162 lines
8.0 KiB
HTML
162 lines
8.0 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<html>
|
||
<head>
|
||
<title>FSFE - Cos’è il Software Libero?</title>
|
||
</head>
|
||
|
||
<body>
|
||
<h1>Cos’è il Software Libero?</h1>
|
||
|
||
<p>La parola "Free" nell’espressione inglese "Free Software" si riferisce alla
|
||
libertà, non al prezzo. È stata usata in questo senso fin dagli anni '80, ma
|
||
la prima definizione completa documentata sembra trovarsi nel
|
||
<a href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">GNU’s Bulletin, vol. 1 no. 1</a>,
|
||
pubblicato nel febbraio 1986. In particolare, quattro libertà <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html">definiscono</a> il Software Libero:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li><h3>La libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo.</h3>
|
||
<p> <em>Imporre restrizioni sull’uso del Software Libero, in termini di tempo
|
||
("periodo di prova di 30 giorni", "la licenza scade il 1 Gennaio 2004") o di
|
||
scopo ("il permesso è accordato per usi di ricerca o non commerciali", "non può
|
||
essere usato per fare benchmarking"), o limitazioni arbitrarie di area
|
||
geografica ("non può essere usato nel paese X") rende un programma non
|
||
libero.</em></p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li><h3>La libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
|
||
necessità.</h3>
|
||
<p> <em>Anche imporre restrizioni di fatto o di diritto sulla comprensione o la
|
||
modifica di un programma, ad esempio richiedendo l’acquisto di licenze
|
||
speciali o la firma di un "Non-Disclosure-Agreement" (NDA) o, per i linguaggi
|
||
di programmazione che sono rappresentabili in più forme, vietando l’accesso
|
||
al mezzo più naturale per comprendere o modificare un programma
|
||
("codice sorgente"), lo rende proprietario (non libero). Senza la libertà di
|
||
modificare un programma, la gente sarebbe alla mercé di un singolo fornitore.</em></p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li><h3>La libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo.</h3>
|
||
<p> <em>Il software può essere copiato e distribuito praticamente senza costi:
|
||
se non si ha il permesso di dare un programma a qualcuno che ne ha bisogno
|
||
(anche dietro pagamento, se lo si vuole), il programma non è libero.</em></p>
|
||
</li>
|
||
|
||
<li><h3>La libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
|
||
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio.</h3>
|
||
<p> <em>Nessuno è un bravo programmatore in tutti i campi, qualcuno non sa
|
||
programmare del tutto. Questa libertà permette a chi non ha il tempo o le
|
||
capacità per risolvere un problema di accedere indirettamente alla libertà di
|
||
modifica. Anche questo può avvenire dietro un compenso.</em></p>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p>Queste libertà sono diritti, non obblighi, anche se a volte rispettare
|
||
queste libertà per la società implica un obbligo per un individuo.
|
||
Chiunque può scegliere di non utilizzarle tutte, ma può anche scegliere di
|
||
utilizzarle tutte. In particolare dev’essere chiaro che il Software Libero
|
||
non esclude l’uso commerciale: se un programma non consente l’uso e la
|
||
distribuzione commerciale, non è Software Libero. In verità un numero
|
||
crescente di aziende basa il loro modello di business completamente o
|
||
parzialmente sul Software Libero, compresi alcuni dei maggiori fornitori di
|
||
software proprietario. Il Software Libero rende possibile fornire aiuto e
|
||
assistenza, non lo rende obbligatorio.</p>
|
||
|
||
<h2 id="terminology">Terminologia</h2>
|
||
<p>"Free Software" (Software Libero) è il termine originale per il software
|
||
che rispetta la libertà, e ci sono
|
||
<a href="/documents/whyfs.it.html">motivi importanti</a>
|
||
per i quali tale terminologia continui ad essere adottata ancora oggi.
|
||
"Free Software" (Software Libero) implica libertà, e quando è tradotto
|
||
in altre lingue, l’espressione "free software" diventa "logiciel libre"
|
||
in francese, "software libre" in spagnolo, "software libero" in italiano,
|
||
"fri software" in danese.</p>
|
||
|
||
<h3>Open Source</h3>
|
||
<p>Il 3 febbraio 1998, sulla scia dell’annuncio di Netscape di rilasciare il
|
||
proprio browser come Software Libero, un gruppo di persone si riunì a
|
||
Palo Alto nella Silicon Valley e propose di iniziare una campagna di marketing
|
||
per il Software Libero usando il termine "Open Source". Lo scopo era quello di
|
||
raggiungere una veloce commercializzazione del Software Libero e una sua
|
||
accettazione da parte delle società e degli investitori della new economy
|
||
allora in espansione. Come mezzo per questo scopo, decisero coscientemente di
|
||
lasciare da parte i temi tradizionali collegati al Software Libero (come la
|
||
filosofia. l’etica e gli effetti sociali), pensando che questi fossero
|
||
d’ostacolo a un’accettazione rapida da parte del mondo economico. Proposero di
|
||
concentrarsi solo sui vantaggi di tipo tecnico<a class="fn" href="#fn">1</a>.</p>
|
||
|
||
<p>Spesso usato in buona fede da chi vuole riferirsi al Software Libero, il
|
||
termine "Open Source", che in origine era stato definito per intendere la
|
||
stessa cosa del Software Libero in termini di licenze e implementazione, è
|
||
diventato ormai inflazionato. Al giorno d’oggi è usato in modo corrente per
|
||
indicare qualsiasi cosa che sta tra il Software Libero e l’ultra-proprietario
|
||
"Governmental Security Program" (GSP) di Microsoft<a class="fn" href="#fn">2</a>.</p>
|
||
|
||
<h3>Libre Software</h3>
|
||
<p>Quando la Commissione Europea ha iniziato a occuparsi di Software Libero in
|
||
modo regolare, ha cercato di evitare sia l’ambiguità insita nell’espressione
|
||
inglese "Free Software" sia i fraintendimenti di "Open Source", creando un
|
||
terzo termine: "Libre Software". Questo termine si è rivelato resistente
|
||
all’uso inflazionistico ed è ancora usato come sinonimo di Software Libero,
|
||
quindi può rappresentare una soluzione per chi teme di essere frainteso mentre
|
||
parla inglese.</p>
|
||
|
||
<h2 id="fn">Riferimenti</h2>
|
||
|
||
<ol id="refs">
|
||
<li>
|
||
Come riferimento, si veda
|
||
<a href="http://web.archive.org/web/20021217003716/http://www.opensource.org/advocacy/faq.html" hreflang="en">OSI FAQ</a>:
|
||
<em>«Che relazione c’è tra “open source” e “free software”? La Open Source
|
||
Initiative è un programma di marketing per il software libero.
|
||
È un modo di sostenere il “free software” con solide basi pragmatiche invece
|
||
che con proclami ideologici. La sostanza vincente non è cambiata, sono
|
||
cambiati gli atteggiamenti e i simbolismi perdenti.»</em> Tranne queste FAQ
|
||
alquanto scortesi, la OSI ed i suoi sostenitori hanno generalmente evitato
|
||
il termine “Free Software”.
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
In questo programma, i governi e le organizzazioni intergovernative
|
||
pagano somme rilevanti per dare un’occhiata superficiale ad alcune parti del
|
||
codice sorgente di Windows, in strutture specializzate di Microsoft. Questo
|
||
può rafforzare la “sicurezza percepita”, ma è praticamente inutile, poiché
|
||
è impossibile sapere se ciò che si vede è ciò che si ha sul proprio computer,
|
||
ed ovviamente ciò non da loro libertà.
|
||
</li>
|
||
</ol>
|
||
|
||
<div class="related">
|
||
|
||
<h2>Contenuti correlati</h2>
|
||
|
||
<ul>
|
||
|
||
<li><a href="/freesoftware/basics/comparison.html">Un confronto dei vari termini di Free Software (Open Source, FOSS, FLOSS ecc...)</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="/documents/whyfs.html">Perché parliamo di Software Libero</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="/freesoftware/basics/sourcecode.html">Cos’è il “codice sorgente”?</a></li>
|
||
|
||
<li> <a href="/activities/os/os.html">Cosa sono gli “Standard Aperti”?</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="/freesoftware/basics/4freedoms.html">Come spiegare le quattro libertà del Software libero ai bambini</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="/freesoftware/basics/gnuproject.html">Cos’è il “progetto GNU”?</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="/freesoftware/transcripts/rms-2009-05-22-eliberatica.html">Conferenza di Richard Stallman sul significato e l’importanza del Software Libero</a></li>
|
||
|
||
<li><a href="/freesoftware/transcripts/rms-fs-2006-03-09.html">Conferenza di Richard Stallman sul movimento del Software Libero ed il futuro della libertà</a></li>
|
||
|
||
</ul>
|
||
|
||
</div>
|
||
|
||
</body>
|
||
|
||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||
<translator>Tarin Gamberini</translator>
|
||
</html>
|
||
<!--
|
||
Local Variables: ***
|
||
mode: xml ***
|
||
End: ***
|
||
-->
|