spingere nel mercato un formato
<ul>
<li>(2009) <a href="http://www.ip-watch.org/weblog/2009/03/30/georg-greve-on-software-patents-2/">Mini-intervista sui brevetti software</a> durante il <a href="http://blogs.fsfe.org/greve/?p=302">tredicesimo Standing Committee on the Law of Patents (SCP/13)</a> dopo una lunga giornata di incontri nella lobby della <a href="/activities/wipo/">World Intellectual Property Organisation (WIPO)</a> a Ginevra, Svizzera.</li>
<li>(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Discorso "Freedom at Stake"</a>alla Free Software Conference Scandinavia (FSCONS) sulle sfide politiche e strutturali del Software Libero e della sua adozione.</li>
<li>(2007) <a href="/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Discorso "Freedom at Stake"</a>alla Free Software Conference Scandinavia (FSCONS) sulle sfide politiche e strutturali del Software Libero e della sua adozione.</li>
<li>(2007) Incontro con il Ministro cileno dell'Economia Alejandro Ferreiro per discutere delle potenzialità del software libero per il Cile <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Jz6LO16JNPU">prima parte</a> e <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ae2MCdUTKME">seconda parte.</a></li>
<li>(2007) <a href="http://db.hbcse.tifr.res.in/georg-mumbai-free-software-science.ogg">Presentazione</a> al Homi Bhabha Centre For Science Education a Mumbai riguardo il Software Libero e la sua rilevanza scientifica.</li>
<li>(2007) <a href="http://video.fosdem.org/2007/FOSDEM2007-BeyondGPLv3.ogg">Presentazione</a> "Beyond GPLv3" a FOSDEM 2007 a Bruxelles, Belgio.</li>

View File

@ -153,7 +153,7 @@
de <a href="/activities/wipo/">World Intellectual Property
Organisation (WIPO)</a> in Genève, Zwitserland.</li>
<li>
(2007) <a href="http://www.fsfe.org/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Toespraak
(2007) <a href="/en/content/download/34560/213129/file/fscons-2007-georg-greve-freedom-at-stake-large.ogg.torrent">Toespraak
"Freedom at Stake"</a> op de Free Software Conference
Scandinavia (FSCONS) over de structurele en politieke
uitdagingen die Vrije Software en haar toepassingen

View File

@ -185,7 +185,7 @@ rootkit είχε συνδεθεί με τον ιδιοκτησιακό αναπ
στο ιστολόγιο του Russinovich</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - Άρθρο σε βάθος για την τεχνολογία,
τις εταιρείες και τις επιπτώσεις του rootkit της Sony</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Φυλλάδια DRM.info</a> - Τα φυλλάδια του FSFE για τους κινδύνους της DRM διαθέσιμα για
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Φυλλάδια DRM.info</a> - Τα φυλλάδια του FSFE για τους κινδύνους της DRM διαθέσιμα για
λήψη ή εκτυπωμένα</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Διάλεξη για τους υπολογιστές γενικού σκοπού</a> -
από τον Πρόεδρο του FSFE Matthias Kirschner</li>

View File

@ -157,7 +157,7 @@ exceptions and limitations.</strong></li>
<li><a href="https://www.eff.org/search/site/DRM">EFF's DRM info database</a> - EFF's database of all things DRM related</li>
<li><a href="http://boingboing.net/2005/11/14/sony-anticustomer-te.html">BoingBoing timeline</a> - covers major events following Russinovich's blog post</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - In depth article on the technology, companies, and fallout of Sony's rootkit</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info leaflets</a> - FSFE's leaflets on the dangers of DRM available for download or hard copy</li>
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info leaflets</a> - FSFE's leaflets on the dangers of DRM available for download or hard copy</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Keynote on General Purpose Computing</a> - by FSFE President Matthias Kirschner</li>
</ul>

View File

@ -159,7 +159,7 @@ a la Comisión que proponga una legislación que asegure que los consumidores pu
<li><a href="https://www.eff.org/search/site/DRM">Base de datos sobre DRM de la EFF</a> - Base de datos de la EFF de todo lo relaccionado con la DRM</li>
<li><a href="http://boingboing.net/2005/11/14/sony-anticustomer-te.html">Cronología BoingBoing</a> - cubre los mayores actos que siguieron al artículo de blog de Russinovich</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - Artículo en profundidad sobre la tecnología, las empresas, y las consecuencias del rootkit de Sony</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Folletos sobre DRM.info</a> - Folletos de la FSFE sobre los peligros de la DRM, disponibles para bajarse o copia impresa</li>
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">Folletos sobre DRM.info</a> - Folletos de la FSFE sobre los peligros de la DRM, disponibles para bajarse o copia impresa</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Ideas básicas sobre los ordenadores de propósito general</a> - por Matthias Kirschner, Presidente de la FSFE</li>
</ul>

View File

@ -159,7 +159,7 @@ auteursrecht.</strong></li>
<li><a href="https://www.eff.org/search/site/DRM">EFF's DRM info database</a> - EFF's database van alle aan DRM-verwante dingen</li>
<li><a href="http://boingboing.net/2005/11/14/sony-anticustomer-te.html">BoingBoing tijdlijn</a> - behandelt belangrijke evenementen die plaatsvonden na Russinovich's blog</li>
<li><a href="http://www.technologyreview.com/featuredstory/405741/inside-the-spyware-scandal/">MIT Technology Review</a> - Diepgaand artikel over de technologie, bedrijven en gevolgen van Sony's rootkit</li>
<li><a href="http://fsfe.org/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info folders</a> - FSFE's folders over de gevolgen van DRM, beschikbaar als download of drukwerk</li>
<li><a href="/contribute/spreadtheword#drm-leaflet">DRM.info folders</a> - FSFE's folders over de gevolgen van DRM, beschikbaar als download of drukwerk</li>
<li><a href="http://ftp5.gwdg.de/pub/linux/kde/extrafiles/akademy/2015/videos/Matthias%20Kirschner%20-%20An%20Endangered%20Species:%20The%20Computer%20as%20a%20Universal%20Machine.webm">Inleidend praatje over computers met een algemeen doel</a> - door FSFE-voorzitter Matthias Kirschner</li>
</ul>

View File

@ -27,7 +27,7 @@
upravování a Svobodný přístup ke zdrojovým kódům (můžete si
přečíst další dokumenty o základních svobodách
Svobodného software na stránce
<a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.cs.html">Co je Svobodný software?</a>)
<a href="/documents/freesoftware.cs.html">Co je Svobodný software?</a>)
</li>
<li>,,Égalité'': rovnost mezi uživateli (rodiny, školy),
jak jen to je mezi rodinami a školami možné. Se Svobodným softwarem má malá a chudá škola stejné možnosti jako

View File

@ -25,7 +25,7 @@
"Liberté": ελευθερία να χρησιμοποιείται, να αντιγράφεται, να μετατρέπεται,
να διανέμεται, με ελεύθερη πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα. Μπορείτε να διαβάσετε
περισσότερα σχετικά με τις βασικές ελευθερίες του Ελεύθερου Λογισμικού στη
σελίδα μας <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
σελίδα μας <a href="/documents/freesoftware.html">
Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</a>
</li>
<li>

View File

@ -23,7 +23,7 @@
<ul>
<li>"Liberté": freedom to use, copy, modify, distribute, get
access to the source code. You can read more about Free Software's
essential freedoms on our page <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
essential freedoms on our page <a href="/documents/freesoftware.html">
What is Free Software?</a>.
</li>
<li>"Égalité": equality between users, whatever school or family

View File

@ -26,7 +26,7 @@
<li>Liberté d'utilisation, de copie, de modification, de distribution,
d'accès au code-source. Vous pouvez lire plus sur les libertés essentiels
des logiciels libres dans notre page
<a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.fr.html">
<a href="/documents/freesoftware.fr.html">
Qu'est-ce que le Logiciel Libre&#160;?</a>.
</li>
<li>Égalité des utilisateurs, quels que soient les moyens des établissements

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<li>"Liberté": la libertà di usare, copiare, modificare,
distribuire, avere accesso al codice sorgente. Puoi
leggere di più sulle libertà essenziali del Software
Libero sulla nostra pagina <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.it.html">Cosa è il software Libero?</a>.
Libero sulla nostra pagina <a href="/documents/freesoftware.it.html">Cosa è il software Libero?</a>.
</li>
<li>"Égalité": uguaglianza tra gli utenti, qualsiasi
mezzo abbia la scuola o la famiglia, una piccola scuola

View File

@ -16,7 +16,7 @@
<p>Of ze dat nu leuk vinden of niet, leraren die propriëtaire software gebruiken op school, laten ook de ouders van hun scholieren propriëtaire software kopen. Hierdoor maken ze het onderwijs meer elitair, terwijl men de Vrije Software, die op school gebruikt wordt, gewoon mee naar huis kan nemen! Vrije Software is republikeinse software:
</p>
<ul>
<li>"Liberté": vrij in gebruik, vrij te kopiëren, vrij aan te passen, vrij te verdelen en vrije toegang tot de broncode. U kunt meer lezen over deze essentiële vrijheden op onze pagina <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">
<li>"Liberté": vrij in gebruik, vrij te kopiëren, vrij aan te passen, vrij te verdelen en vrije toegang tot de broncode. U kunt meer lezen over deze essentiële vrijheden op onze pagina <a href="/documents/freesoftware.html">
Wat is Vrije Software?</a>.
</li>
<li>"Égalité": gelijkheid tussen de gebruikers, ongeacht de financiële middelen van de school of de ouders. Met Vrije Software kan ook een kleine school met een beperkt budget dezelfde keuzes maken als de meer welvarende, prestigieuze scholen.

View File

@ -18,7 +18,7 @@
Ainda que não propositadamente, os professores fazem com que os pais dos alunos comprem software com direitos, não-livre, ao fazerem uso de software dessa natureza na escola. Desta forma estão a contribuir para uma seleção académica de base económica, apesar de o Software Livre poder passar a ser usado em casa se usado na escola! O Software Livre é um software republicano:
</p>
<ul>
<li>"Liberté": liberdade de usar, copiar, modificar, distribuir e ter acesso ao código-fonte. Pode ler mais sobre as liberdades essenciais do Software Livre na nossa página <a href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html">O que é o Software Livre?</a>.
<li>"Liberté": liberdade de usar, copiar, modificar, distribuir e ter acesso ao código-fonte. Pode ler mais sobre as liberdades essenciais do Software Livre na nossa página <a href="/documents/freesoftware.html">O que é o Software Livre?</a>.
</li>
<li>"Égalité": igualdade entre os utilizadores, independentemente do seu meio escolar ou familiar: com Software Livre, uma escola pequena e mal-financiada tem a mesmas possibilidades que uma escola rica ou com mais prestígio.
</li>

View File

@ -25,7 +25,7 @@
распространять, получать доступ к исходному тексту. Подробнее
о существенных свободах, отличающих свободные программы, вы можете
прочесть на нашей странице <a
href="http://www.fsfeurope.org/documents/freesoftware.html"> Что такое
href="/documents/freesoftware.html"> Что такое
свободная программа?</a>.</li>
<li><strong>«Равенство»</strong> Равенство между пользователями, какими

View File

@ -30,7 +30,7 @@
<li>Our <a href="/associates/ofset/associate">associated organization</a>: OFSET</li>
<li><a href="/campaigns/mankind/lsm2002/press-release.html">Press releas to LSM 2002</a></li>
<li><a href="/activities/policy/eu/fspolicies.html">On July 9 2013 the prioritisation of Free Software was voted by the French parliament for the first time</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/campaigns/horizon2020/horizon2020#education">Education paragraph in FSFE's submission to European Commission's Green Paper "Horizon 2020"</a></li>
<li><a href="/campaigns/horizon2020/horizon2020#education">Education paragraph in FSFE's submission to European Commission's Green Paper "Horizon 2020"</a></li>
<li><a href="/news/2001/article2001-12-17-01.html">OLinux interview with Georg Greve on FSFs purpose for education</a></li>
<li><a href="/campaigns/wsis/cs-benchmarks-03-11-14.html">WSIS Benchmarks</a></li>
<li><a href="/freesoftware/transcripts/rms-fs-2006-03-09.html">Transcript of Richard Stallmans speech in Zagreb with education part [Section: Free Software and schools]</a></li>
@ -109,15 +109,15 @@
<h3>The TUX&amp;GNU@school column</h3>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TGS landing page</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">Number 1</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">Number 2</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">Number 3</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">Number 4</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">Number 5</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool6.en.html">Number 6</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool7.en.html">Number 7</a></li>
<li><a href="http://fsfe.org/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">Number 8</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TGS landing page</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">Number 1</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">Number 2</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">Number 3</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">Number 4</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool5.en.html">Number 5</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool6.en.html">Number 6</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool7.en.html">Number 7</a></li>
<li><a href="/activities/education/tgs/tagatschool8.en.html">Number 8</a></li>
</div>
</body>

View File

@ -23,7 +23,7 @@
<p>
Schon während der ersten Mitgliederversammlung identifizierte die FSFE <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">Bildung als eine der wichtigsten Bereiche</a> in denen junge Menschen und Schüler/Studenten die Möglichkeit haben mit Wissen in Kontakt zu treten anstatt sich einem Produkt-Training zu unterziehen. Deshalb hat die FSFE eine <a href="/activities/education/eduteam.html">Arbeitsgruppe für Freie Software im Bildungssektor</a> gegründet um ihre Bemühungen zu fokussieren. Heute beobachtet, verfolgt und analysiert sie die Situation in Europa. Wir beteiligen uns an Veranstaltungen über Freie Software und unterstützen andere Initiativen in ihrem Engagement um einen Wandel möglich zu machen.
href="/about/reports/es-2003">Bildung als eine der wichtigsten Bereiche</a> in denen junge Menschen und Schüler/Studenten die Möglichkeit haben mit Wissen in Kontakt zu treten anstatt sich einem Produkt-Training zu unterziehen. Deshalb hat die FSFE eine <a href="/activities/education/eduteam.html">Arbeitsgruppe für Freie Software im Bildungssektor</a> gegründet um ihre Bemühungen zu fokussieren. Heute beobachtet, verfolgt und analysiert sie die Situation in Europa. Wir beteiligen uns an Veranstaltungen über Freie Software und unterstützen andere Initiativen in ihrem Engagement um einen Wandel möglich zu machen.
</p>
<p>

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<p>
Ήδη από την πρώτη γενική του συνέλευση, το FSFE προσδιόρισε
<a href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">την εκπαίδευση ως μία
<a href="/about/reports/es-2003">την εκπαίδευση ως μία
από τις σημαντικότερες περιοχές δραστηριοποίησης</a> για να έχουν
οι νέοι σε ηλικία και οι σπουδαστές την ευκαιρία να έρθουν σε επαφή
με τη γνώση αντί ενός απλουστευτικού σχολικού προϊόντος. Έτσι το FSFE

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<p>
Already during its first general assembly, FSFE identified <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">education as
href="/about/reports/es-2003">education as
one of the most important areas for activity</a> so young people and
students would have the chance of getting in touch with knowledge instead
of mere product schooling. Therefore the FSFE started a <a href="/activities/education/eduteam.en.html">Free Software in

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<p>
FSFE, già nel corso della sua prima assemblea generale, ha identificato<a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">l'istruzione come
href="/about/reports/es-2003">l'istruzione come
una delle più importanti aree di attività</a> cosicché i giovani e
gli studenti possano avere un'ulteriore occasione di apprendimento invece
che un'esperienza limitata al mero utilizzo di un prodotto per l'istruzione. Perciò la FSFE ha istituito il <a href="/activities/education/eduteam.html">gruppo di lavoro Software Libero

View File

@ -22,7 +22,7 @@ omdat dit het wetenschappelijk principe hooghoudt.
<p>
Al tijdens de eerste algemene vergadering identificeerde FSFE <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">educatie als een van de belangrijkste activiteitsgebieden</a> opdat jonge mensen en studenten de kans zouden hebben om in aanraking te komen met kennis in plaats van producttraining. Daarom begon de FSFE een <a href="/activities/education/eduteam.en.html">Vrije Software in
href="/about/reports/es-2003">educatie als een van de belangrijkste activiteitsgebieden</a> opdat jonge mensen en studenten de kans zouden hebben om in aanraking te komen met kennis in plaats van producttraining. Daarom begon de FSFE een <a href="/activities/education/eduteam.en.html">Vrije Software in
Educatie werkgroep</a> op om de aandacht te richten op deze inspanningen. Vandaag de dag fungeert het als een hub en werkt zij aan het volgen en in kaart brengen van de Europese situatie. We nemen deel aan Vrije Software-evenementen en helpen bj andere initiatieven en maken zo de verandering mogelijk.
</p>

View File

@ -22,7 +22,7 @@
<p>
Logo na sua primeira Assembleia Geral, a FSFE identificou <a
href="http://fsfe.org/about/reports/es-2003">a educação como uma das
href="/about/reports/es-2003">a educação como uma das
mais importates áreas de intervenção</a>, para que os estudantes e os jovens
em geral tenham a possibilidade de lidar com o conhecimento em vez de se ficarem
pela mera aprendizagem de matérias. Consequentemente, criamos um <a href="/activities/education/eduteam.html">Grupo de Trabalho sobre o Software

View File

@ -328,7 +328,7 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Entwickler-Seite von
KDE: http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html</a><br />
</p>

View File

@ -303,7 +303,7 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Developer page of KDE:
http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
</p>

View File

@ -305,7 +305,7 @@
[9] <a href="http://develop.kde.org">Site pour les développeurs KDE :
http://develop.kde.org</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Page web
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Page web
de TUX&amp;GNU@school:
http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
</p>

View File

@ -360,7 +360,7 @@
online generieren und runterladen:
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
</p>

View File

@ -328,7 +328,7 @@
worksheets generating online and downloading:
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
</p>

View File

@ -309,7 +309,7 @@
de travail à télécharger :
www.atreju.ch/1mal1.phtml</a><br />
[18] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
TUX&amp;GNU@school :
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
</p>

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 3</h1>
<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@ -253,7 +253,7 @@
Mal darum, einen Text zu formatieren, Gross-Kleinschreibung,
und die Entfernung von Satzzeichen. Roland Spielhofer
berichtete mir bereits eine Woche nach Erscheinen von <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a>, dass er den Text4mator in PHP implementiert habe
und dass dieser nun unter <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a> zur Verfügung
@ -315,7 +315,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KDE-Edutainment
@ -359,7 +359,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Homepage von
TransGaming und WineX: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
- Ausgabe 2: www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator von
Roland Spielhofer aus Wien: zbp.boku.ac.at/schule</a><br />

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 3rd edition</h1>
<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free education software, a homepage on
the topic and an easy to implement idea. This month I talk
about <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, a free
@ -219,7 +219,7 @@
For remembrance: The idea of the last time was to format
text, to use small and large letters and to erase punctuation
marks. Already one week after publishing <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a> Roland Spielhofer told me that he implemented the
idea in PHP and that it is now available unter <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. After a query
@ -274,7 +274,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">KDE-Edutainment
@ -320,7 +320,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Homepage of
TransGaming and WineX: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TUX&amp;GNU@school
- 2nd edition:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator of

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 3ème édition</h1>
<p><i>Tous les mois, la colonne <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> vous présente un logiciel éducatif libre, un site web sur le même sujet
et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais parler de
<a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a>, un logiciel libre de géométrie pour
@ -209,7 +209,7 @@
de mettre un texte à un certain format, d'utiliser des petites lettres ou des
grosses et de supprimer les marques de ponctuation. Une semaine seulement après la
publication de <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
2 [22]</a> Roland Spielhofer m'a dit qu'il avait développé l'idée en
PHP et qu'elle est maintenant disponible à <a
href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">[23]</a>. Après lui avoir posé des
@ -262,7 +262,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
commentaires, idées et plus à&#160;: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Site web de
TUX&amp;GNU@school&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
[3] <a href="http://edu.kde.org/kgeo">Page web de KGeo dans
@ -308,7 +308,7 @@
[21] <a href="http://www.transgaming.com">Site web de
TransGaming et WineX&#160;: www.transgaming.com</a><br />
[22] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tagatschool2.fr.html">TUX&amp;GNU@school
- 2ème édition&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.fr.html</a><br />
[23] <a href="http://zbp.boku.ac.at/schule/">Text4mator de

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 4</h1>
<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@ -346,24 +346,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.de.html">TGS
1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Lernsoftplattform mit verschiedensten Boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.de.html">TGS
2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometrieprogramm unter KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
3</a>)</li>
<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von
Molekülen (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@ -377,7 +377,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 4th edition</h1>
<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free software, a homepage on the topic
and an easy to implement idea. This month I talk about <a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
@ -340,24 +340,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Type writing course under KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Education plattform with different boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometry program under KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>
<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Chemistry program for modelling and computing
molecules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@ -371,7 +371,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Criticism, questions,
comments, ideas and more please to: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">Homepage
of TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.en.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Homepage

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 4ème édition</h1>
<p><i>Tous les mois, la colonne <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
href="/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> vous présente des logiciels éducatifs libres, un site web sur le même sujet
et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais vous parler de <a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
@ -23,7 +23,7 @@
<p>Bienvenue dans cette 4ème édition. Comme je l'ai promis la dernière fois, voici
quelques nouvelles. Ceci est la première édition disponible sous le parrainage de
la <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Free
la <a href="/index.fr.html">Free
Software Foundation Europe [5]</a> (Fondation Européenne pour le Logiciel Libre) et de <a
href="http://www.gnu.org/home.fr.html">GNU [6]</a>. Dans ce contexte,
TUX&amp;GNU@school sera disponible en différentes langues dans le futur
@ -327,24 +327,24 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Apprentissage de la frappe au clavier sous KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.1.0 - Plate-forme éducative avec différents tableaux (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Programme de géométrie sous KDE 3.0.3 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
3</a>)</li>
<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
0.90 - Programme de chimie pour créer et faire des calculs sur des
molécules (<a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
href="/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
4</a>)</li>
</ul>
<br />
@ -358,14 +358,14 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
commentaires, idées et plus à&#160;: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web
href="/education/tgs/tgs.fr.html">Site web
de TUX&amp;GNU@school&#160;:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
[3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Site web
de Ghemical&#160;: bioinformatics.org/ghemical/</a><br />
[4] <a href="http://www.seul.org/edu">Site web de SEUL/edu&#160;:
www.seul.org/edu</a><br />
[5] <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Site web de la Fondation Européenne pour
[5] <a href="/index.fr.html">Site web de la Fondation Européenne pour
le logiciel libre (Free Software Foundation Europe)&#160;: www.fsfeurope.org/index.fr.html</a><br />
[6] <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Site web du projet GNU&#160;:
www.gnu.org/home.fr.html</a><br />

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - Ausgabe 5</h1>
<p><i>Die Kolumne <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> berichtet monatlich jeweils über ein Stück freie
Lernsoftware, eine Homepage zum Thema und eine leicht
umzusetzende Idee. Diesen Monat geht es um <a
@ -30,13 +30,13 @@
TUX&amp;GNU@school fortan in mehreren Sprachen erscheinen,
zuerst allerdings mal in Englisch und Deutsch. Es sind
ebenfalls schon alle früheren Versionen in Englisch verfügbar
(<a href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
(<a href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
1 [7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
[9]</a> und <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
[10]</a>). Falls also noch jemand, der oder die eine ältere
Ausgabe liest, Lust hat, eine Idee zu implementieren, nur zu.
An dieser Stelle recht herzlichen Dank für die Unterstützung
@ -219,7 +219,7 @@
es bei Freier Software üblich ist, kooperiert auch Debian Jr.
mit verwandten Projekten, wie z.B. dem letztmals vorgestellten
<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">[24]</a>
<a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [25]</a>. Was gerade
auch für die jungen Debian-Benutzer besonders wichtig scheint,
ist die Anpassung an deren Muttersprache. Auch dies ist ein
@ -392,29 +392,29 @@
<ul>
<li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
Schreibmaschinenkurs unter KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.html">TGS
1</a>)</li>
<li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
1.2.1 - Lernsoftplattform mit verschiedensten Boards (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.html">TGS
2</a>)</li>
<li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
Geometrieprogramm unter KDE 3.0.5 (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.de.html">TGS
3</a>)</li>
<li><a
href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a> 1.0 -
Chemieprogramm zur Modellierung und Berechnung von Molekülen
(<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">TGS
4</a>)</li>
<li><a href="http://www.breedsoft.com">Tuxpaint</a> 0.9.2 -
Malprogramm für Kinder und Kind-Gebliebene (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
href="/activities/education/tgs/tagatschool5.de.html">TGS
5</a>)</li>
</ul>
<br />
@ -443,7 +443,7 @@
<p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Kritik, Fragen,
Kommentare, Ideen und mehr bitte an: foxman@lugo.ch</a><br />
[2] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
href="/activities/education/tgs/tgs.de.html">Homepage
von TUX&amp;GNU@school:
www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.de.html</a><br />
[3] <a
@ -456,16 +456,16 @@
[6] <a href="http://www.gnu.org">Homepage des GNU-Projektes:
www.gnu.org</a><br />
[7] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TUX&amp;GNU@school
1 auf englisch</a><br />
[8] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TUX&amp;GNU@school
2 auf englisch</a><br />
[9] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TUX&amp;GNU@school
3 auf englisch</a><br />
[10] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TUX&amp;GNU@school
4 auf englisch</a><br />
[11] <a
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#TOCGPL">GNU GPL
@ -500,7 +500,7 @@
href="http://wiki.debian.net/JuniorPackages">Meta-Pakete von
Debian Jr.</a><br />
[24] <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">SEUL/edu
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.de.html">SEUL/edu
in TUX&amp;GNU@school Ausgabe 4</a><br />
[25] <a href="http://www.seul.org/edu">Homepage von SEUL/edu:
www.SEUL.org/edu</a><br />

View File

@ -12,7 +12,7 @@
<h1>TUX&amp;GNU@school - 5th edition</h1>
<p><i>Every month the column <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
href="/activities/education/tgs/tgs.en.html">TUX&amp;GNU@school
[2]</a> reports about free software, a homepage on the topic
and an easy to implement idea. This month I talk about <a
href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/">Tuxpaint
@ -28,13 +28,13 @@
TUX&amp;GNU@school will be released in different languages in
the future but right now only in German and English. All
earlier edition are in english available too (<a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS 1
href="/activities/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS 1
[7]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
href="/activities/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS 2
[8]</a>, <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
href="/activities/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS 3
[9]</a> and <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS 4
[10]</a>). If there is anybody reading one of the older
editions who want to implement an idea, go on. At this point I
want to thank Christian Selig and Kristian Rink for their
@ -201,7 +201,7 @@
Debian Jr. cooperates with related projects, such as, for
example, the <a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu
project[25]</a> which has been introduced in the <a
href="http://www.fsfeurope.org/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">4th
href="/activities/education/tgs/tagatschool4.en.html">4th
edition [24]</a>. What's just as important for the young debian
users is the adaption to their mother tongue. This is a goal
for Debian Jr. too, but right for this there is another special
@ -368,29 +368,29 @@
<ul