fsfe-website/about/basics/freesoftware.cs.xhtml

117 lignes
6.8 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html>
<head>
<title>FSFE - Co je Svobodný software?</title>
</head>
<body>
<h1>Co znamená pojem Svobodný software?</h1>
<p>Svobodný software je záležitostí svobody, nikoliv ceny. V tomto významu se užívá od 80. let,
poprvé se jeho <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">definice</a> objevila v <a href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">GNU zpravodaji, svazek 1 č. 1</a> tyto čtyři svobody:</p>
<ul>
<li><h3>Svobodu k užití programu pro jakýkoliv účel.</h3>
<p> <em> Omezením možnosti užití Svobodného softwaru, např. časovým omezením
("30 denní zkušební verze", "licence vyprší 1. ledna 2004"), omezením toho, k čemu lze software použit
("Jen k nekomerčnímu užití", "nesmí být použit pro výkonnostní testování") nebo geografickým omezením
("Nesmí být použito mimo zemi X"), se stává program nesvobodným.
</em></p>
</li>
<li><h3>Svobodu studovat, jak program pracuje a přizpůsobit ho
dle vlastních potřeb.</h3>
<p> <em>Umístění právních či praktických restrikcí na porozumění
programu nebo jeho modifikace, například nutností pořízení zvláštní licence,
podpisem dohody o nezveřejňování (NDA) nebo u programovacích jazyků, které
mívají několik forem vyjádření - znepřístupněním člověkem preferovaného způsobu
prohlížení a úpravy programu("zdrojového kódu") se program také stává proprietární
(nesvobodný). Bez svobody k úpravě programu jsou lidé vydáni na milost jedinému
dodavateli. </em></p>
</li>
<li><h3>Svobodu redistribuovat kopie programu dle vlastní vůle, abyste mohli pomoci svým přátelům. </h3>
<p> <em> Software se dá kopírovat a distribuovat s prakticky nulovými náklady.
Pokud vám není dovoleno předat kopii osobě, která ho potřebu, stává se tento program nesvobodným.
Pokud chcete, můžete Svobodný software šířit i za úplatu.
</em></p>
</li>
<li><h3>Svobodu vylepšovat program a zveřejňovat tyto vylepšení, aby z nich mohla těžit
celá komunita. </h3>
<p> <em>Každý nemůže být dobrým programátorem ve všech odvětvích. Někteří lidé
se programování nemusí věnovat vůbec. Tato svoboda zaručuje všem, kteří nemají čas nebo
schopnosti k vyřešení problému, nepřímý přístup ke svobodě modifikace programu. Je možné ji provádět za úplatu.
</em></p>
</li>
</ul>
<p>Tyto svobody jsou právy, nikoliv povinnostmi, i když dodržování těchto svobod
společností může občas zavazovat jednotlivce. Kdokoliv si může vybrat nevyužívat ani jednu z nich nebo naopak využívat všech.
Mělo by být ujasněno, že Svobodný software nevylučuje komerční užití. Naopak, pokud software zakazuje komerční využívání, není Svobodným
softwarem. Ve skutečnosti čím dál větší počet společností staví svůj obchodní model zcela nebo alespoň částečně
na Svobodném softwaru, včetně některých z těch největších proprietárních dodavatelů softwaru. Svobodný software pouze umožňuje
legální poskytnutí pomoci a podpory, nevynucuje ji.
</p>
<h3>Terminologie</h3>
<p>V angličtině je Svobodný software překládán jako "Free software", kde slovo 'Free' znamená jak svobodný, tak i zdarma.
Zdá se, že angličtina je jediný jazyk, ve kterém existuje taková silná nejednoznačnost.
Když se přeloží do jiných jazyků, Svobodný software se stane
"logiciels libre" ve francouzštině, "software libre" ve španělštině
, "software libero" v italštině, "Fri Software" v dánštině nebo podobným
termínem, který v místním jazyku znamená svobodu. </p>
<h3>Open Source</h3>
<p>3. února 1998, jakmile Netscape ohlásil uvolnění svého prohlížeče jako Svobodný software, se skupina
lidí sešla v Palo Alto v Silicon Valley a navrhli začít marketingovou kampaň, ve které Svobodný software nazývají
"Open Source"[Otevřený kód, pozn. překl.]. Cílem byla rychlá komercializace Svobodného softwaru
a jeho přijmutí mezi společnosti a investory rizikového kapitálu v nové vzkvétající části trhu.
Aby toho dosáhli, vědomě přijali rozhodnutí k odstranění všech dlouhodobých záležitostí
(jako jsou filozofie, etika a společenské dopady) vztahující se k Svobodného softwaru, jelikož cítili, že by stály v cestě
rychlému přijmutí ekonomiky. Navrhli zaměřit se pouze na technické výhody<a class="fn" href="#fn">1</a>.</p>
<p>
Užíváním (často v dobré víře lidmi, kteří se odkazují na Svobodný software) termínu "Open Source" - původně
stvořenému k tomu, aby znamenal stejný význam jako Svobodný software, když přijde na otázky licencí a implementací - došlo k
degradaci jeho významu. V dnešní době je často užíván pro všechno od Svobodného softwaru až po silně proprietární "Vládní Bezpečnostní Program" (GSP)
od Microsoftu<a class="fn" href="#fn">2</a>.</p>
<h3>Libre Software</h3>
<p> Když se Evropská komise začala zabývat Svobodným softwarem, snažili se přijít
s anglickým slovem, které by se vyhnulo dvojsmyslnosti "Free Software" (Svobodný vs. zdarma)
a nepochopení významu "Open Source", což vedlo k přijetí třetího termínu, který se občas objevuje od roku 1992: "Libre Software".
Tento termín se osvědčil, jako odolný vůči opětovné degradaci významu a má stále stejný význam jako Svobodný software. Může tedy
poskytovat řešení pro ty, kteří se obávají nedorozumění, které s sebou nese použití anglického výrazu "Free Software". </p>
<h2 id="fn">Footnotes</h2>
<ol>
<li>Pro referenci viz. <a href="http://web.archive.org/web/20021217003716/http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">OSI
FAQ</a>:
<em>Jak je "open source" spojen se "svobodným softwarem"? Iniciativa Open Source
je marketingový program pro svobodný software. Je to kampaň pro Svobodný software, postavená na solidních pragmatických základech
místo na vášnivých ideologických projevech. Ta vítězící substance se nezměnila, jen ty prohrávající stanoviska a symbolismus ano.
</em>
</li>
<li>
V tomto programu vládní a
mezinárodní organizace platí velké poplatky za povrchní pohled na některé části
zdrojového kódu Windows na speciálním microsoftím vybavení. Tohle může zvýšit 'pocit bezpečí', ale
je to v podstatě k ničemu - obzvláště díky tomu, že se dokonce ani nemusí dívat
na to, co opravdu běží na jejich počítačích. A samozřejmě jim to neposkytuje žádnou svobodu.
</li>
</ol>
</body>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
<translator>Michael Hrabánek</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->