fsfe-website/news/nl/nl-201312.ro.xhtml

277 lines
15 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html newsdate="2013-12-04" type="newsletter">
<version>1</version>
<head>
<title>Buletinul de știri al FSFE - decembrie 2013</title>
</head>
<body>
<h1>Buletinul de știri al FSFE - decembrie 2013</h1>
<h2>Cartelele noastre criptografice și focurile de paie</h2>
<p>În 2005 am început să dăm <a
href="/fellowship/card.html">cartele criptografice</a> persoanelor care
ne-au făcut donații și au devenit confrați ai FSFE. Credem că este important
să le aducem aminte oamenilor de uneltele libere de criptare a comunicaț
iilor. De altfel, încă de când FSFE a fost fondată în 2001, am explicat că
acele 40 de cifre de pe cărțile noastre de vizită au legătură cu criptarea ș
i de ce este aceasta importantă. 8 ani mai târziu, subiectul criptării a
lovit mediile de informare în masă și acum este menționat în fiecare ziar
din Europa. Acest lucru este bun și rău în același timp: în prezent ne
confruntăm cu problema că deși atenția mediilor de informare este foarte
crescută, nu înseamnă că avem mai multe resurse să ne ocupăm de subiect.
Ne-am dori să lucrăm mai mult pe acest subiect, dar nici nu putem să ne
oprim din a lucra la alte teme pe termen lung.</p>
<h2>Importanța activității pe termen lung</h2>
<p>Dacă aruncați o privire la <a href="/timeline/timeline.html">noua noastră
linie cronologică</a> veți vedea că de multe ori a trebuit să lucrăm pe
subiecte care sunt greu de explicat unei audiențe largi, sunt solicitante și
uneori nepopulare. Firmele au acționat împotriva programelor libere pentru c
ă le-au privit ca pe o amenințare la adresa afacerilor lor, dar noi i-am
ajutat să înțeleagă cum pot să obțină venituri cu programe libere. A trebuit
să petrecem 8 ani de lucru cu Comisia Europeană și Curtea Europeană de Justi
ție ca să ne asigurăm că firmelor de programe libere li se permite să
concureze cu serverele lui Microsoft și de atunci <a
href="/news/2012/news-20120619-01.html">am folosit această experiență pe
plan național</a> și pe plan local. Respectarea licențelor a fost mult timp un
subiect nepopular, dar dezvoltatorii trebuie să se asigure că programele noastre
pot fi modificate și folosite fără riscuri juridice. Când am început să lucrăm
la standarde deschise, era un subiect de nișă, iar acum este de masă. Firmele
s-au opus poziției noastre în privința brevetelor de programe de calculator, iar
acum o mulțime de afaceri și politicieni au realizat că acestea reprezintă un
risc economic periculos. Astăzi, aceștia folosesc argumentele noastre și ne cer
sfatul ca să scape de brevetele de programe.</p>
<h2>De ce avem nevoie ca să facem față provocărilor</h2>
<p>Credem într-o societate în care programele sunt în mâinile fiecăruia din
noi: ca persoane, firme și organizații sau guverne, în loc să fie în ale
câtorva entități puternice. Nimănui n-ar trebui să-i fie permis să-ți
interzică să modifici un program sau să ceri altcuiva să-l modifice pentru
tine, pe telefonul tău mobil, ruter, mașină sau alte bunuri. Ultimele luni
ne-au arătat că este important ca societatea noastră să aibă calculatoare în
care noi să putem avea încredere. Calculatoare pe care noi să le controlăm.
Programe care sunt transparente în ceea ce fac cu datele noastre și care pot
fi modificate să ne satisfacă necesitățile. Singurul mod prin care putem să
obținem acest lucru este cu programe libere.</p>
<p>O astfel de provocare nu poate să fie rezolvată în câteva luni, este
nevoie de mult timp. Este nevoie de organizații care continuă să lucreze și
atunci când marile medii de informare nu acordă atenție. De o organizație
care luptă pentru libertatea ta în era digitală. FSFE lucrează la aceste
probleme de peste 12 ani.</p>
<p>Pentru a face față acestei provocări, FSFE trebuie să lucreze continuu
pentru îndeplinirea scopului și pentru aceasta avem nevoie ca tu să investeș
ti în libertatea ta! Acum este un moment potrivit să ne intensificăm
activitatea, pentru că sunt mai mulți oameni care altfel ascultă aceleași
mesaje pe care le-am avut și înainte. Am dori să ne extindem activitățile și
de aceea avem nevoie de donația ta. Fă ce au făcut și alții care prețuiesc
libertatea programelor: <a href="https://my.fsfe.org/donate"><strong>devino membru susținător al
ăturându-te Frăției lui FSFE</strong></a>!</p>
<h2>Ceva cu totul diferit</h2>
<ul>
<li><a href="/news/2013/news-20131107-01.html">FSFE a publicat un
comunicat de presă despre cazul Rockstar contra lui Google</a>:
Rockstar, un consorțiu de firme format pentru colectarea anumitor brevete
scoase la vânzare în cadrul procedurii de dizolvare a Nortel, l-a dat în
judecată pe Google și pe alte firme în legătură cu șapte din aceste
brevete. FSFE <a href="/activities/swpat/nortel.html">ș
i-a exprimat deja îngrijorările și a alertat autoritățile de reglementare
din domeniul concurenței cu privire la un astfel de scenariu încă din
decembrie 2011</a>. Iată din nou un exemplu de cum brevetele de programe
reprezintă un risc economic important.</li>
<li>Îi urăm bun venit <a
href="https://blogs.fsfe.org/hugo/2013/11/welcoming-maurice-to-the-core-team/">noului
nostru membru al echipei de bază, Maurice Verheesen din Olanda</a>. Deja
s-a ocupat de standul nostru de la T-Dose care devine și <a
href="https://blogs.fsfe.org/stehmann/?p=984">un punct de întâlnire pentru
confrații din Olanda și Renania</a>.</li>
<li>Să cumpăr un calculator fără sistem de operare și să instalez distribu
ția de GNU+Linux la alegerea mea sau să cumpăr un portabil cu GNU+Linux
preinstalat care include programe nelibere? Participă la discuție pe lista
noastră publică în engleză, <a
href="https://lists.fsfe.org/pipermail/discussion/2013-November/009871.html">citind
acest mesaj</a>, continuă cu articolele de jurnal menționate acolo, comentează
pe listă și, așa cum Paul Boddie a scris: alătură-te celorlalți voluntari care
administrează <a
href="https://wiki.fsfe.org/Hardware%20for%20Free%20Software">pagina producă
torilor de aparate electronice</a>.</li>
<li>Mulțumită lui Nermin Canik, FSFE a avut <a
href="https://twitter.com/MsLipsum/status/404352087326072832">primul
stand din Turcia</a> și Michael Stehmann s-a ocupat de <a
href="https://blogs.fsfe.org/stehmann/?p=990">organizarea unui stand al FSFE ș
i susținerea a două prezentări la OpenRheinRuhr</a>.</li>
<li>FSFE <a
href="https://blogs.fsfe.org/lucile.falg/2013/11/22/open-knowledge-festival-meetup/">a
participat la Festivalul Cunoașterii Deschise (Open Kndowledge
Festival)</a>. În cadrul întâlnirilor rapide, Lucile Falgueyrac a susținut
aceeași prezentare de cinci minute de șapte ori, în care a prezentat FSFE,
standardele deschise și <a href="http://documentfreedom.org">Ziua Libertății
Documentelor</a>.</li>
<li>Parlamentul <a
href="https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/parliament-spains-andalusia-unanimously-open-source">Andaluziei
din Spania cere guvernului regional să treacă la programe libere</a>.</li>
<li>Guido Arnold <a
href="https://blogs.fsfe.org/guido/2013/11/free-software-in-education-news-october/">a
publicat noutățile lunii octombrie ale lui FSFE din domeniul educaț
iei</a>.</li>
<li>Jérémie Zimmermann de la organizația prietenă La Quadrature Du Net
(Cuadratura Rețelei) aduce argumente în <a
href="https://www.laquadrature.net/en/snowden-and-the-future-of-our-communication-architecture">
„Snowden și viitorul arhitecturii comunicațiilor noastre”</a> că „Dezvăluirile
lui Snowden oferă o vie ilustrare că Richard Stallman și alții au avut
dreptate în toți acești ani”. El scrie că avem nevoie de servicii
descentralizate, programe libere și criptare de la un capăt la celălalt.</li>
<li>The Guardian Project (Proiectul Gardian) a scris despre <a
href="https://guardianproject.info/2013/11/05/setting-up-your-own-app-store-with-f-droid/">cum
poți să-ți faci propriul depozit de aplicații cu F-Droid</a>. Dacă îți gă
zduiești propriul depozit de F-Droid, atunci oamenii pot să folosească F-Droid
pentru a instala propriile tale aplicații, semnate cu propria ta cheie.</li>
<li>Se pare că Renault poate să împiedice de la distanță încărcarea
bateriei. Karsten Gerloff <a
href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2013/10/31/renault-will-remotely-lock-down-electric-cars/">a
scris despre mașina electrică Zoe</a>. </li>
<li>Tot el a rezumat un raport al ziarului francez Mediapart. La
Parlamentul European din Strasburg, o persoană pricepută tehnic a reușit
<a
href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2013/11/21/european-parliament-meps-staffers-have-their-emails-hacked-should-demand-change/">s
ă intercepteze 14 membri ai Parlamentului European și personalul lor</a>
folosind unelte triviale.</li>
<li>Din <a href="https://planet.fsfe.org">agregarea planetei</a>: </li>
<ul>
<li>După o discuție cu un parlamentar danez, Thomas Locke <a
href="https://blogs.fsfe.org/thomaslocke/2013/11/20/a-little-more-privacy-with-tor/">a
scris ce a făcut el ca să sprijine proiectul TOR</a> și acum rulează un nod
de TOR.</li>
<li>Torsten Grote <a
href="http://freedom-blog.net/2013/11/dark-mail-as-next-generation-email-to-stop-spying/">a
rezumat prezentarea</a> despre Dark Mail (Poșta Întunecată) ca fiind poșta
electronică de ultimă generație pentru oprirea spionării.</li>
<li>Reprezentantul Frăției Nikos Roussos <a
href="http://www.roussos.cc/2013/11/05/my-linux-history/">a scris despre
cum a început el cu GNU+Linux</a>.</li>
<li>Telefonul Neo900 a trecut de faza de discuții și a intrat în faza de
strângere de fonduri. Paul Boddie <a
href="https://blogs.fsfe.org/pboddie/?p=501">oferă detalii</a>.</li>
<li>În plus, <a href="https://blogs.fsfe.org/pboddie/?p=505">aruncă o
privire critică asupra mediului de birou liber</a>. El aduce argumente c
ă „dezvoltatorii mediului de birou liber și-au periclitat propria misiune;
drept urmare acum trebuie să recupereze terenul pierdut într-o luptă de a-i
face pe oameni să le folosească programele”.</li>
<li>În Paris a mai avut loc <a
href="https://wiki.fsfe.org/groups/Paris/Mutterware">o întâlnire
MutterWare</a>. Nicolas Jean <a
href="https://blogs.fsfe.org/nicoulas/?p=151">a scris un scurt rezumat</a>
despre întâlnirea pe tema clientului de poștă electronică. Hugo Roy <a
href="http://hroy.eu/tips/mutt-carddav-lookup/">arată cum să faci o căutare
folosind carddav în mutt</a> și Karsten Gerloff, <a
href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2013/11/07/address-lookup-in-mutt-with-mu/">cum
să faci o căutare după adresă în mu</a>. Dacă regreți că nu trăiești în Paris,
Hugo și Nicolas sugerează să începi să organizezi și tu întâlniri MutterWare în
orașul tău.</li>
<li>O instanță din Caen (Franța) <a
href="https://blogs.fsfe.org/lucile.falg/2013/10/31/skype-reverse-engineering-court-case/">s-a
pronunțat că un IMM francez nu a încălcat drepturile de autor ale lui Skype
prin realizarea de inginerie inversă pe algoritmul folosit de firmă</a> pentru
serviciile sale de voce prin Internet (VoIP) și încercarea de a folosi
rezultatul în scop comercial.</li>
<li>Daniel Pocock aduce în atenție perioada de depuneri de proiecte în
cadrul Programului de Participare a Femeilor (Outreach Program for Women) și
posibilitatea oferită femeilor australiene de a primi 75.000 de dolari
pentru realizarea de programe libere în timpul concediului maternal.
</li>
<li>Criptografie: Sergey Matveev a scris <a
href="https://blogs.fsfe.org/stargrave/archives/100">despre o petrecere
mare de criptografie în Moscova</a>. Lucile Falgueyrac a ajutat la
organizarea <a
href="https://blogs.fsfe.org/lucile.falg/2013/11/19/cryptoparty-for-journalists/">unei
petreceri de criptografie pentru jurnaliști</a> și a scris despre <a
href="https://blogs.fsfe.org/lucile.falg/2013/10/31/accepting-a-security-signature-fedora-19/">problemele
legate de acceptarea unei semnături de securitate în GNU+Linux.</a></li>
<li>Anna a petrecut o săptămână cu câțiva copii de 5-11 ani pentru a realiza
<a
href="https://blogs.fsfe.org/anna.morris/2013/11/05/free-software-animation-with-st-oswalds-holiday-club/">o
plastilină animată folosind Phatch, Linux Stop Motion and Kdenlive</a>.</li>
<li>Și autorul acestui buletin <a
href="https://blogs.fsfe.org/mk/vulnerability-economics-and-free-software/">a
scos în evidență partea despre programe libere</a> din articolul lui David
Wheelers „Războaiele ofertelor de vulnerabilități și economia vulnerabilității”
.</li>
</ul>
</ul>
<h2>Implică-te: De ce contează programele libere pentru tine?</h2>
<p>În această lună Jacob Appelbaum, purtătorul de cuvânt al proiectului Tor,
și doi alți dezvoltatori ai proiectului Tor au devenit membri susținători ai
FSFE și Jacob a explicat de ce a făcut acest lucru:</p>
<blockquote><p>Cred că acțiunile de susținere a organizației FSFE sunt
importante pentru a încuraja dezvoltarea și adoptarea de programe libere
în Europa, dar și în restul lumii. Sunt un confrate al lui FSFE pentru că
susținerea financiară a cauzei programelor libere aduce îmbunătățiri la toate
societățile din lume.</p></blockquote>
<p>Citate ca acestea îi ajută pe alții să înțeleagă importanța activității
noastre. Pe <a href="/fellowship/index.html">pagina noastră în engleză a
Frăției</a> unii din confrații noștri deja explică de ce programele libere ș
i activitatea lui FSFE este importantă pentru ei. Ne-ar plăcea ca și
<strong>tu</strong> <a href="mailto:contact@fsfe.org">să ne scrii de ce
programele libere și activitatea noastră contează pentru tine</a>. Cu acordul tă
u, am dori apoi să publicăm pe situl nostru explicația trimisă. Altfel, aceasta
va motiva doar echipele de lucru ale lui FSFE.</p>
<p>Mulțumiri tuturor <a href="/contribute/contribute.html">voluntarilor</a>,
<a href="https://my.fsfe.org/donate">confraților</a> și <a
href="/donate/thankgnus.html">donatorilor corporatiști</a> care fac posibilă
activitatea noastră,<br/> <a href="/about/people/kirschner">Matthias Kirschner </a> -
<a href="/">FSFE</a></p> <p>-- <br/> <a
href="/index.html">Fundația pentru Programe Libere Europa</a><br/> <a
href="/news/news.rss">Știri ale FSFE</a><br/> <a
href="/events/events.rss">Evenimente viitoare ale FSFE</a><br/> <a
href="https://planet.fsfe.org/en/rss20.xml">Agregarea jurnalelor Frăției</a><br/>
<a href="/contact/community.html">Discuții despre programe libere</a> </p>
</body>
<tags>
<tag key="newsletter"/>
</tags>
<translator>Tiberiu C. Turbureanu (<a href="http://ceata.org">Fundația Ceata</a>)</translator>
</html>