166 行
9.0 KiB
HTML
166 行
9.0 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<html newsdate="2015-09-07" type="newsletter">
|
|
|
|
<head>
|
|
<title>Hoja informativa de la FSFE - septiembre 2015</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body class="newsletter article" microformats="h-entry" id="nl-201509">
|
|
<h1 class="p-name">Hoja informativa de la FSFE - septiembre 2015</h1>
|
|
|
|
<h2>La FSFE apoya el control de los usuarios sobre sus datos en la red</h2>
|
|
|
|
<p newsteaser="yes">Actualmente usamos los servicios en línea para casi todo y
|
|
cada vez proporcionamos más datos. También perdemos, más que nunca,
|
|
el control de nuestros datos. Junto a otras organizaciones <a href="http://fsfe.org/news/2015/news-20150829-01.html">la FSFE apoya la
|
|
publicación del Manifiesto de los Datos de Usuario 2.0</a> que promueve los
|
|
derechos básicos de los usuarios a controlar sus datos mientras usan los servicios de red. De acuerdo con
|
|
el manifiesto, los usuarios han de controlar el acceso a sus datos, han de
|
|
saber si sus datos se almacenan por los servicios en red, y han de poder
|
|
elegir libremente una plataforma sin que se les obligue a usar proveedores de tecnología.
|
|
El manifiesto es un buen punto de partida para el dabate sobre los derechos de los usuarios
|
|
en la red, y la FSFE espera que otras organizaciones se unan al esfuerzo
|
|
de apoyar los servicios en red que respeten los derechos fundamentales de los usuarios.</p>
|
|
|
|
<h2>Routers obligatorios: Otro que muerde el polvo</h2>
|
|
|
|
<p>Aunque el router suele ser un dispositivo cubierto de polvo en algún rincón
|
|
de la casa, es parte importante de su red y teléfono fijo. Muchos
|
|
usuarios alemanes no son propietarios de sus dispositivos, aunque se encuentren en sus hogares
|
|
y paguen por su uso. Todavía es así. El 12 de agosto,
|
|
el Ministro Federal alemán de Economía (BMWi) aprobó un
|
|
<a href="http://www.bmwi.de/BMWi/Redaktion/PDF/Gesetz/gesetzentwurf-der-bundesregierung-zur-auswahl-und-zum-anschluss-von-telekommunikationsendgeraeten,property=pdf,bereich=bmwi2012,sprache=de,rwb=true.pdf">proyecto de ley</a> que liberará a los usuarios de los routers obligatorios. El proyecto se asegura de
|
|
que los usuarios alemanes puedan usar el enrutador que deseen para
|
|
conectarse a internet.</p>
|
|
|
|
<p>Ahora el proyecto de ley ha de ser aprobado por el Parlamento Federal (Bundestag)
|
|
y la Asamblea Federal (Bundesrat). Hasta este momento los comentarios son solo sobre
|
|
pequeñas ambigüedades formales, pero tenemos que asegurarnos de que esta ley pasa sin
|
|
cambios negativos para después aplicarla. Tenemos una
|
|
<a href="https://fsfe.org/news/2015/news-20150902-01.html">actualización detallada</a>
|
|
que explica cómo puedes ayudarnos!
|
|
Además de haber <a href="https://fsfe.org/activities/routers/routers.html">resumido
|
|
el tema</a> lo <a href="https://fsfe.org/activities/routers/timeline.html">actualizamos constantemente</a> por lo que si este tema se trata en tu país, puedes
|
|
reutilizar nuestros argumentos.</p>
|
|
|
|
<h2>Nuevos Coordinadores alemanes y disolución de la asociación alemana</h2>
|
|
|
|
<p><a href="http://blogs.fsfe.org/mk/dissolving-our-association/">Nuestro
|
|
editor describe en su blog</a> el proceso de racionalización de la FSFE
|
|
disolviendo el últimos capítulo local existente, el alemán. Se decidió en noviembre del año pasado con el objetivo de
|
|
eliminar algunas cargas burocráticas asociadas al mantenimiento de una personalidad
|
|
jurídica. No obstante, como se puede leer en este artículo, disolver una asociación
|
|
no es tan fácil como parece; pero esperamos completar el proceso para
|
|
abril del próximo año.</p>
|
|
|
|
<p>La FSFE se alegra de poder anunciar que Max Mehl y Björn Schießle son los
|
|
nuevos coordinadores del equipo alemán desde el mes pasado, y a partir de ahora esperamos
|
|
no tener que gastar muchas horas al año peleando con la burocracia. Ambos
|
|
forman parte de la FSFE desde hace tiempo y ahora han de ayudarnos en
|
|
conseguir <a href="http://fsfe.org/about/mission.html">nuestro objetivo de capacitar a la
|
|
gente para que controle su tecnología</a>. Recientemente, Björn escribió
|
|
<a href="https://netzpolitik.org/2015/user-data-manifesto-2-0/">un
|
|
artículo en el blog alemán Netzpolitik.org sobre el Manifiesto de los Ususarios de Datos</a>
|
|
(véalo en inglés), y Max actualizó sobre el enrutador
|
|
obligatorio, como ya hemos dicho, junto con un <a href="https://netzpolitik.org/2015/der-lange-weg-des-routerzwangs-zur-endgeraetefreiheit/">artículo
|
|
sobre Netzpolitik.org</a>.</p>
|
|
|
|
<h2>Algo completamente diferente</h2>
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>Paul Boddie ha vuelto a entrevistar a Fellowship:
|
|
<a href="http://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=683">charló
|
|
con Neil McGovern</a> que es Fellow de la FSFE del Reino Unido
|
|
y actual líder de proyecto en Debian.</li>
|
|
|
|
<li>Hugo Roy, coordinador legal adjunto de la FSFE ha escrito <a href="http://www.lemondedudroit.fr/le-monde-du-droit-le-quotidien-des-juristes-daffaires/publications/dossiers/207324-decompilation-dun-logiciel-etat-des-lieux.html">un artículo</a> (francés)
|
|
sobre un caso de propiedad intelectual entre Skype y una compañía de software francesa que
|
|
descompiló partes del Skype para, supuestamente, construir un sistema
|
|
interoperable con él. Curiosamente, el tribunal consideró que la divuglación,
|
|
por parte de la compañía del código fuente era ilegal, pero que el uso del mismo para
|
|
construir un nuevo programa interoperable era legal.</li>
|
|
|
|
<li>La FSFE tiene un nuevo papel en el
|
|
<a href="http://fsfe.org/news/2015/news-20150817-01.en.html">proyecto Bacula</a>.
|
|
En los próximos meses, la FSFE abandonará el hasta ahora papel de
|
|
fiduciario para Bacula, haciendo transferencia efectiva del copyright a Kern.
|
|
No obstante, la FSFE continuará trabajando con Kern y sus colaboradores para
|
|
asegurarse de que Bacula siga siendo Software Libre, según nuestro acuerdo
|
|
original.</li>
|
|
|
|
<li>En septiembre la FSFE pondrá un stand en la "Rotlintstraßenfest" en
|
|
Frankfurt el día 19 y otro en la "Kieler Open Source y
|
|
Linuxtage" entre los días 18 y 19.</li>
|
|
|
|
<li>De <a href="http://planet.fsfe.org">añadido a planet</a>:</li>
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>Nikos Roussos ha utilizado Open Street Map durante sus vacaciones para
|
|
a continuación dedicarse a
|
|
<a href="http://www.roussos.cc/2015/08/07/post-vacations-map-editing/">mejorarlo
|
|
</a> con los datos reunidos durante el viaje de modo que
|
|
todo el mundo pueda beneficiarse del mismo.</li>
|
|
|
|
<li>Daniel Pocock ha publicado <a href="http://danielpocock.com/recording-live-events-like-a-pro-part-two-video">la
|
|
segunda parte</a> de su how-to: "como grabar actos en vivo como si fuera un
|
|
profesional".</li>
|
|
|
|
<li>Paul Boddie <a href="https://blogs.fsfe.org/pboddie/?p=1000">ha comentado
|
|
sobre el nuevo Fairphone</a> y ha escrito sobre su
|
|
<a href="https://blogs.fsfe.org/pboddie/?p=1070">pasión</a> por
|
|
los sistemas de microordenadores desde los 1980 y su experiencia con el diseño de PCB.</li>
|
|
|
|
<li>Mario Fux nos enseña el secreto del éxito de los <a href="http://blogs.fsfe.org/mario/?p=336">"Encuentros Randa"</a> --
|
|
las reuniones de KDE en los Alpes suizos -- que han tenido lugar por sexta
|
|
vez este año.</li>
|
|
|
|
<li>Desde un punto de vista más técnico Peter Bubestinger, coordinador austriaco
|
|
de la FSFE y técnico del Archivo Nacional de Vídeos, escribe sobre
|
|
<a href="http://blogs.fsfe.org/pb/?p=158">cómo recuperar cintas de video</a>.</li>
|
|
|
|
<li>Kevin Keitzer escribe sobre magia SSH en <a href="http://blogs.fsfe.org/the_unconventional/2015/08/27/web-interface-over-ssh/">"Conectar a la interfaz web de un servidor a través de SSH"</a>, y sobre <a href="http://blogs.fsfe.org/the_unconventional/2015/08/31/sdr-on-linux/">cómo
|
|
seguir aviones y otras cosas interesantes con "software de
|
|
radio en GNU/Linux"</a>.</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h2>Involúcrate: traduzca y mejore nuestras traducciones</h2>
|
|
|
|
<p>La "Fundación del Software Libre Europa es una organización sin ánimo de lucro que anima a los usuarios
|
|
a controlar la tecnología. El software está implicado en todos los aspectos de nuestra
|
|
vida. Es importante que esta tecnología nos enriquezca y no que nos restringa.
|
|
El Software Libre nos da a todos los Derechos..." Así es como la FSFE
|
|
actualizó recientemente la <a href="https://fsfe.org/about/mission.html">declaración de su objetivo</a>.
|
|
Esperamos que eso nos ayude a hacer que más gente entienda nuestro trabajo.
|
|
Tenemos traducciones en albanés, danés, finés, griego, inglés, italiano,
|
|
portugués, y turco.</p>
|
|
|
|
<p>Por favor, ayúdenos a <a href="http://fsfe.org/contribute/translators/translators.html">conseguir
|
|
más traducciones</a>, y corregir las existentes para facilitar su lectura.</p>
|
|
|
|
<p>Gracias a los <a href="/contribute/contribute.html">voluntarios</a>, <a href="http://fellowship.fsfe.org/join">Fellows</a> y
|
|
<a href="/donate/thankgnus.html">donantes corporativos</a> que hacen posible nuestro trabajo,<br/>
|
|
<a href="/about/kirschner">Matthias Kirschner </a> - <a href="/index.html">FSFE</a></p>
|
|
<!--/e-content-->
|
|
</body>
|
|
|
|
<sidebar promo="about-fsfe"/>
|
|
<author id="kirschner"/>
|
|
<date>
|
|
<original content="2018-09-07"/>
|
|
</date>
|
|
<followup>dona</followup>
|
|
<tags>
|
|
<tag>hoja informativa</tag>
|
|
</tags>
|
|
<translator>Eulalio Barbero</translator>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|