fsfe-website/contribute/translators/web.cs.xhtml

98 lines
6.1 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html>
<head>
<title>
FSFE - Přispějte - Informace pro překladatele webových stránek
</title>
</head>
<body>
<h1>Překládání webových stránek</h1>
<h2>Princip stavby tohoto webu</h2>
<p>
Web fsfe.org je spravován prostřednictvím XML souborů. Webový server generuje HTML stránky z XML souborů automaticky každých 10 minut. To umožňuje editovat obsah stránek pomocí XML souborů, takže HTML soubory nejsou nikdy editovány přímo.
</p>
<p>
Každá stránky fsfe.org má jméno <var><em>jméno stránky</em>.<em>jazyk</em>.html</var> (<em>jazyk</em> sestávající z <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes"> dvou písmen ISO-639-1 code</a> jazyka, jako „en“ pro angličtinu nebo „cs“ pro češtinu). Zdrojové soubory jsou pojmenovány <var><em>jméno stránky</em>.<em>jazyk</em>.xhtml</var>.
</p>
<p>
Některé stránky mají dynamický obsah. Kromě statického obsahu z XHTML souborů mohou také obsahovat text z jiných XML souborů. V okamžiku, kdy je stránka sestavena (myslí se vygenerována na základě požadavku o zobrazení ze strany klienta) sáhne systém po XML souborech, které jsou k dispozici, a přepne se automaticky zpět do angličtiny, pokud není žádaný překlad dostupný. Příklad stránky:
<a href="/index.html">startovací stránka</a>,
<a href="/news/news.html">nová stránka</a> a
<a href="/events/events.html">stránka událostí</a>.
</p>
<h2>Každý může přispět k překladu</h2>
<p>
Všechny zdrojové soubory (tj. XHTML a XML soubory) jsou veřejně dostupné ke stažení, takže kdokoliv může spontánně přispět a přeložit danou část bez registrace. Pokud se rozhodnete začít s překládáním, vezměte také v úvahu, že někdo jiný může začít s překladem stejné části zároveň s vámi, a proto nejprve pošlete krátkou zprávu do konference <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">Translators</a>.
</p>
<h3>Přidání chybějícího překladu</h3>
<p>
Jestliže otevřete stránku, kde chybí překlad do vašeho jazyka, přesuňte se na konec stránky, klikněte na odkaz <strong>Source code</strong> a uložte soubor, který se vám otevře v prohlížeči. Získali jste anglickou verzi XHTML. Přejmenujte soubor (dvě písmena označující jazyk - „en“ na „cs“) a otevřete jej v textovém editoru. Nyní přeložte všechny části, které jsou mimo značky „&lt;&gt;“; nic uvnitř těchto značek nesmíte změnit (text uvnitř těchto značek jsou XHTML příkazy, který ovlivňují strukturu výsledné stránky).
</p>
<!--
Note to translators for the above sentence:
_structure_ not _appearance_. XHTML = structure, CSS = appearance.
-->
<p>
Na konci souboru je uvedena značka <var>&lt;/html&gt;</var>. Bezprostředně <em>nad</em> ni přidejte linku: <var>&lt;translator&gt;<em>your name</em>&lt;/translator&gt;</var>.
</p>
<p>
Když jste hotovi, zašlete soubor do překladatelské konference: <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">Translators</a>. Ostatní členové konference mohou poopravit a zkontrolovat váš překlad a někdo jej nakonec nahraje na server.
</p>
<h3>Aktualizace zastaralého překladu</h3>
<p>
Jestliže máte v prohlížeči otevřenu stránku s neaktuálním překladem (označeno zprávou v horní části stránky), přesuňte se na konec stránky a stejně jako při překladu klikněte na odkaz <strong>Source code</strong> a uložte danou verzi překladu. To je ten neaktuální překlad. Následně kliněte na <strong>English</strong> v horní části stránky, abyste se přepnuli na anglickou verzi. Když stáhnete soubor odkazovaný na konci stránky (<strong>Source code</strong>), získáte aktuální anglickou verzi. Nyní můžete souvory porovnat a překlad aktualizovat. Opět platí, že se ne překládá nic uvnitř značek „&lt;&gt;“.
</p>
<p>
Nebo můžete použít <a href="https://trac.fsfe.org/fsfe-web/browser/trunk">webový repozitář zdrojových kódů</a> na stránce <a href="https://trac.fsfe.org/fsfe-web">fsfe-web trac</a> k vytvoření rozdílových souborů (diff) a k nahlédnutí na nejčerstvější aktualizace všech zdrojových souborů.
</p>
<p>
Když jste hotovi, pošlete přeložený soubor do konference <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">Translators</a>. Ostatní členové mohou provést kontrolu a následně bude váš překlad umístěn na serveru.
</p>
<h3>Jak zjistit, co je potřeba dělat?</h3>
<p>
K dispozici je <a href="http://status.fsfe.org/web/translations.html">automaticky generovaný seznam všech dostupných jazyků</a>. Na této stránce je každý jazykový kód odkaz na samostatnou stránku, která uvádí seznam všech chybějících a neaktuálních překladů pro daný jazyk.
</p>
<p>
Seznam neaktuálních překladů je dodatečná funkce, která pomáhá s překlady: Můžete nejen stáhnout zastaralé (neaktuální) překlady a aktuální anglické originály, ale také prohlédnout záznam o změnách v obou souborech, tj. protokol o všech úpravách, kterými soubory prošly. Porovnáním těchto záznamů můžete snadno zjistit, které části originálu doznaly změn od doby, kdy byl překlad naposled aktualizován.
</p>
<p>
Tato stránka se stavem překladů nabízí také jediný způsob, jak stáhnout XML soubory, ze kterých jsou sestavovány dynamické stránky, např. soubory obsahující novinky a záznamy o akcích.
</p>
<h3>Stahování kompletního stromu zdrojových kódů pomocí subversion</h3>
<p>
Pokud můžete použít subversion, můžete také stáhnout celý zdrojový strom najednou. Podrobné instrukce najdete na informační stránce <a href="/contribute/web/web.html">webmasterů FSFE</a>.
</p>
</body>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
<translator>Liberix, o.p.s.</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->