|
|
@@ -0,0 +1,127 @@ |
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> |
|
|
|
|
|
|
|
<html lang="en"> |
|
|
|
<head> |
|
|
|
<title>ФССЕ - Как може да се включите?</title> |
|
|
|
</head> |
|
|
|
|
|
|
|
<body> |
|
|
|
<h2>Как може да се включите?</h2> |
|
|
|
|
|
|
|
<p>Най-прекият начин да подпомогнете <a |
|
|
|
href="../documents/whatwedo.html">работата</a> и <a |
|
|
|
href="../documents/whyweexist.html">целите</a> на Фондацията за Свободен Софтуер Европа |
|
|
|
е чрез доброволческа работа за нещата, които трябва да се свършат. Ние сме изключително |
|
|
|
щастливи от помощта, която сме получили от обществото досега и приветстваме всеки нов сътрудник. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p>Ако все още не сте, Ви предлагаме да се запишете в <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">пощенските списъци</a> на ФССЕ |
|
|
|
които Ви интересуват и да прегледате архивите, за да видите какво е било обсъдено досега. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p>Ако чувствате,че можете и искате да помогнете с една,или друга задача, писмо |
|
|
|
до подходящия пощенски списък е добър начин да се включите. Ако не намирате подходящ списък |
|
|
|
можете също да пратите е-поща на международния адрес <a href="mailto:team@fsfeurope.org"> |
|
|
|
<code>team@fsfeurope.org</code></a>. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p>По-специфични задачи, за които се нуждаем от помощ:</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Сътрудничество</h3> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Най-лесният и директен начин да се включите във Фондацията |
|
|
|
за Свободен Софтуер Европа е да се присъедините към <a |
|
|
|
href="https://www.fsfe.org/">Сътрудничеството на ФССЕ</a>. Като сътрудник, |
|
|
|
Вие добавяте Вашата видима подкрепа и принос към всички дейности на ФССЕ, |
|
|
|
сте във връзка с хора със същите възгледи, срещате се с тях, за да празнувате |
|
|
|
"Партита на Свободата" и вашата лична |
|
|
|
<a href="https://www.fsfe.org/card/">Шифрокарта - знак на Сдружението</a> |
|
|
|
може да бъде носена като видим знак на технически умела личност, която активно |
|
|
|
допринася за свободата в цифровата епоха.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Уебстраници</h3> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Уебстраниците са в постоянна безизходица. Да се поддържат |
|
|
|
в крак с времето и налични на колкото може повече езици изисква постоянно |
|
|
|
внимание. В същото време те са и един от най-ефективните начини за |
|
|
|
информиране за Свободния Софтуер, въпроси на цифровото общество |
|
|
|
и работата на ФССЕ. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Вашата помощ ще бъде дълбоко оценена, без значение дали е постоянна, |
|
|
|
или временна. Моля, потърсете повече информация и начални инструкции |
|
|
|
<a href="/contribute/web/web.html">тук</a>.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Преводи</h3> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Важна част, която винаги се нуждае от преводачи |
|
|
|
е уебстраницата, за която може да намерите повече информация |
|
|
|
<a href="/contribute/web/web.html">тук</a></p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Но уебстраницата не е единственото нещо, което се нуждае от превод и корекции. |
|
|
|
Комюникетата, брошурите и листовките също могат да стигнат до повече хора, когато са преведени. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Превеждането и редактирането на текстовете е безценен принос |
|
|
|
към работата на ФССЕ и отличен шанс непосредствено да се включите в дейностите |
|
|
|
на ФССЕ без дългосрочни задължения. Имаме обособена страница с |
|
|
|
<a href="/contribute/translators.html">информация за преводачите</a>. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Изложения</h3> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">ФССЕ трябва да поддържа връзка с хора извън общността, |
|
|
|
за да им помогне да разберат, че Свободният софтуер е нещо повече от |
|
|
|
хубави програми и да ги запознае със ФСС.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Важна част от това се показва по изложения. Но въпреки,че |
|
|
|
ние обикновено можем да осигурим всичко, от което има нужда, за да се приготви павилион за |
|
|
|
изложението, има нещо, което не можем просто да създадем: хора.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Ние се нуждаем от доброволци при павилионите, които да говорят |
|
|
|
с хората, да им обясняват философията на Свободния софтуер, за какво е всичко това |
|
|
|
около ФСС и проектът ГНУ и просто да бъдат там. Нищо не изглежда по-зле от празен |
|
|
|
павилион. Също така, ние предпочитаме да имаме местни доброволци,които да поемат |
|
|
|
организацията на павилионите.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Ако сте заинтересувани да помогнете може да намерите повече информация |
|
|
|
на <a href="/contribute/booth/booth.html">Информационната страница за доброволци по изложенията</a>.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Стажове</h3> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Фондацията за Свободен Софтуер Европа работи с помощта |
|
|
|
на смесени групи доброволци от много страни и няколко постоянни работници. |
|
|
|
Измежду това е възможно и стажуване.</p> |
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Така че, ако имате няколко месеца, които искате да прекарате |
|
|
|
съчетавайки полезното с приятното и сте заинтересовани от предложението, |
|
|
|
проверете страницата <a href="/contribute/internship.html">Присъединете се към революцията: |
|
|
|
Стажове при ФССЕ</a></p> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Дарения</h3> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">Друг начин да подкрепите работата на ФССЕ е чрез дарения. |
|
|
|
Като при всяка друга организация, ефективността на ФССЕ зависи от финансовите й |
|
|
|
възможности. Плащането на хора да работят по и за Свободния софтуер, отпечатване |
|
|
|
на брошури, кореспонденцията с журналисти и политици, осигуряване на инфраструктура |
|
|
|
за проекти и много повече зависят от това. Ако чувствате,че може да помогнете финансово |
|
|
|
ще намерите информация как на страницата ни за <a |
|
|
|
href="/help/donate.html">дарения</a> |
|
|
|
</p> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</body> |
|
|
|
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp> |
|
|
|
<translator>Пламен Стоев</translator> |
|
|
|
</html> |
|
|
|
<!-- |
|
|
|
Local Variables: *** |
|
|
|
mode: xml *** |
|
|
|
End: *** |
|
|
|
--> |