First Italian translation

svn path=/trunk/; revision=3647
This commit is contained in:
cri
2003-11-01 01:50:53 +00:00
parent 804234f36b
commit 12b0b6e6e8

145
help/web.it.xhtml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,145 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<!DOCTYPE html
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html lang="it">
<head>
<title>FSF Europe - Come aiutare con le pagine web</title>
</head>
<body>
<div> <!-- The header will be inserted here -->
<!-- Begin page content -->
<h2>Come aiutare con le pagine web</h2>
<p>Questa pagina cerca di fornire informazioni generali, introduttive
e dettagliate per i volontari delle pagine web, nuovi o
occasionali.</p>
<h3>Introduzione</h3>
<p>Le tecnologie e i programmi usati per curare il sito web della FSF
Europe dovrebbero essere gi<67> familiari a molti sviluppatori e autori,
ma potrebbero interessare anche chi non li conosce ancora.</p>
<p>Ai traduttori e ai volontari occasionali baster<65> quasi certamente
avere familiarit<69> con
<ul>
<li><a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a> --
per i servizi CVS (cfr oltre) e la gestione dei permessi di accesso
</li>
<li><a href="http://www.w3.org/MarkUp/" target="_blank">XHTML</a> --
da cui le pagine statiche vengono generate circa ogni 2 ore</li>
<li><a href="http://www.cvshome.org" target="_blank">Concurrent
Version System (CVS)</a> -- per il coordinamento e la sincronizzazione</li>
</ul></p>
<p>I volontari interessati ad approfondire la manutenzione del sito
dovrebbero avere familiarit<69> anche con
<ul>
<li><a href="http://www.perl.org" target="_blank">Perl</a> -- per la
manutenzione e gli script di creazione delle pagine</li>
<li><a href="http://www.apache.org" target="_blank">Apache</a> -- il
server web</li>
</ul></p>
<h3>Primi passi</h3>
<p>La prima cosa che dovete fare <20> procurarvi un account su <a
href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a>, nel caso
non l'abbiate gi<67>. Comunicate il vostro nome di login a uno degli <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/fsfe/"
target="_blank">amministratori del progetto savannah FSF Europe</a> e
chiedete loro di aggiungervi al progetto FSF Europe su Savannah.</p>
<p>Inoltre, considerate l'opportunit<69> di iscrivervi alla mailing list
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web"
target="_blank">web@fsfeurope.org</a>, che <20> usata per il
coordinamento del sito web.</p>
<p>Una volta che siete stati aggiunti alla pagina FSF Europe, seguite le
<a href="http://savannah.gnu.org/cvs/?group=fsfe"
target="_blank">istruzioni su savannah</a> per recuperare i file su
cui volete lavorare.</p>
<p>Prima di iniziare a lavorare, leggete il prossimo paragrafo.</p>
<h3>Importante</h3>
<p>Le pagine web della FSF Europe hanno una struttura a livelli, con
un livello Europeo/globale e un livello scelto dall'utente che
presenta informazioni specifiche per ogni paese; la complessit<69> di
questa struttura <20> interamente nascosta all'utente finale.</p>
<ul>
<p><b>[DOCUMENTAZIONE]</b> A meno che non vogliate semplicemente
tradurre delle pagine (cfr oltre), <b>assicuratevi di aver dato
un'occhiata alla <a href="/help/webpage/Webpage-Structure.txt"
target="_blank">guida alla struttura delle pagine</a>.</b></p>
<p><b>[DOCUMENTAZIONE]</b> Inoltre, c'<27> anche un file di
documentazione <a href="http://www.texinfo.org"
target="_blank">Texinfo</a> "<a href="/README.texi"
target="_blank">Webmastering FSF Europe</a>" a cura di <a
href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas <20>berg</a>, che ha implementato
il sistema di generazione delle pagine. Leggetelo per capire i
dettagli di funzionamento del sito.</p>
</ul>
<h3>Istruzioni sintetiche per i traduttori e regole generali</h3>
<p>Queste poche regole dovrebbero tenervi al riparo dai problemi,
evitare frustrazioni e facilitarvi il lavoro di traduzione.
<ul>
<li><b>Non modificate mai direttamente i file HTML, modificate invece
i sorgenti XHTML!</b></li><br />
<li><b>Se fate il commit di una pagina che contiene codice XHTML
scorretto, il processo di generazione delle pagine si interromper<65>
finch<EFBFBD> qualcuno non corregger<65> l'errore. Quindi non fate mai il commit
al CVS senza prima aver controllato la validit<69> della sintassi XHTML
del file!</b> Il CVS contiene uno script "validate.pl" nella directory
tools, che serve proprio a questo scopo.</li><br />
<li>I nomi delle pagine seguono la sintassi:
"&lt;nome&gt;.&lt;lingua&gt;.xhtml" dove &lt;lingua&gt; <20> il codice di
due lettere della nazione di riferimento. Se non c'<27> alcun codice di
nazionalit<EFBFBD>, si assume che la pagina sia in inglese. <br
/>(<em>Esempio: il sistema di generazione assume che test.it.xhtml <20>
la traduzione italiana della pagina francese
test.fr.xhtml.</em>)</li><br />
<li>Non traducete i link interni al sito della FSF Europe: se in una
pagina c'<27> un link a un'altra pagina x.html del sito FSF Europe,
<b>non aggiungete il codice della nazionalit<69></b>, verr<72> aggiunto
automaticamente dallo script di generazione!</li><br />
<li>Se volete creare la traduzione italiana della pagina francese
x.fr.xhtml, tutto quello che dovete fare <20> copiarla in x.it.xhtml,
tradurla e fare il commit. Al prossimo ciclo di ricostruzione delle
pagine, verr<72> riconosciuta come traduzione e aggiunta in modo ordinato
alla struttura di navigazione del sito.</li><br />
<li>Alcuni dei file per i menu generati automaticamente sono in
formato XML invece che XHTML. Ci<43> che abbiamo detto per le pagine XHTML
si applica anche a quelle XML. </li><br />
</ul></p>
<h3>Altre domande?</h3>
<p>Se avete ulteriori domande, ponetele nella lista <a
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web">web@fsfeurope.org</a>
o mettetevi in contatto con l'attuale coordinatore del sito web <a
href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas <20>berg</a>.</p>
<!-- End page content -->
</div> <!-- The footer will be inserted here -->
Last update:
<!-- timestamp start -->
$Date$ $Author$
<!-- timestamp end -->
</body>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->