127 lines
8.2 KiB
HTML
127 lines
8.2 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||
|
||
<html>
|
||
<head>
|
||
<title>FSFE - Как Вы можете принять участие?</title>
|
||
</head>
|
||
|
||
<body>
|
||
<h2>Как Вы можете принять участие?</h2>
|
||
|
||
<p>Самую эффективную помощь <a href="../documents/whatwedo.html">делу</a>
|
||
и <a href="../documents/whyweexist.html">целям</a> Free Software Foundation
|
||
Europe оказывают добровольцы, которые выполняют необходимую работу.
|
||
Мы очень рады той помощи, которую уже получили от сообщества, и приветствуем
|
||
каждого нового участника.</p>
|
||
|
||
<p>Мы предлагаем Вам подписаться на
|
||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">почтовую рассылку</a>
|
||
FSFE (если, конечно, Вы уже не сделали этого) в той области, которой вы
|
||
заинтересованы, и просмотреть архивы, чтобы узнать, какие темы уже были
|
||
обсуждены.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p> Если Вы можете и хотите помочь нам в той или иной области, то лучший способ
|
||
начать - сообщить в почтовую рассылку о Вашем намерении. Если вы затрудняетесь выбрать
|
||
подходящую рассылку, всегда есть международная рассылка <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
||
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>Вот в каких областях нам нужна Ваша помощь:</p>
|
||
|
||
<h3>Товарищество.</h3>
|
||
|
||
<p class="indent">Самый простой и очевидный способ принять участие в деле
|
||
Free Software Foundation Europe - присоединиться к <a
|
||
href="https://www.fsfe.org/">Товариществу FSFE</a>.
|
||
Товарищи участвуют в поддержке и развитии всех видов деятельности
|
||
FSFE, общаются с единомышленниками, встречаются вместе, чтобы устроить
|
||
"Свободные вечеринки". Они так же получают персональную <a
|
||
href="https://www.fsfe.org/card/">Цифровую карту-значок товарищества FSFE</a> которая
|
||
демонстрирует, что владелец карты разбирается в цифровых технологиях и активно
|
||
участвует в создании свободной цифровой эпохи.</p>
|
||
|
||
|
||
<h3>Веб-страницы.</h3>
|
||
|
||
<p class="indent">Веб-страницы - это наша постоянная проблема. Чтобы поддерживать их всегда
|
||
обновлёнными, на стольких языках, скольких это возможно, требуется постоянная работа над ними.
|
||
В то же время веб-страницы являются одним из наиболее эффективных способов иформирования
|
||
о свободном программном обеспечении, вопросах цифрового мира и работе FSFE.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Ваша помощь, как постоянная, так и время-от-времени,
|
||
очень нужна и очень ценится. За более подробной информацией и инструкциями, пожалуйста,
|
||
обращайтесь <a href="/contribute/web/web.html">сюда</a>.</p>
|
||
|
||
|
||
<h3>Переводы.</h3>
|
||
|
||
<p class="indent">Переводы наших веб-страниц всегда являются важным вопросом.
|
||
Вы можете найти некоторую техническую информацию
|
||
<a href="/contribute/web/web.html">здесь</a>.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Впрочем, не только веб-страницы требуют перевода и редактирования.
|
||
Статьи в прессе, брошюры и листовки, также станут понятнее многим людям,
|
||
если они переведены на их язык.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Перевод и редактирование текстов - ценный вклад в дело FSFE и
|
||
хороший способ поучаствовать без каких-либо долгосрочных обязательств. У нас есть
|
||
отдельная страница с <a href="/contribute/translators.html">информацией для
|
||
переводчиков.</a>.</p>
|
||
|
||
|
||
<h3>Выставочные павилионы.</h3>
|
||
|
||
<p class="indent">FSFE остаётся на связи с людьми вне сообщества, чтобы
|
||
объяснить им: свободное программное обеспечение - это больше, чем просто набор
|
||
хороших программ, и познакомить их с FSF.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Важная составная часть этого процесса - присутствие на выставках.
|
||
Хотя обычно у нас есть всё необходимое, чтобы собрать выставочный павильон,
|
||
мы не можем просто взять и изготовить самый важный его элемент - персонал.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Нам нужны добровольцы, общающиеся с людьми, объясняющие им
|
||
философию открытости программного обеспечения
|
||
(и что вообще такое - FSF и GNU?), да и просто присутствующие в павилионах.
|
||
Что может выглядеть тоскливее, чем пустующий выставочный павилион?
|
||
Мы предпочитаем, чтобы организацией павилиона заведовали местные добровольцы.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Если Вы заинтересовались, то сможете найти более подробную
|
||
информацию на нашей <a href="/contribute/booth/booth.html">Информационной странице
|
||
для добровольцев на выставках</a>.</p>
|
||
|
||
|
||
<h3>Интернатура.</h3>
|
||
|
||
<p class="indent">Free Software Foundation Europe
|
||
работает с помощью смешанных групп добровольцев из разных стран и нескольких
|
||
постоянных работников. Также возможна поддержка интернатуры.</p>
|
||
|
||
<p class="indent">Так что, если у Вас есть пара свободных месяцев и желание
|
||
потратить их, совместив полезное с приятным, то подумайте об этом предложении
|
||
и посетите страницу <a href="/contribute/internship.html">Присоединись к революции:
|
||
Интернатура в FSFE</a>.</p>
|
||
|
||
|
||
<h3>Пожертвования.</h3>
|
||
|
||
<p class="indent">Ещё один способ поддержать дело FSF - через пожертвования.
|
||
Как и у любой другой организации, эффективность FSFE зависит от
|
||
финансовых возможностей. Зарплата работникам FSFE,
|
||
печать брошюр, почта журналистам и политикам, предоставление инфраструктуры
|
||
проектам и многое много другое заисит от финансов. Если вы чувствуете, что можете
|
||
помочь нашему проекту пожертвованием, вы найдёте информацию для Вас на странице
|
||
<a href="/help/donate.html">Пожертвования</a>.</p>
|
||
|
||
|
||
</body>
|
||
|
||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||
<translator>Popov Artem aka [Barafu Albino Cheetah]</translator>
|
||
</html>
|
||
<!--
|
||
Local Variables: ***
|
||
mode: xml ***
|
||
End: ***
|
||
-->
|