125 lines
4.7 KiB
HTML
125 lines
4.7 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|
|
|
<html lang="en">
|
|
<head>
|
|
<title>FSFE - Cum vă puteţi implica?</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h2>Cum vă puteţi implica?</h2>
|
|
|
|
<p>Cel mai direct mod de a susţine <a
|
|
href="../documents/whatwedo.html">munca</a> şi <a
|
|
href="../documents/whyweexist.html">ţelurile</a> FSFE
|
|
este să vă oferiţi voluntari pentru a ne ajuta în acţiunile noastre.
|
|
Suntem extrem de bucuroşi pentru ajutorul pe care l-am avut până acum
|
|
din partea comunitaţii şi suntem bucuroşi să primim noi oameni dornici să ne ajute.</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
În cazul în care nu v-aţi înscris deja, vă sugerăm să vă înscrieţi pe
|
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">listele de discuţii</a>
|
|
ale Fundaţiei Software-ului Liber Europa.Vă sugerăm să citiţi cu atenţie descrierea
|
|
fiecărei liste şi să vă înscrieţi în listele de care sunteţi interesaţi.
|
|
De asemenea puteţi accesa arhivele listelor pentru a vedea ce s-a discutat
|
|
până acum.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Dacă credeţi ca puteţi şi doriţi să ne ajutaţi în una dintre acţiunile noastre,
|
|
un mail către lista noastre de discuţii corespunzătoare este un mod bun de
|
|
a începe colobaroarea. În cazul în care nu aţi găsit o listă corespunzătoare
|
|
vă puteţi adresa echipei internaţionale <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
|
team@fsfeurope.org</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>Activităţi pentru care avem nevoie de ajutor:</p>
|
|
|
|
<h3>Paginile web</h3>
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Paginile web sunt o continuă ştrangulare. Menţinerea lor la curent şi
|
|
disponibile în cât mai multe limbi necesită o atenţie constantă. În acelaşi
|
|
timp este una dintre cele mai eficiente moduri de informare a Sofware-ului Liber,
|
|
a problemelor societaţii digitale şi a activitaţilor din cadrul
|
|
FSFE.</p>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Este posibil să oferiţi ajutor în această privinţă fie regulat sau neregulat,
|
|
ajutorul dumneavoastră fiind foarte apreciat. Vă rugăm să consultaţi
|
|
<a href="/help/web.html">această</a> pagină pentru mai multe informaţii şi
|
|
instrucţiuni de început.</p>
|
|
|
|
|
|
<h3>Traduceri</h3>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Paginile web au mereu nevoie de traduceri. Puteţi găsi informaţii
|
|
despre această activitate <a href="/help/web.html">aici</a>.</p>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Dar paginile web nu sunt singurele articole care au nevoie de traduceri şi
|
|
corectarea greşelilor de scriere. Comunicate de presă, broşuri şi pamflete
|
|
pot ajunge la mai mulţi oameni când sunt traduse.</p>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Traducerile şi corectarea greşelilor de scriere sunt contribuţii preţioase
|
|
muncii Software-ului Liber şi o şansă excelentă să luaţi parte spontan şi
|
|
fără nici o obligaţie activităţilor FSFE. Puteţi accesa pagina dedicată
|
|
<a href="/contribute/translators.html"> informaţiilor pentru traducători</a>.</p>
|
|
|
|
|
|
<h3>Standuri la târguri</h3>
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Fundaţia Sofware-ului Liber trebuie să intre în contact cu persoane din
|
|
afara comunitaţii pentru a le face să realizeze că Software-ul Liber înseamnă
|
|
mai mult decât programe draguţe şi să le familiarizeze cu Fundaţia Software-ului Liber.</p>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Un aspect important este prezenţa la târguri. Dar cu toată că
|
|
în mod normal putem furniza tot ceea ce este nevoie pentru
|
|
realizarea unui stand, există un lucru pe care nu îl putem crea: oameni</p>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Avem nevoie de voluntari care să fie prezenţi la standuri, să vorbească cu lumea,
|
|
să explice filozofia Software-ului Liber şi să vorbească despre Fundaţia Software-ului Liber
|
|
şi proiectul GNU. Doar prezenţa dumneavoastă în cadrul standului este un lucru bun. Nimic nu arată
|
|
mai rău decât un stand gol. De asemenea preferăm să avem voluntari locali
|
|
care să se ocupe de organizarea standurilor.</p>
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Organizarea apariţiilor din cadrul târgurilor se desfaşoară
|
|
în general pe listele de discuţii locale sau pe
|
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/booth"
|
|
>lista de coordonare a standurilor</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
|
|
<h3>Donaţii</h3>
|
|
|
|
|
|
<p class="indent">
|
|
Un alt mod prin care puteţi susţine munca FSFE este prin
|
|
intermediul donaţiilor. La fel ca orice altă organizaţie, efectivitatea
|
|
fundaţiei depinde de resursele ei financiare. Plata oamenilor pentru a lucra
|
|
la si pentru Software-ul Liber, printarea broşurilor, trimiterea de scrisori
|
|
jurnaliştilor şi politicienilor, oferirea infrastructurii pentru proiecte şi multe
|
|
alte lucru depind de suportul finaciar. Dacă credeţi că puteţi contribui financiar,
|
|
puteţi găsi informaţii despre modul în care puteţi face o donaţie pe pagina noastră
|
|
dedicată
|
|
<a href="donate.html">donaţiilor</a>.</p>
|
|
|
|
|
|
</body>
|
|
<translator>Adi Roiban</translator>
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|