chore: update most fsfeurope.org texts (#1469)
All checks were successful
continuous-integration/drone/push Build is passing
All checks were successful
continuous-integration/drone/push Build is passing
This commit is contained in:
parent
4925335876
commit
57da9d5926
@ -12,7 +12,7 @@ ul.nobullet li {
|
||||
|
||||
span.external {
|
||||
padding-right: 16px;
|
||||
background: url("http://www.fsfeurope.org/activities/ftf/external.png") top right no-repeat;
|
||||
background: url("https://fsfe.org/activities/ftf/external.png") top right no-repeat;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
|
||||
<h1>Comments to Case No. COMP/C-3/37.792 of the European Commission against Microsoft Corporation</h1>
|
||||
|
||||
<p><a href="http://fsfeurope.org">Free Software Foundation Europe e.V.</a></p>
|
||||
<p><a href="https://fsfe.org">Free Software Foundation Europe e.V.</a></p>
|
||||
<p align="center">Essen, 21 January 2002</p>
|
||||
|
||||
<h2>Contents</h2>
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@
|
||||
<p class="footnote">
|
||||
[<a name="5" href="#ref5">5</a>]<a
|
||||
href="/activities/ms-vs-eu/">
|
||||
http://fsfeurope.org/activities/ms-vs-eu/</a>
|
||||
https://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="footnote">
|
||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ Talstraße 110<br />
|
||||
40217 Düsseldorf<br />
|
||||
Germany<br />
|
||||
Phone: ++49 700 - 373387673 (++49 700 FSFEUROPE)<br />
|
||||
European office e-mail: office [at] fsfeurope.org</p>
|
||||
European office e-mail: contact [at] fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ that it has been a well-organised conference.
|
||||
To close on the important information. At the top of the screen is
|
||||
Free Software Foundation Europe's GPLv3 page:
|
||||
<a
|
||||
href="/campaigns/gplv3/">fsfeurope.org/campaigns/gplv3</a>
|
||||
href="/campaigns/gplv3/">fsfe.org/campaigns/gplv3</a>
|
||||
and that's where you can find the transcripts that we've made and
|
||||
links to audio and video recordings and a timeline and a general
|
||||
explanation of what's happening with GPLv3.
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ Ab 19 Uhr werden folgende Bands (aufgelistet in alphabetischer Reihenfolge) auf
|
||||
Zutritt zum Konzert ist im allgemeinen Eintritt zum Unperfekthaus natürlich inbegriffen.</p>
|
||||
|
||||
<a name="contribute"></a><h2>Möchtest du etwas beitragen?</h2>
|
||||
<p>Vielleicht hast du nun Lust bekommen, selbst etwas zur Veranstaltung beizutragen? Du möchtest zum Beispiel einen Vortrag oder einen Workshop halten? Du möchtest deine Lieblings-Freie-Software präsentieren oder gar deine selbstproduzierte? Dann schreib uns bitte eine email an <a href="mailto:contact@fsfe.org">fellowship at fsfeurope.org</a>, damit wir entsprechende Vorbereitungen treffen können und deinen Beitrag hier auf unserer Seite auch promoten können.<br/>
|
||||
<p>Vielleicht hast du nun Lust bekommen, selbst etwas zur Veranstaltung beizutragen? Du möchtest zum Beispiel einen Vortrag oder einen Workshop halten? Du möchtest deine Lieblings-Freie-Software präsentieren oder gar deine selbstproduzierte? Dann schreib uns bitte eine email an <a href="mailto:contact@fsfe.org">contact at fsfe.org</a>, damit wir entsprechende Vorbereitungen treffen können und deinen Beitrag hier auf unserer Seite auch promoten können.<br/>
|
||||
Vor Ort gibt es auch eine Speakers Corner, und jedem soll die Möglichkeit geboten werden, spontan einen Workshop oder eine Diskussion zu leiten.</p>
|
||||
|
||||
<p>Folgende Workshops werden bisher von anderen Teilnehmern angeboten:
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ Vor Ort gibt es auch eine Speakers Corner, und jedem soll die Möglichkeit gebot
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Gewinne eine Nacht im Unperfekthaus ...</h2>
|
||||
<p>Die FSFE verlost zwei Schlafplätze vom 14. auf den 15. Februar im Unperfekthaus in einer 16er WG - zusammen mit den auftretenden Bands und den Veranstaltern der FSFE. Wer kommen möchte und sein Erscheinen über eine beliebige Social-Media-Plattform mit dem Tag #ilovefs ankündigt, der kann einen der beiden Schlafplätze gewinnen. Schickt dazu einfach eine Mail an <a href="mailt:contact@fsfe.org">fellowship at fsfeurope.org</a> mit einem Link zu eurer Ankündigung. Die Gewinner werden unter allen Einsendern verlost.</p>
|
||||
<p>Die FSFE verlost zwei Schlafplätze vom 14. auf den 15. Februar im Unperfekthaus in einer 16er WG - zusammen mit den auftretenden Bands und den Veranstaltern der FSFE. Wer kommen möchte und sein Erscheinen über eine beliebige Social-Media-Plattform mit dem Tag #ilovefs ankündigt, der kann einen der beiden Schlafplätze gewinnen. Schickt dazu einfach eine Mail an <a href="mailt:contact@fsfe.org">contact at fsfe.org</a> mit einem Link zu eurer Ankündigung. Die Gewinner werden unter allen Einsendern verlost.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ You will also have all the possibilies, the entrance fee for the Unperfekthaus i
|
||||
Entrance to the concert is included in the main entrance fee.</p>
|
||||
|
||||
<h2>You like to contribute something?</h2>
|
||||
<p>Maybe you would like to hold a speech or a workshop? Or you would like to present your own Free Software product or the one you love the most? Please contact us at <a href="mailt:contact@fsfe.org">fellowship at fsfeurope.org</a> that we are able to promote your offer in advance. In addition, there will be a speakers corner for everyone and you schould be able to set up spontaneous workshops or discussion groups.</p>
|
||||
<p>Maybe you would like to hold a speech or a workshop? Or you would like to present your own Free Software product or the one you love the most? Please contact us at <a href="mailt:contact@fsfe.org">contact at fsfe.org</a> that we are able to promote your offer in advance. In addition, there will be a speakers corner for everyone and you schould be able to set up spontaneous workshops or discussion groups.</p>
|
||||
|
||||
<p>Following workshops are offered by other participants:
|
||||
<ul>
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ Entrance to the concert is included in the main entrance fee.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2>Win a night in the Unperfekthaus ...</h2>
|
||||
<p>The FSFE raffles two beds in a flat share of 16 people inside the Unperfekthaus where you can stay from the 14th of February to the 15th together with the above mentioned bands as wells as the organisers from the FSFE. Anybody who is willing to come is herewith encouraged to announce his coming using any social-media-platform and including the hashtag <span style="font-size:1.2em; font-weight:bold;">#ilovefs</span>. afterwards send us an email to <a href="mailt:contact@fsfe.org">fellowship at fsfeurope.org</a>, providing a link to your message. We will raffle the nights among all incoming mails.</p>
|
||||
<p>The FSFE raffles two beds in a flat share of 16 people inside the Unperfekthaus where you can stay from the 14th of February to the 15th together with the above mentioned bands as wells as the organisers from the FSFE. Anybody who is willing to come is herewith encouraged to announce his coming using any social-media-platform and including the hashtag <span style="font-size:1.2em; font-weight:bold;">#ilovefs</span>. afterwards send us an email to <a href="mailt:contact@fsfe.org">contact at fsfe.org</a>, providing a link to your message. We will raffle the nights among all incoming mails.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.eurorights.org/eudmca/WhyTheEUCDIsBad.html">
|
||||
http://www.eurorights.org/eudmca/WhyTheEUCDIsBad.html</a></li>
|
||||
<li><a href="/law/eucd/eucd.en.html">
|
||||
http://fsfeurope.org/law/eucd/eucd.en.html</a></li>
|
||||
<li><a href="/campaigns/eucd/eucd.html">
|
||||
https://fsfe.org/campaigns/eucd/</a></li>
|
||||
<li><a href="http://silvaneves.org/eucd/eucd-fs.en.html">
|
||||
http://silvaneves.org/eucd/eucd-fs.en.html</a></li>
|
||||
<li><a href="http://uk.eurorights.org/issues/eucd/">
|
||||
|
@ -35,8 +35,8 @@
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.eurorights.org/eudmca/WhyTheEUCDIsBad.html">
|
||||
http://www.eurorights.org/eudmca/WhyTheEUCDIsBad.html</a></li>
|
||||
<li><a href="/law/eucd/eucd.en.html">
|
||||
http://fsfeurope.org/law/eucd/eucd.en.html</a></li>
|
||||
<li><a href="/campaigns/eucd/eucd.html">
|
||||
https://fsfe.org/campaigns/eucd/</a></li>
|
||||
<li><a href="http://silvaneves.org/eucd/eucd-fs.en.html">
|
||||
http://silvaneves.org/eucd/eucd-fs.en.html</a></li>
|
||||
<li><a href="http://uk.eurorights.org/issues/eucd/">
|
||||
|
@ -37,8 +37,8 @@
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.eurorights.org/eudmca/WhyTheEUCDIsBad.html">
|
||||
http://www.eurorights.org/eudmca/WhyTheEUCDIsBad.html</a></li>
|
||||
<li><a href="/law/eucd/eucd.en.html">
|
||||
http://fsfeurope.org/law/eucd/eucd.en.html</a></li>
|
||||
<li><a href="/campaigns/eucd/eucd.html">
|
||||
https://fsfe.org/campaigns/eucd/</a></li>
|
||||
<li><a href="http://silvaneves.org/eucd/eucd-fs.en.html">
|
||||
http://silvaneves.org/eucd/eucd-fs.en.html</a></li>
|
||||
<li><a href="http://uk.eurorights.org/issues/eucd/">
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Idea of Pierre Jarillon, LSM & ABUL president</li>
|
||||
<li>January the 7th, 2002</li>
|
||||
<li>Announce on <a href="http://www.april.org">APRIL</a>, <a href="http://france.fsfeurope.org/index.en.html">FSF France</a> and <a href="http://www.aful.org">AFUL</a> lists</li>
|
||||
<li>Announce on <a href="http://www.april.org">APRIL</a>, <a href="https://fsfe.org/index.en.html">FSF France</a> and <a href="http://www.aful.org">AFUL</a> lists</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<hr>
|
||||
<a href="plan.html">[Plan]</a>
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
||||
<li><a href="http://www.aful.org">AFUL</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.april.org">APRIL</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.fsf.org">FSF</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.fsfeurope.org">FSF Europe</a></li>
|
||||
<li><a href="https://fsfe.org">FSF Europe</a></li>
|
||||
<li>Several free software users groups</li>
|
||||
<li>To contact: free software african associations (AAUL and ANFA), Eurolinux alliance, governmental organisations like ATICA, Freepatents, etc</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ got numerous supports from governments, associations, companies, more and more
|
||||
users, and from the UNESCO (eg Free software portal [1]). We hope UNESCO'll
|
||||
register it in the Memory of the World program.
|
||||
|
||||
[0] http://www.fsfeurope.org/campaigns/mankind/lsm2002/UnescoAnswer.pdf
|
||||
[0] https://fsfe.org/campaigns/mankind/lsm2002/UnescoAnswer.pdf
|
||||
[1] http://www.unesco.org/webworld/portal_freesoft
|
||||
|
||||
1. Identity and Location
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@ Software author(s).
|
||||
Foundations like Free Software Foundations [2], or project-related foundations
|
||||
like Apache Software Foundation [3], GNOME Foundation [4] or KDE League [5].
|
||||
[2] FSF http://www.fsf.org
|
||||
FSF Europe http://fsfeurope.org
|
||||
FSF Europe https://fsfe.org
|
||||
FSF India http://gnu.org.in/
|
||||
FSF China http://www.rons.net.cn/english/Links/fsf-china/
|
||||
[3] http://www.apache.org/
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ management [9].
|
||||
[6] http://www.fsf.org/licenses/gpl.html
|
||||
[7] http://www.fsf.org/licenses/lgpl.html
|
||||
[8] http://www.xfree86.org/3.3.6/COPYRIGHT2.html#5
|
||||
[9] http://www.fsfeurope.org/campaigns/mankind/links.en.html
|
||||
[9] https://fsfe.org/campaigns/mankind/links.en.html
|
||||
|
||||
(c) accessibility
|
||||
Everybody can copy, modify and redistribute Free Software, so they are available
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ See (b).
|
||||
(b) Custodian
|
||||
FSF Europe and other Free Software associations set up a working group to
|
||||
discuss with the UNESCO about Free Software and its protection and recognition
|
||||
(http://www.fsfeurope.org/campaigns/mankind/).
|
||||
(https://fsfe.org/campaigns/mankind/).
|
||||
|
||||
(c) relevant Regional or National Memory of the World Committee (if appropriate)
|
||||
Contact by email and phone with A. Abid
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@
|
||||
<a href="/about/people/greve/index.html">Georg Greve</a><br />
|
||||
Presidente<br />
|
||||
Free Software Foundation Europe (FSFE)<br />
|
||||
<a href="/">www.fsfeurope.org</a>
|
||||
<a href="/">fsfe.org</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -186,14 +186,14 @@
|
||||
2001г. като европейски аналог на Фондацията за Свободен софтуер в
|
||||
САЩ.
|
||||
|
||||
http://www.fsfeurope.org/
|
||||
https://fsfe.org/
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Долен колонтитул на бюлетин</h3>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
Списъкът с всички бюлетини на ФСФ Европа се намира тук
|
||||
http://www.fsfeurope.org/news/newsletter.en.html
|
||||
https://fsfe.org/news/newsletter.en.html
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Подписът за е-поща на много от сътрудниците</h3>
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ como la libertad de expresión, de prensa, y la privacidad.
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
Puede encontrar una lista de todos los boletines de noticias en
|
||||
http://www.fsfeurope.org/news/newsletter.es.html
|
||||
https://fsfe.org/news/newsletter.es.html
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Firma en el correo de muchos Fellows</h3>
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Questa pagina raccoglie le traduzioni di alcuni termini ricorrenti nel
|
||||
sito www.fsfeurope.org. Per suggerimenti, aggiunte, dibattiti: scrivere
|
||||
sito www.fsfe.org. Per suggerimenti, aggiunte, dibattiti: scrivere
|
||||
alla lista dei traduttori di FSFE translators@lists.fsfe.org, inserendo
|
||||
[it] nell'oggetto del messaggio.
|
||||
</p>
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
L'elenco completo delle newsletter della FSFE si trova su
|
||||
http://www.italy.fsfeurope.org/news/newsletter.it.html
|
||||
https://fsfe.org/news/newsletter.it.html
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Firma E-Mail usata da molti Fellow</h3>
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@
|
||||
która została utworzona w 2001 roku jako europejska siostrzana
|
||||
organizacja dla Free Software Foundation ze Stanów Zjednoczonych.
|
||||
|
||||
http://www.fsfeurope.org/
|
||||
https://fsfe.org/
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Stopka biuletynu internetowego</h3>
|
||||
@ -196,7 +196,7 @@
|
||||
<pre>
|
||||
Spis wszystkich elektronicznych list adresowych
|
||||
znajdziesz na stronie
|
||||
http://www.fsfeurope.org/news/newsletter.pl.html
|
||||
https://fsfe.org/news/newsletter.pl.html
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Podpis e-mailowy wielu Członków Stowarzyszonych</h3>
|
||||
|
@ -239,14 +239,14 @@
|
||||
pessoas através do suporte ao desenvolvimento do Software Livre,
|
||||
são os temas centrais da FSFE.
|
||||
|
||||
http://www.fsfeurope.org/
|
||||
https://fsfe.org/
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Sobre os boletins de notícias</h3>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
Pode encontrar todos os boletins de notícias da FSFE em
|
||||
http://www.fsfeurope.org/news/newsletter.pt.html
|
||||
https://fsfe.org/news/newsletter.pt.html
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Assinatura para e-mail de muitos Fellows</h3>
|
||||
|
@ -194,14 +194,14 @@
|
||||
grundades 2001 som den europeiska systerorganisationen till
|
||||
Free Software Foundation i USA.
|
||||
|
||||
http://www.fsfeurope.org/
|
||||
https://fsfe.org/
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>Newsletter Footer</h3>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
Du kan få tag på FSFEs nyhetsbrev på
|
||||
http://www.fsfeurope.org/news/newsletter.sv.html
|
||||
https://fsfe.org/news/newsletter.sv.html
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<h3>E-Mail Signature Line of Many Fellows</h3>
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ Einrichtungen</li>
|
||||
gegründet wurde.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="/">www.fsfeurope.org</a><br />
|
||||
<p><a href="/">fsfe.org</a><br />
|
||||
<a href="mailto:president@fsfe.org">president@fsfe.org</a></p>
|
||||
|
||||
<p>Was ist der LinuxTag e. V.?</p>
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||
</blockquote>
|
||||
|
||||
<blockquote>
|
||||
<p><a href="http://www.germany.fsfeurope.org">Free Software Foundation Europe</a>,
|
||||
<p><a href="https://fsfe.org">Free Software Foundation Europe</a>,
|
||||
die im März
|
||||
2001 als Schwester des nordamerikanischen Pendants gegründet wurde,
|
||||
hat sich der Unterstützung der Freien Software in allen Bereichen verschrieben.
|
||||
|
@ -12,11 +12,11 @@
|
||||
Schwerpunkt (das Land) als auch die Sprache.<br />
|
||||
|
||||
Die URL für die Meldungen ist
|
||||
http://www.<i>Schwwerpunkt</i>.fsfeurope.org/news/news.<i>Sprache</i>.rss,
|
||||
https://fsfe.org/news/news.<i>Sprache</i>.rss,
|
||||
und für die Veranstaltungen
|
||||
http://www.<i>Schwerpunkt</i>.fsfeurope.org/events/events.<i>Sprache</i>.rss.
|
||||
https://fsfe.org/events/events.<i>Sprache</i>.rss.
|
||||
Zum Beispiel sind die deutschsprachigen Meldungen für den Schwerpunkt
|
||||
Deutschland unter http://www.germany.fsfeurope.org/news/news.de.rss
|
||||
Deutschland unter https://fsfe.org/news/news.de.rss
|
||||
abrufbar.<br />
|
||||
|
||||
Um es noch einfacher zu machen, enthalten die Meldungs- und die
|
||||
|
@ -11,11 +11,11 @@
|
||||
events. Feeds are focus and language dependent.<br />
|
||||
|
||||
The URL for the news feed is
|
||||
http://www.<i>focus</i>.fsfeurope.org/news/news.<i>language</i>.rss,
|
||||
https://fsfe.org/news/news.<i>language</i>.rss,
|
||||
while you find the event feed at
|
||||
http://www.<i>focus</i>.fsfeurope.org/events/events.<i>language</i>.rss.
|
||||
https://fsfe.org/events/events.<i>language</i>.rss.
|
||||
For example, for German speaking news and the German focus, you would
|
||||
choose http://www.germany.fsfeurope.org/news/news.de.rss.<br />
|
||||
choose https://fsfe.org/news/news.de.rss.<br />
|
||||
|
||||
For your convenience, the news and event pages contain links to the RSS
|
||||
feed URLs.
|
||||
|
@ -11,11 +11,11 @@
|
||||
prossimi eventi. I feed sono personalizzati per ogni area e lingua.<br />
|
||||
|
||||
L'URL per il feed delle notizie è
|
||||
http://www.<i>area</i>.fsfeurope.org/news/news.<i>lingua</i>.rss,
|
||||
https://fsfe.org/news/news.<i>lingua</i>.rss,
|
||||
mentre quello per gli eventi è
|
||||
http://www.<i>area</i>.fsfeurope.org/events/events.<i>lingua</i>.rss.
|
||||
https://fsfe.org/events/events.<i>lingua</i>.rss.
|
||||
Ad esempio, le notizie in italiano riguardanti l'area "Italia" si trovano su
|
||||
http://www.italy.fsfeurope.org/news/news.it.rss.<br />
|
||||
https://fsfe.org/news/news.it.rss.<br />
|
||||
|
||||
I link agli URL dei feed RSS sono contenuti anche nelle pagine "Notizie"
|
||||
ed "Eventi".
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ and directory services from tomorrow.</p>
|
||||
<p>Information about the FSFE fundraising campaign can be found at</p>
|
||||
|
||||
<a href="/news/2004/news-20040701.en.html">
|
||||
http://fsfeurope.org/news/2004/news-20040701.en.html</a>
|
||||
https://fsfe.org/news/2004/news-20040701.en.html</a>
|
||||
<a href="/help/donate.en.html">
|
||||
http://fsfeurope.org/help/donate.en.html</a>
|
||||
https://fsfe.org/help/donate.en.html</a>
|
||||
|
||||
<p>More background information on the Microsoft investigation is available
|
||||
on <a href="/activities/ms-vs-eu/">https://fsfe.org/activities/ms-vs-eu/</a></p>
|
||||
|
@ -14,6 +14,6 @@
|
||||
impegnate su temi simili.
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
<link>http://www.italy.fsfeurope.org/it/events/2004/tour/tour.it.html</link>
|
||||
<link>https://fsfe.org/it/events/2004/tour/tour.it.html</link>
|
||||
</news>
|
||||
</newsset>
|
||||
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
||||
danger of becoming a meaningless victory."
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
<link>http://www.germany.fsfeurope.org/campaigns/swpat/letter-20050502.en.html</link>
|
||||
<link>https://fsfe.org/campaigns/swpat/letter-20050502.en.html</link>
|
||||
</news>
|
||||
</newsset>
|
||||
|
@ -14,6 +14,6 @@
|
||||
rischia di diventare una vittoria inutile".
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
<link>http://www.italy.fsfeurope.org/campaigns/swpat/letter-20050502.it.html</link>
|
||||
<link>https://fsfe.org/campaigns/swpat/letter-20050502.it.html</link>
|
||||
</news>
|
||||
</newsset>
|
||||
|
@ -14,6 +14,6 @@
|
||||
në rrezik të shndërrohet në një fitore pa kuptim."
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
<link>http://www.germany.fsfeurope.org/campaigns/swpat/letter-20050502.en.html</link>
|
||||
<link>https://fsfe.org/campaigns/swpat/letter-20050502.en.html</link>
|
||||
</news>
|
||||
</newsset>
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ erfüllt, ermöglicht Chancengleichheit im Informationszeitalter. Dies ins
|
||||
unterstützen, und ihr dabei politische und rechtliche Sicherheit zu
|
||||
verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der FSFE, die 2001 als
|
||||
Schwesterorganisation der nordamerikanischen FSF gegründet wurde.<br /> <br />
|
||||
http://fsfeurope.org</p>
|
||||
https://fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
<p>Kontakt:</p>
|
||||
<address>
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@
|
||||
με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα
|
||||
για το FSFE.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org</p>
|
||||
https://fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
<p>Επικοινωνία:</p>
|
||||
<address>
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@
|
||||
people Freedom by supporting development of Free Software are central
|
||||
issues of the FSFE.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org</p>
|
||||
https://fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Contact:</p>
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ concienciar sobre estas cuestiones, proteger al Software Libre legal
|
||||
y políticamente y proporcionar a las personas libertad ayudando al
|
||||
desarrollo de Software Libre.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org</p>
|
||||
https://fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
<p>Contactar:</p>
|
||||
<address>
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@
|
||||
supportando lo sviluppo di Software Libero, sono i temi centrali per
|
||||
la FSFE.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org</p>
|
||||
https://fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<p>Contatti:</p>
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@
|
||||
stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van Vrije
|
||||
Software.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org
|
||||
https://fsfe.org
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Contact:</p>
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ rechtliche Sicherheit zu verschaffen, sind die wichtigsten Ziele der FSFE, die
|
||||
2001 gegründet wurde.</p>
|
||||
|
||||
<p>Weitere Informationen über die Arbeit der FSFE finden Sie auf <a
|
||||
href="http://www.germany.fsfeurope.org/">http://www.fsfeuorpe.org/</a>.</p>
|
||||
href="https://fsfe.org/">https://fsfe.org/</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Hinweise für Herausgeber</h2>
|
||||
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
||||
<p>
|
||||
U vindt meer informatie over de Freedom Task Force via<a
|
||||
href="/ftf/" title="Freedom Task Force">
|
||||
http://www.fsfeurope.org/ftf/</a>
|
||||
https://fsfe.org/ftf/</a>
|
||||
<br />
|
||||
U kan de Freedom Task Force e-mailen via ftf at fsfeurope.org</p>
|
||||
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@
|
||||
stellen en om mensen te ondersteunen bij het ontwikkelen van Vrije
|
||||
Software.<br />
|
||||
<br />
|
||||
http://fsfeurope.org
|
||||
https://fsfe.org
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Contact:</p>
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@
|
||||
<p>
|
||||
U vindt de Freedom Task Force website op <a
|
||||
href="/ftf/" title="Freedom Task Force">
|
||||
http://www.fsfeurope.org/ftf/</a>
|
||||
https://fsfe.org/ftf/</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>De Free Software Foundation Europe:</p>
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ Open Document Format, το υπάρχον Ανοικτό Πρότυπο στον
|
||||
με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα
|
||||
για το FSFE.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Περισσότερες πληροφορίες: http://fsfeurope.org </p>
|
||||
Περισσότερες πληροφορίες: https://fsfe.org </p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ securing Free Software politically and legally, and giving people
|
||||
Freedom by supporting development of Free Software are central issues
|
||||
of the FSFE.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Further information: http://fsfeurope.org</p>
|
||||
Further information: https://fsfe.org</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ Creada el 2001, les principals tasques de l'FSFE són assegurar el
|
||||
Programari Lliure políticament i legalment i proporcionar llibertat
|
||||
mitjançant el suport al desenvolupament del Programari Lliure.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Més informació: http://fsfeurope.org</p>
|
||||
Més informació: https://fsfe.org</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<translator> Pere Urbón Bayes</translator>
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
||||
με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα
|
||||
για το FSFE.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Περισσότερες πληροφορίες: http://fsfeurope.org </p>
|
||||
Περισσότερες πληροφορίες: https://fsfe.org </p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ securing Free Software politically and legally, and giving people
|
||||
Freedom by supporting development of Free Software are central issues
|
||||
of the FSFE.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Further information: http://fsfeurope.org</p>
|
||||
Further information: https://fsfe.org</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ modifica e copia. Portare all'attenzione del pubblico questi temi, dare solide b
|
||||
politiche e legali al Software Libero e assicurare libertà alle persone supportando
|
||||
lo sviluppo di Software Libero, sono i temi centrali per la FSFE.<br/>
|
||||
<br/>
|
||||
Maggiori informazioni: http://fsfeurope.org</p>
|
||||
Maggiori informazioni: https://fsfe.org</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<translator>Federico Bruni</translator>
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ of the FSFE.</p>
|
||||
UK: +44 29 200 08 17 7 ext 408 </address>
|
||||
|
||||
<address>Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408</address>
|
||||
<address>Further information: http://fsfeurope.org</address>
|
||||
<address>Further information: https://fsfe.org</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ principaux de la FSFE fondée en 2001.</p>
|
||||
Royaume-Uni : +44 29 200 08 17 7 ext 408 </address>
|
||||
|
||||
<address>Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408</address>
|
||||
<address>Pour plus d'informations : http://fsfeurope.org</address>
|
||||
<address>Pour plus d'informations : https://fsfe.org</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<translator>Jil Larner (Mont-Blanc - France)</translator>
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@
|
||||
<address>
|
||||
De Freedom Task Force webpagina's vindt u
|
||||
op <a href="/ftf/" title="Freedom Task
|
||||
Force"> http://www.fsfeurope.org/ftf/</a><br /> U kan de Freedom
|
||||
Force"> https://fsfe.org/ftf/</a><br /> U kan de Freedom
|
||||
Task Force e-mailen op ftf at fsfeurope.org
|
||||
</address>
|
||||
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@
|
||||
</address>
|
||||
|
||||
<address>Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408</address>
|
||||
<address>Further information: http://fsfeurope.org</address>
|
||||
<address>Further information: https://fsfe.org</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ ISO/IEC 26300, το Open Document Format (ODF).</p>
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο: +44 29 200 08 17 7 εσωτ 408 </address>
|
||||
|
||||
<address>Shane Coughlan, Συντονιστής FTF, FSFE εσωτερικό: 408</address>
|
||||
<address>Περισσότερες πληροφορίες: http://fsfeurope.org</address>
|
||||
<address>Περισσότερες πληροφορίες: https://fsfe.org</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ of the FSFE.</p>
|
||||
UK: +44 29 200 08 17 7 ext 408 </address>
|
||||
|
||||
<address>Shane Coughlan, FTF Coordinator, FSFE extension: 408</address>
|
||||
<address>Further information: http://fsfeurope.org</address>
|
||||
<address>Further information: https://fsfe.org</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ et juridiquement, ainsi qu'apporter aux peuples la Liberté via le soutien au d
|
||||
le Rpyaume-Uni : +44 29 200 08 17 7 ext 408 </address>
|
||||
|
||||
<address>Shane Coughlan, Coordinateur de la FTF, FSFE extension: 408</address>
|
||||
<address>Plus d'informations sur http://fsfeurope.org</address>
|
||||
<address>Plus d'informations sur https://fsfe.org</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<translator>Michel Roche (Vercors - France)</translator>
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@
|
||||
</address>
|
||||
|
||||
<address>
|
||||
Extra informatie: http://fsfeurope.org
|
||||
Extra informatie: https://fsfe.org
|
||||
</address>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Als eines ihrer wichtigsten Kommunikationsmittel mit der Öffentlichkeit
|
||||
betreibt die FSFE eine Website auf http://www.fsfeurope.org/. Deren Texte
|
||||
betreibt die FSFE eine Website auf https://fsfe.org/. Deren Texte
|
||||
zu übersetzen und sie für Menschen mit verschiedenen Muttersprachen
|
||||
verfügbar zu machen war schon immer wichtig, und dank der unermüdlichen
|
||||
Arbeit von Dutzenden von Freiwilligen in ganz Europa sind die Seiten
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ως ένα από τα σημαντικότερα μέσα επικοινωνίας με το κοινό, το FSFE φιλοξενεί
|
||||
έναν ιστότοπο στο http://www.fsfeurope.org/. Η μετάφραση των κειμένων και
|
||||
έναν ιστότοπο στο https://fsfe.org/. Η μετάφραση των κειμένων και
|
||||
η διαθεσιμότητά τους σε αναγνώστες διαφορετικών μητρικών γλωσσών ήταν πάντα
|
||||
σημαντικό και χάρη στην ακούραστη εργασία δεκάδων εθελοντών από όλη την Ευρώπη,
|
||||
οι σελίδες είναι διαθέσιμες σε 26 διαφορετικές γλώσσες.
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As one of its most important means of communication with the public, FSFE
|
||||
hosts a web site at http://www.fsfeurope.org/. Translating the texts and
|
||||
hosts a web site at http://fsfe.org/. Translating the texts and
|
||||
making them available for people with different native languages has
|
||||
always been important, and thanks to the untiring work of dozens of
|
||||
volunteers all around Europe, the pages are available in up to 26
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Siendo uno de sus más importentes medios de comunicación con el público,
|
||||
la FSFE hospeda un sitio web en http://www.fsfeurope.org/. Siempre ha
|
||||
la FSFE hospeda un sitio web en https://fsfe.org/. Siempre ha
|
||||
sido importante traducir los textos y ponerlos a disposición de la gente
|
||||
en sus diferentes lenguas nativas, y gracias al incansable trabajo de
|
||||
docenas de voluntarios de toda Europa, las páginas están disponibles
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
FSFE ylläpitää WWW-sivustoa osoitteessa http://www.fsfeurope.org/
|
||||
FSFE ylläpitää WWW-sivustoa osoitteessa https://fsfe.org/
|
||||
yhtenä tärkeimmistä viestintäkeinoistaan. Tekstien kääntäminen eri
|
||||
ihmisten äidinkielille on aina ollut tärkeää, ja vapaaehtoisten
|
||||
sinnikkään työn ansiosta sivuja on saatavilla jopa 26 eri kielellä.
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Uno dei più importanti mezzi di comunicazione con il pubblico usato
|
||||
dalla FSFE è il sito web all'indirizzo http://www.fsfeurope.org/. Tradurre
|
||||
dalla FSFE è il sito web all'indirizzo https://fsfe.org/. Tradurre
|
||||
i testi e renderli disponibili a persone di diverse lingue è sempre stato
|
||||
un compito importante, e grazie all'instancabile lavoro di dozzine di volontari
|
||||
sparsi in tutta Europa, le pagine sono disponibili in 26 lingue diverse.
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Voor de FSFE is haar website http://www.fsfeurope.org/ één van
|
||||
Voor de FSFE is haar website https://fsfe.org/ één van
|
||||
haar belangrijkste communicatiemiddelen. Het vertalen van de
|
||||
teksten om zo veel mogelijk mensen te informeren in hun
|
||||
moedertaal is altijd een prioriteit geweest. Dankzij het
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ href="/ftf">https://fsfe.org/ftf</a>, et vous pouvez également nous contacter p
|
||||
développement de Logiciels Libres sont les activités centrales de la FSFE
|
||||
depuis sa création en 2001.
|
||||
|
||||
http://www.fsfeurope.org</p>
|
||||
https://fsfe.org</p>
|
||||
|
||||
<p>You will find further information about the work of the FSFE at <a
|
||||
href="/">https://fsfe.org/</a>.</p>
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
|
||||
<h2>عن مؤسسة البرمجيات الحرة في أوروبا</h2>
|
||||
<!--
|
||||
# Translations of the following text can be found on http://www.fsfeurope.org/contribute/translators/wordlist.en.html for many languages.
|
||||
# Translations of the following text can be found on https://fsfe.org/contribute/translators/wordlist.en.html for many languages.
|
||||
-->
|
||||
<p><a href="https://fsfe.org">مؤسسة البرمجيات الحرة في أوروبا</a> (FSFE) هي منظمة غير هادفة للربح وغير حكومية نشطة في كثير من الدول الأوروبية ومشتركة في نشاطات عالمية عدة. يتطلب الحصول على البرمجيات الانخراط مع المجتمع الرقمي؛ وتتبنى مؤسسة البرمجيات الحرة في أوروبا (FSFE) وتكرّس نفسها لضمان المساواة في هذا الانخراط في عصر المعلومات بالإضافة إلى ضمان حرية المنافسة عبر تعزيز <a href="https://fsfe.org/about/basics/freesoftware.ar.html">البرمجيات الحرة</a> التي تُعرّف بحرية الاستخدام والدراسة والتعديل والنشر. أنشئت المؤسسة في عام 2001، وتهدف إلى نشر الوعي عن هذه القضايا، وتأمين البرمجيات الحرة سياسيًا وقانونيا، وإعطاء الناس حريتهم بدعم تطوير البرمجيات الحرة.</p>
|
||||
</body> </html>
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
|
||||
<h2>О ЕФСПО</h2>
|
||||
<!--
|
||||
# Translations of the following text can be found on http://www.fsfeurope.org/contribute/translators/wordlist.en.html for many languages
|
||||
# Translations of the following text can be found on https://fsfe.org/contribute/translators/wordlist.en.html for many languages
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<p><a href="https://fsfe.org">Европейский фонд свободного программного
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user