Source files of fsfe.org, pdfreaders.org, freeyourandroid.org, ilovefs.org, drm.info, and test.fsfe.org. Contribute: https://fsfe.org/contribute/web/
Você não pode selecionar mais de 25 tópicos Os tópicos devem começar com uma letra ou um número, podem incluir traços ('-') e podem ter até 35 caracteres.

146 linhas
7.2KB

  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <textset>
  3. <text id="lastchanged"> Τελευταία αλλαγή: </text>
  4. <text id="translator1a">Ευχαριστούμε </text>
  5. <text id="translator1b"> για αυτήν τη μετάφραση. </text>
  6. <text id="translator2">Αυτή είναι μια ανεπίσημη μετάφραση. </text>
  7. <text id="translator3a">Παρακαλούμε ανατρέξτε στο </text>
  8. <text id="translator3b">πρωτότυπο κείμενο</text>
  9. <text id="translator3c"> αυτής της σελίδας.</text>
  10. <text id="permission">
  11. Η κατά λέξη αντιγραφή και αναδιανομή ολόκληρου του άρθρου επιτρέπεται
  12. σε οποιοδήποτε μέσο δεδομένου ότι αυτή η σημείωση θα διατηρηθεί.
  13. </text>
  14. <text id="webmaster">
  15. Παρακαλούμε αναφέρετε προβλήματα με αυτήν τη σελίδα στη διεύθυνση
  16. <em>webmaster at fsfeurope.org</em>
  17. </text>
  18. <text id="fsfnetwork">
  19. Το FSFE έχει <a href="/about/fsfnetwork.html">ομοθυγατρικούς οργανισμούς</a> στη <a
  20. href="http://www.fsf.org/">Βόρεια Αμερική</a>, <a
  21. href="http://www.fsf.org.in/">Ινδία</a> και <a
  22. href="http://www.fsfla.org/">Λατινική Αμερική</a>.
  23. </text>
  24. <text id="outdated">
  25. <strong>Προειδοποίηση: </strong>
  26. Αυτή η σελίδα μπορεί να είναι παλαιότερη της πρωτότυπης. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
  27. <a href="/contribute/contribute.html">αυτήν τη σελίδα</a> για να δείτε πώς μπορείτε
  28. να βοηθήσετε στις μεταφράσεις και σε άλλες ανάγκες.
  29. </text>
  30. <text id="notranslation">
  31. <strong>Προειδοποίηση: </strong>
  32. Αυτή η σελίδα δεν έχει μεταφραστεί ακόμα. Αυτό που βλέπετε παρακάτω
  33. είναι η πρωτότυπη έκδοση της σελίδας. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
  34. <a href="/contribute/contribute.html">αυτήν τη σελίδα</a> για να δείτε
  35. πώς μπορείτε να βοηθήσετε στις μεταφράσεις και σε άλλες ανάγκες.
  36. </text>
  37. <text id="source">Πηγαίος κώδικας</text>
  38. <text id="contact">Επικοινωνήστε μαζί μας</text>
  39. <text id="translate">Θέλετε να βοηθήσετε στη μετάφραση;</text>
  40. <text id="imprint">Σφραγίδα</text>
  41. <!-- Info box -->
  42. <text id="under-construction">
  43. <strong>Προειδοποίηση: </strong>Αυτή η σελίδα είναι υπό κατασκευή.
  44. Παρακαλούμε όπως <strong>μη διαδίδετε</strong> ή επιχειρείτε μετάφραση
  45. καθώς το περιεχόμενο πρόκειται να αλλάξει.
  46. </text>
  47. <text id="project-complete">
  48. Το πρόγραμμα αυτό έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Οι σελίδες αυτές
  49. διατηρούνται εδώ για λόγους αρχειοθέτησης.
  50. </text>
  51. <text id="search">Αναζήτηση</text>
  52. <text id="submit">Εγγραφή</text>
  53. <text id="language">Γλώσσα</text>
  54. <!-- Article metadata -->
  55. <text id="author">Συγγραφέας</text>
  56. <text id="writtenby">Γράφτηκε&#160;από</text>
  57. <text id="published">δημοσίευση</text>
  58. <text id="revision">ενημέρωση</text>
  59. <text id="download">Λήψη</text>
  60. <!-- Conjunctions -->
  61. <text id="to">μέχρι</text>
  62. <!-- Menu -->
  63. <text id="fsfe/about">Περίγραμμα</text>
  64. <text id="fsfe/projects">Η εργασία μας</text>
  65. <text id="fsfe/campaigns">Δράσεις</text>
  66. <text id="fsfe/documents">Έγγραφα</text>
  67. <text id="fsfe/help">Συμβάλλετε</text>
  68. <text id="fsfe/donate">Δωρεές</text>
  69. <text id="fsfe/order">Κατάστημα</text>
  70. <text id="fsfe/lists">Λίστες αλληλογραφίας</text>
  71. <text id="fsfe/press">Τύπος</text>
  72. <text id="fsfe/thankgnus">Δωροθέτες</text>
  73. <text id="fellowship/fellowship">Εγγραφή</text>
  74. <text id="fellowship/card">Κάρτα</text>
  75. <text id="fellowship/communicate">Επικοινωνία</text>
  76. <text id="fellowship/get-active">Δραστηριοποιηθείτε</text>
  77. <text id="fellowship/faq">Συχνές ερωτήσεις</text>
  78. <text id="fellowship/contact">Επαφή</text>
  79. <text id="planet/planet">Πλανήτης</text>
  80. <text id="planet/blogs">Ιστολόγια</text>
  81. <text id="wiki/wiki">Wiki</text>
  82. <!-- Date time -->
  83. <text id="months/1">Ιανουάριος</text>
  84. <text id="months/2">Φεβρουάριος</text>
  85. <text id="months/3">Μάρτιος</text>
  86. <text id="months/4">Απρίλιος</text>
  87. <text id="months/5">Μάιος</text>
  88. <text id="months/6">Ιούνιος</text>
  89. <text id="months/7">Ιούλιος</text>
  90. <text id="months/8">Αύγουστος</text>
  91. <text id="months/9">Σεπτέμβριος</text>
  92. <text id="months/10">Οκτώβριος</text>
  93. <text id="months/11">Νοέμβριος</text>
  94. <text id="months/12">Δεκέμβριος</text>
  95. <text id="months-abbreviated/1">Ιαν</text>
  96. <text id="months-abbreviated/2">Φεβ</text>
  97. <text id="months-abbreviated/3">Μαρ</text>
  98. <text id="months-abbreviated/4">Απρ</text>
  99. <text id="months-abbreviated/5">Μαι</text>
  100. <text id="months-abbreviated/6">Ιον</text>
  101. <text id="months-abbreviated/7">Ιολ</text>
  102. <text id="months-abbreviated/8">Αυγ</text>
  103. <text id="months-abbreviated/9">Σεπ</text>
  104. <text id="months-abbreviated/10">Οκτ</text>
  105. <text id="months-abbreviated/11">Νοβ</text>
  106. <text id="months-abbreviated/12">Δεκ</text>
  107. <text id="weekdays/1">Δευτέρα</text>
  108. <text id="weekdays/2">Τρίτη</text>
  109. <text id="weekdays/3">Τετάρτη</text>
  110. <text id="weekdays/4">Πέμπτη</text>
  111. <text id="weekdays/5">Παρασκευή</text>
  112. <text id="weekdays/6">Σάββατο</text>
  113. <text id="weekdays/7">Κυριακή</text>
  114. <text id="weekdays-abbreviated/1">Δε</text>
  115. <text id="weekdays-abbreviated/2">Τρ</text>
  116. <text id="weekdays-abbreviated/3">Τε</text>
  117. <text id="weekdays-abbreviated/4">Πε</text>
  118. <text id="weekdays-abbreviated/5">Πα</text>
  119. <text id="weekdays-abbreviated/6">Σα</text>
  120. <text id="weekdays-abbreviated/7">Κυ</text>
  121. <text id="statement1">Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είναι μια
  122. μη-κερδοσκοπική οργάνωση αφιερωμένη στην πρόοδο του </text>
  123. <text id="statement-fs">Ελεύθερου Λογισμικού</text>
  124. <text id="statement2">, η οποία εργάζεται για να προωθήσει την ελευθερία
  125. στην αναδυόμενη ψηφιακή κοινωνία</text>
  126. <text id="learn-more">Μάθετε περισσότερα</text>
  127. <text id="press">Τύπος</text>
  128. <text id="newsletter">Ενημερωτικό δελτίο</text>
  129. </textset>