120 rindas
6.3 KiB
HTML
120 rindas
6.3 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>FSFE - El fin del caso antimonopolio en la UE: Samba obtiene información para la interoperabilidad</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1>El fin del caso antimonopolio en la UE: Samba obtiene información para la interoperabilidad</h1>
|
|
<p>
|
|
En 2004 la Comisión Europea declaró culpable a Microsoft de abuso de
|
|
posición dominante en el mercado de las tecnologías de la información,
|
|
y exigió que se pusiera a disposición de la competencia la información
|
|
completa para la interoperabilidad. Microsoft apeló la decisión, pero
|
|
fue ratificada en setiembre de 2007 por el Tribunal Europeo de Primera
|
|
Instancia. El Tribunal declaró a Microsoft culpable de obstruir la
|
|
interoperabilidad e ignorar la obligación de compartir la información
|
|
sobre sus protocolos.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
El equipo de <a href="http://www.samba.org">Samba</a> ha decidido usar la obligación de Microsoft con la
|
|
justicia europea. Mediante la Fundación para la Libertad de los
|
|
Protocolos de la Información (PFIF, por sus siglas en inglés) se
|
|
solicitó la información para la interoperabilidad de redes, y se está
|
|
pagando la cuota única de 10.000 euros para que al equipo de Samba
|
|
tenga acceso completo a las especificaciones relevantes.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
«El caso terminó y la interoperabilidad ganó. El Tribunal Europeo dejó
|
|
claro que la información para la interoperabilidad no debe mantenerse
|
|
secreta, y el acuerdo demuestra que Microsoft no vio posible continuar
|
|
la obstrucción de la interoperabilidad en este campo. Esto establece una
|
|
norma que, de ahora en adelante, cualquiera tendrá que cumplir» resume
|
|
Georg Greve, presidente de la Free Software Foundation Europa (FSFE).
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
Jonas Öberg, vicepresidente de la FSFE, comenta: «Los otros que ganan
|
|
son todos los usuarios de aplicaciones de trabajo en grupo: a partir de
|
|
ahora, Samba tendrá acceso completo a toda la información necesaria para
|
|
conseguir la interoperabilidad completa con los productos de hoy y del
|
|
futuro de servidores de trabajo en grupo de Microsoft. Todos los
|
|
usuarios se beneficiarán de este hecho, incluso aquellos que usen los
|
|
productos de Microsoft; ya que al incrementarse la competencia es muy
|
|
probable que se añada presión a las tarifas de Microsoft y disminuya sus
|
|
margenes.».
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
«Con la situación actual, y gracias a las mejoras que hemos conseguido
|
|
obtener, el acuerdo es la mejor solución posible. No soluciona todos los
|
|
problemas que tenemos con Microsoft, sólo arregla parcialmente una
|
|
situación injusta e ilegal. No se trata de un acuerdo negociado, es el
|
|
cumplimiento de las medidas impuestas por la Comisión y ratificadas por
|
|
los tribunales europeos. Y por fin es totalmente compatible con la
|
|
licenciación de Software Libre» añade Carlo Piana, abogado de la FSFE.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
Piana agrega: «Al fin hemos recibido una lista con todas las patentes
|
|
que Microsoft dice que cubren las especificaciones. Increíblemente, no
|
|
sabíamos exactamente que patentes eran. Esto ayudará a detener los
|
|
ataques de Microsoft contra Samba, y esperamos que suceda lo mismo con
|
|
otros proyectos de Software Libre. Es una práctica habitual: si tienes
|
|
un conflicto con alguien, debes explicar claramente cual es el problema
|
|
o permanecer en silencio.».
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
«La Comisión Europea ha sido criticada muy duramente por este acuerdo
|
|
con Microsoft, se criticó particularmente el fracaso al no declarar
|
|
invalidas las patentes de Microsoft más relevantes.», explica Jonas
|
|
Öberg, «El sistema no funciona y necesita arreglarse, pero una
|
|
administración civil no ha de determinar si ciertas patentes son validas
|
|
o no. En esta cuestión necesitamos un dialogo con toda la información
|
|
disponible, transparente y democrático.».
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
Georg Greve añade: «La Comisión Europea ha ido más lejos que ninguna
|
|
autoridad para la competencia en el mundo, y ha tenido más éxito.
|
|
Merecen nuestra gratitud y apoyo por haber hecho el 80% del camino. Todo
|
|
lo que uno podría haber esperado por el coraje de mencionar los
|
|
problemas causados por las patentes de software en la interoperabilidad
|
|
y, por lo tanto, en la competencia. Incluyendo una clara petición para
|
|
que los estamentos políticos correspondientes traten el asunto.».
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
«No debemos olvidar que esta es sólo una área donde Microsoft muestra
|
|
esta actitud. Hay nuevas quejas de abuso de posición dominante del
|
|
Comité Europeo para los Sistemas Interoperables (ECIS, por sus siglas en
|
|
inglés) y de Opera por diferentes comportamientos abusivos en los
|
|
entornos de oficina y los navegadores de Internet.» continua Greve. «Si
|
|
los mismos métodos son abusivos en una área, también deberían serlo en
|
|
otra. Así que, si la Comisión Europea quiere seguir el buen ejemplo dado
|
|
desde 1998, no debería abandonar la investigación de estas otras
|
|
quejas.».
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
«El resumen, lo que ha sucedido es positivo. Cuando la FSFE se posicionó
|
|
en 2001 apoyando la Comisión Europea en la investigación antimonopolio
|
|
contra Microsoft, nuestro objetivo era que la información estuviera
|
|
disponible para el Software Libre. Trabajando conjuntamente con Samba
|
|
desde 2003 es lo que precisamente hemos hecho.».
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
Y Jonas Öberg concluye: «Las patentes de software eran un problema y lo
|
|
siguen siendo. Necesitamos solucionar el problema políticamente y la
|
|
FSFE está trabajando en ello. De mientras, me gustaría dar las gracias
|
|
a todos los voluntarios y empleados de la FSFE y Samba que, mientras
|
|
otros abandonaban el caso, ellos trabajaban en este fantástico éxito
|
|
para el Software Libre con muy poco o nulo apoyo. También queremos dar
|
|
las gracias a todos los que han apoyado nuestro trabajo a lo largo de
|
|
los años, ayudando a que este éxito sea posible.».
|
|
</p>
|
|
</body>
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|