Source files of fsfe.org, pdfreaders.org, freeyourandroid.org, ilovefs.org, drm.info, and test.fsfe.org. Contribute: https://fsfe.org/contribute/web/ https://fsfe.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

116 lines
7.5 KiB

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html>
<version>1</version>
<head>
<title>Информация для переводчиков – ЕФСПО</title>
</head>
<body>
<p id="category"><a href="/contribute/">Участвуйте!</a></p>
<h1>Информация для переводчиков</h1>
<p id="introduction">
Европейский фонд свободного программного обеспечения — международная
организация. Задача фонда состоит в <strong>привлечении внимания
и вовлечении как можно большего количества людей</strong> в деятельность
по продвижению, защите и поддержке интересов сообщества свободного
программного обеспечения. Выполнение этой задачи неразрывно связано
с переводом текстовых материалов на разные языки.</p>
<p>Прежде всего это касается перевода сайта, особенно <a
href="/">домашней страницы</a>, <a href="/news/">страницы новостей</a>
и <a href="/events/">страницы событий</a>, оригинальные тексты которых
постоянно обновляются. Дополнительная информация по этому вопросу
находится в разделе, посвященном <a
href="/contribute/web/web.html">переводу сайта</a>.
</p>
<p>Помимо страниц сайта нужно переводить <a
href="/press/">пресс-релизы</a>, <a
href="/news/newsletter.html">информационные бюллетени</a>, <a
href="/contribute/spreadtheword.html#promo-material">брошюры и листовки</a>, а также
другие текстовые материалы, чтобы расширить их аудиторию, которая растет
с переводом на каждый новый язык.</p>
<p>ЕФСПО работает в разных странах, и тексты, естественно, пишутся
на разных языках, однако обмен материалами внутри организации и перевод
осуществляется на основе англоязычных версий, поэтому нам особенно
необходима помощь в следующих направлениях:</p>
<ul>
<li>перевод с других языков <em>на</em> английский;</li>
<li>проверка английских текстов, которые написаны не носителями
английского языка;</li>
<li>перевод с английского на другие языки.</li>
</ul>
<p>Опыт показывает, что лучше переводить с иностранного языка на родной.
Также целесообразно приступать к переводам после ознакомления
с информацией в разделах <a href="/about/">«О нас» </a> и, в частности,
<a href="/about/principles.html">«О ЕФСПО»</a>. Кроме того, на сайте
есть <a href="/contribute/translators/wordlist.html">список терминов</a>
более чем на 15 языках; вы можете ориентироваться на него при переводе
технических терминов или просто для однообразия выражений на сайте
ЕФСПО.</p>
<p>Общая координация переводов осуществляется через <a
href="https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/translators">список
рассылки для переводчиков</a>. Подписаться на него может любой желающий
помочь ЕФСПО с переводами. Через список рассылки можно также получить
ответы на вопросы, возникающие по ходу перевода, и общаться с другими
переводчиками в рамках крупных проектов. В настоящее время на сайте
размещены тексты на более чем 30 языках, так что наверняка найдется тот,
кто поможет с переводом.</p>
<p>Через список рассылки участники пересылают друг другу тексты, которые
нужно перевести (с указанием языков), и переведенные тексты, которые
нужно проверить. Также через список рассылки переводчики предупреждают
друг друга о начале работы над определенным текстом, чтобы его
не переводили сразу несколько человек. Переведенные тексты отправляют
в список рассылки, чтобы другие участники проверили правильность
перевода и предложили свои мысли по его улучшению. Оригиналы и переводы
обычно пересылают в виде простых текстовых файлов, чтобы свести
к минимуму проблемы с форматированием.</p>
<p>Теоретически над переводами на каждый язык работает группа
из нескольких переводчиков, которые помогают друг другу, и переводы
не зависят от одного человека.</p>
<p>Многие переводчики активно участвуют в других проектах, связанных
со свободными программами. Помощь с переводом материалов ЕФСПО
способствует укреплению позиций сообщества свободного программного
обеспечения в целом и дает людям всех языков и национальностей
возможность узнать о свободных программах.</p>
<p>Перевод и вычитывание текстов — ценный вклад в работу ЕФСПО
и отличная возможность принять участие в общем деле на нерегулярной
основе и без долгосрочных обязательств.</p>
<h2 id="subpages">Содержание</h2>
<ul>
<li>
<h3><a href="https://wiki.fsfe.org/TechDocs/Mainpage/Translations">Перевод сайта</a></h3>
<p>Как переводить страницы сайта <em>fsfe.org</em>.</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/translators/wordlist.html">Список слов</a></h3>
<p>Слова и выражения, часто используемые в ЕФСПО.</p>
</li>
<li>
<h3><a href="https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/translators">
Список рассылки</a></h3>
<p>Координация участников и помощь в переводе.</p>
</li>
</ul>
</body>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->