fsfe-website/contribute/translators/wordlist.tr.xhtml

275 lines
8.4 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<html>
<version>1</version>
<head>
<title>Çevirmenler için Bilgi - Kelime Listesi</title>
</head>
<body>
<h1>Çeviriler için Kelime Listesi</h1>
<h2>Özel Terimler ve Çevirileri</h2>
<p>
Tutarlı bir dil birliği oluşturmak için aşağıdaki İngilizce terimler için
sabit çeviri karşılıkları kullanmaya çalışıyoruz:
</p>
<!-- <p>
(The column for the translated term is empty in this page for obvious
reasons, please refer to a translation of this page to see the word lists
for the respective language.)
</p> -->
<table class="table table-bordered table-condensed table-responsive">
<tr>
<th>İngilizce</th>
<th>Türkçe</th>
<th>Notlar</th>
</tr>
<tr>
<td>associate organisation</td>
<td>ortak kuruluş</td>
<td>Ayrıntılar için <a href="/associates/associates.html">ortak kuruluşlar sayfasını</a> inceleyin.</td>
</tr>
<tr>
<td>compulsory licensing</td>
<td>zorunlu lisanslama</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Compulsory Routers</td>
<td>Zorunlu yönlendiriciler</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>contributor</td>
<td>bağışçı</td>
<td>(sponsorluk düzeyi)</td>
</tr>
<tr>
<td>coordinator</td>
<td>koordinatör</td>
<td>(FSFE'nin bir ülke takımı veya projesinin koordinatörü)</td>
</tr>
<tr>
<td>copyright</td>
<td>telif hakkı</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>deputy coordinator</td>
<td>yardımcı koordinatör</td>
<td>(FSFE'nin bir ülke takımı ve projesinde yardımcı koordinatör)</td>
</tr>
<tr>
<td>Digital Restrictions Management (DRM)</td>
<td>Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (DKY)</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Directorate-General (DG)</td>
<td>Genel Müdürlük</td>
<td>(Avrupa Birliği'ndeki <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Directorate-General">yönetim dairesi</a>)</td>
</tr>
<tr>
<td>editor (your editor)</td>
<td>editör (editörünüz)</td>
<td>Haber bültenindeki editör/yazar kendisinden söz ettiğinde</td>
</tr>
<tr>
<td>Edu-Team // Education Team</td>
<td>Edu-Team // Eğitim Takımı</td>
<td>Eğitimde Özgür Yazılım</td>
</tr>
<tr>
<td>Executive Director</td>
<td>Yönetici Müdür</td>
<td>Ayrıntılar için <a href="/about/legal/Constitution.en.pdf">kuruluş</a> sayfasını ziyaret edin.</td>
</tr>
<tr>
<td>European Commission</td>
<td>Avrupa Komisyonu</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Council</td>
<td>Avrupa Konseyi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Court</td>
<td>Avrupa Mahkemesi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Patent Office</td>
<td>Avrupa Patent Ofisi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>executive committee</td>
<td>yürütme kurulu</td>
<td>Ayrıntılar için, <a href="/about/legal/Constitution.en.pdf">şubeler için kuruluş taslağı</a> sayfasını ziyaret edin.</td>
</tr>
<tr>
<td>extended executive committee</td>
<td>genişletilmiş yürütme kurulu</td>
<td>Ayrıntılar için, <a href="/about/legal/Constitution.en.pdf">şubeler için kuruluş taslağı</a> sayfasını ziyaret edin.</td>
</tr>
<tr>
<td>fee</td>
<td>ücret</td>
<td>Daha çok standart veya patentlerle bağlantılı kullanılıyor. Kelime bazı dillerde bağlama bağlı olarak farklı şekillerde çevirilebiliyor (örn. <a href="wordlist.fr.html">Fransızca</a>).</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software</td>
<td>Özgür Yazılım</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software community</td>
<td>Özgür Yazılım topluluğu</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>FSFE / FSF Europe / Free Software Foundation Europe</td>
<td>FSFE / FSF Avrupa / Avrupa Özgür Yazılım Vakfı</td>
<td>"FSF Avrupa" artık kullanılmıyor. Bağlama göre "FSFE" veya "Avrupa Özgür Yazılım Vakfı"nı kullanıyoruz</td>
</tr>
<tr>
<td>General Assembly (GA)</td>
<td>Genel Kurul (GK)</td>
<td>FSFE'deki en yüksek organ.</td>
</tr>
<tr>
<td>GNU Project</td>
<td>GNU Projesi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>hub</td>
<td>merkez</td>
<td>(şubelerin aksine, FSFE'nin merkezi tüzel kişiliği anlamında)</td>
</tr>
<tr>
<td>"intellectual property"</td>
<td>"fikri mülkiyet"</td>
<td>her zaman tırnak işaretleri kullanın!</td>
</tr>
<tr>
<td>Legal Affairs Committee / committee on legal affairs</td>
<td>Hukuki İşler Komitesi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>local groups</td>
<td>yerel gruplar</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>mailing list</td>
<td>posta listesi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>minor interpellation</td>
<td>ikincil gensoru</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>network termination point</td>
<td>ağ sonlandırma noktası</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>non-profit</td>
<td>kâr amacı gütmeyen</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>PDF reader</td>
<td>PDF okuyucu</td>
<td>PDF dosyalarını görüntülemek için yazılım</td>
</tr>
<tr>
<td>President of the FSFE</td>
<td>FSFE Başkanı</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>sister organisation</td>
<td>kardeş kuruluş</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>smart card</td>
<td>akıllı kart</td>
<td>(üyelik kartı) Lütfen, ticari marka sorunları nedeniyle "kripto kart" gibi terimlerden kaçının!</td>
</tr>
<tr>
<td>software patent</td>
<td>yazılım patenti</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Supporter</td>
<td>destekçi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>trademark</td>
<td>ticari marka</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>UN World Summit on Information Society</td>
<td>BM Bilgi Toplumu Dünya Zirvesi</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>volunteer</td>
<td>gönüllü</td>
<td>(boş zamanlarında FSFE için çalışan insanlar)</td>
</tr>
</table>
<h2>Standart Metinler</h2>
<h3>Avrupa Özgür Yazılım Vakfı İçin</h3>
<h4>Basın Bülteni Altbilgisi</h4>
<!-- please have a look at https://fsfe.org/about/mission for translations -->
<pre>
Avrupa Özgür Yazılım Vakfı Hakkında
Avrupa Özgür Yazılım Vakfı, kullanıcıları, teknolojiyi denetimleri altında
tutmaları yönünde güçlendiren bir vakıftır. Yazılım, yaşamımızın bütün boyutlarını
derinliğine kuşatmış durumda. Bu teknolojinin bizi kısıtlamaktan ziyade
güçlendirmesi önemlidir. Özgür Yazılım herkese yazılımı kullanma, anlama,
uyarlama ve paylaşma hakkını verir. Bu haklar ifade özgürlüğü, basın özgürlüğü
ve mahremiyet gibi diğer özgürlükleri desteklemekte yardımcı olur.
Avrupa Özgür Yazılım Vakfı bireylere ve örgütlere Özgür Yazılımın özgürlük, şeffaflık
ve özerklik açısından nasıl katkı sağladığını anlamaları konusunda yardımcı olur, Özgür
Yazılımı benimsemenin önündeki engelleri kaldırarak kullanıcıların haklarını geliştirir,
insanları Özgür Yazılım kullanma ve geliştirme konusunda teşvik eder ve Özgür Yazılım'ı
Avrupa çapında daha fazla tanıtmak üzere herkese olanak sunmak için kaynaklar sağlar.
https://fsfe.org
</pre>
</body>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->