fsfe-website/about/basics/freesoftware.fi.xhtml

147 lines
8.7 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html>
<head>
<title>Mitä vapaat ohjelmistot ovat? - FSFE</title>
</head>
<body>
<h1>Mitä vapaat ohjelmistot ovat?</h1>
<p>Vapaissa ohjelmistoissa vapaus (engl. free) viittaa vapauksiin, ei hintaan. Tässä merkityksessä käsitettä on käytetty 80-luvulta asti, ensimmäisen täydellisen määritelmän ilmeisesti oltua <a href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">GNU:n Bulletin-tiedotteen ensimmäisen vuosikerran ensimmäisessä numerossa</a>, joka julkaistiin helmikuussa 1986. Erityisesti vapaat ohjelmistot <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">määrittelee</a> neljä vapautta:</p>
<ul>
<li><h3>Vapaus käyttää ohjelmaa mihin tahansa tarkoitukseen.</h3>
<p> <em>Rajoitteiden asettaminen vapaiden ohjelmistojen käytölle tekee ohjelmasta epävapaan. Rajoitteita voivat olla esimerkiksi aika ("30 päivän kokeilujakso", "lisenssi vanhenee 1. tammikuuta 2004"), tarkoitus ("lupa annettu tutkimus- ja epäkaupalliseen käyttöön", "ei voida käyttää suorituskyvyn mittaamiseen") tai maantieteellinen alue ("ei saa käyttää maassa X").</em></p>
</li>
<li><h3>Vapaus opiskella ohjelman toimintaa, ja soveltaa sitä.</h3>
<p> <em>Juridisten tai käytännöllisten rajoitteiden asettaminen ohjelman ymmärrettävyydelle tai muokkaukselle tekevät myös ohjelmasta suljetun (epävapaan). Näitä voivat olla pakollinen erityisten lisenssien ostaminen, tiedon jakamisen rajoittamisen sopimukset (NDA) tai ohjelmointikielille joilla on useampia esitysmuotoja pääsyn estäminen parhaimpana pidettävään, ihmisluettavaan ohjelman ("lähdekoodin") muotoon ja sen muokkaamiseen. Ilman ohjelmien muokkaamisen vapautta ihmiset pysyvät yhden toimittajan armoilla.</em></p>
</li>
<li><h3>Vapaus levittää kopioita naapureillesi.</h3>
<p> <em>Ohjelmia voidaan kopioida ja jakaa lähes ilman
kustannuksia. Jos sinulla ei ole oikeutta antaa ohjelmaa sitä
tarvitsevalle, ohjelma on epävapaa. Ohjelmaa voi halutessaan jakaa
myös maksua vastaan.</em></p>
</li>
<li><h3>Vapaus parantaa ohjelmaa, ja antaa muutokset
levitykseen, jotta koko yhteisö hyötyy.</h3>
<p> <em>Kaikki eivät ole yhtä hyviä ohjelmoijia
jokaisella osa-alueella. Jotkut eivät osaa ohjelmoida lainkaan.
Tämä vapaus mahdollistaa muutosten teon vapauden epäsuoran käytön
niille henkilöille, joilla ei ole aikaa tai taitoja ratkaista
jotakin ongelmaa. Tämä voidaan tehdä maksua vastaan.</em></p>
</li>
</ul>
<p>Nämä vapaudet ovat oikeuksia, eivät vaatimuksia, vaikkakin
näiden vapauksien kunnioittaminen yhteiskunnan kannalta saattaa ajoittain
velvoittaa yksilöä. Kuka tahansa voi valita olla käyttämättä vapauksia,
mutta voi myös hyödyntää kaikkia niitä. Erityisesti on syytä ymmärtää, että
vapaat ohjelmat eivät sulje pois kaupallista käyttöä. Jos ohjelma ei
salli kaupallista käyttöä tai jakelua, se ei ole vapaa ohjelma. Kasvava
joukko yrityksiä rakentavat liiketoimintamallinsa täysin tai vähintäänkin
osittain vapaille ohjelmistoille, mukaan lukien joitain suurimmista
suljettujen ohjelmien toimittajista. Vapaat ohjelmistot tekevät avun
tarjoamisesta ja antamisesta laillista, ei pakollista.</p>
<h2 id="terminology">Termistö</h2>
<p>Vapaa ohjelmisto (”free software”) on alkuperäinen termi vapauksia
kunnioittaville ohjelmistoille, ja tietyistä <a href="/documents/whyfs.html">
tärkeistä syistä</a> tätä terminologiaa käytetään edelleen. Vapailla ohjelmistoilla
tarkoitetaan nimen omaan vapauksia, vaikka englannin kielellä vapaus- ja hintamerkitysten
erottaminen ei olekaan yhtä selkeää kuin muilla kielillä. Ranskaksi vapaat ohjelmistot
kääntyvät ”logiciels libre”, espanjaksi ”software libre”, italiaksi ”software libero”
ja tanskaksi ”Fri Software”.</p>
<h3>Avoin lähdekoodi</h3>
<p>3. helmikuuta 1998, Netscapen kerrottua julkaisevansa selaimensa vapaana ohjelmistona, ryhmä ihmisiä tapasi Palo Altossa Piilaaksossa ja esitti vapaiden ohjelmistojen markkinointikampanjan aloittamista käyttämällä termiä avoin lähdekoodi ("open source"). Tavoitteena oli hakea vapaiden ohjelmistojen nopeaa kaupallistumista ja niiden hyväksyntää yrityksiltä ja riskisijoittajilta uuden talouden korkeasuhdanteessa. Tarkoituksen pyhittäessä keinot he tekivät tietoisen valinnan jättää sivuun kaikki vapaiden ohjelmistojen pidempiaikaiset kysymykset (kuten filosofian, etiikan ja sosiaaliset vaikutukset), kokien että nämä olisivat esteitä ripeälle hyväksynnälle. He esittivät keskittymistä ainoastaan teknologisiin hyötyihin<a class="fn" href="#fn">1</a>.</p>
<p>"Avoin lähdekoodi" -termi joka alun perin on määritelty
tarkoittamaan samaa asiaa kuin vapaat ohjelmistot lisenssien ja
toteutuksien suhteen on kokenut merkitykseltään inflaatiota. Nykyään
sitä usein käytetään mistä tahansa asiasta, joka on vapaiden ohjelmistojen
ja hyvin suljetun Microsoftin "Hallituksellisen turvaohjelman" (GSP)
välimaastossa<a class="fn" href="#fn">2</a>.</p>
<h3>Libre Software</h3>
<p> Kun Euroopan komissio aloitti säännöllisen työskentelyn
vapaiden ohjelmistojen parissa, etsittiin tapa välttää englanninkielisten
termien "Free Software" ja "Open Source" monitulkintaisuus sekä niihin
liittyvät väärinkäsitykset. Tämä johti siihen, että käyttöön
otettiin kolmas termi, jota on nähty käytössä silloin tällöin noin vuoden
1992 jälkeen: "Libre Software" (libre = vapaa). Tämä termi on havaittu
sietokykyiseksi aiemmin mainitulle inflaatiolle, ja sitä käytetään edelleen
vapaiden ohjelmistojen kanssa yhtäläisessä merkityksessä. Se voi siis
tarjota ratkaisun tahoille, jotka pelkäävät tulevansa väärinymmärretyiksi
käyttäessään englannin kieltä.</p>
<h2 id="fn">Viitteet</h2>
<ol id="refs">
<li>
Lähde, katso <a href="http://web.archive.org/web/20021217003716/http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">OSI
FAQ</a>:
<em>How is "open source" related to "free software"? The Open Source
Initiative is a marketing program for free software. It's a pitch for
"free software" on solid pragmatic grounds rather than ideological
tub-thumping. The winning substance has not changed, the losing attitude
and symbolism have.</em> Lukuun ottamatta tätä melko epäystävällistä huomiota, OSI ja sen tukijat ovat yleisesti ottaen välttäneet vapaa ohjelmisto -termiä.
</li>
<!-- Partial suggestion of Finnish translation, but since it's a quote
the translation is really not needed...
<em>Kuinka "avoin lähdekoodi" liittyy "vapaisiin ohjelmistoihin"? Open
Source Initiative on vapaiden ohjelmistojen markkinointiohjelma.
Se on "vapaiden ohjelmistojen" myyntipuhe puhtaan käytännöllisestä
näkökulmasta ideologisten ajatusten saavista kaadon sijaan.
"The winning substance has not changed, the losing attitude
and symbolism have."</em></p>
-->
<li>
Tässä ohjelmassa
hallitukset ja hallitustenväliset järjestöt maksavat huomattavia maksuja
joidenkin Windows-lähdekoodin ylimalkaisesta katselmuksesta erityisillä
Microsoftin palveluilla. Tämä saattaa lisätä koettua "turvallisuudentunnetta"
mutta on käytännössä hyödytöntä erityisesti koska ei ole edes tiedossa
vastaako heidän katselmoimansa ohjelma sitä jota heillä on tietokoneillaan.
Ja luonnollisestikaan tämä ei anna heille vapauksia.
</li>
</ol>
<div class="related">
<h2>Aiheeseen liittyvää sisältöä</h2>
<ul>
<li><a href="/documents/whyfs.html">Vertailu vaihtoehtoisista termeistä vapaille ohjelmistoille (avoin lähdekoodi, FOSS, FLOSS jne.)</a></li>
<li><a href="/freesoftware/basics/sourcecode.html">Mitä on ”lähdekoodi”?</a></li>
<li> <a href="/activities/os/os.html">Mitä ovat ”avoimet standardit”?</a></li>
<li><a href="/freesoftware/basics/4freedoms.html">Kunka selittää vapaiden ohjelmistojen neljä vapautta lapsille</a></li>
<li><a href="/freesoftware/basics/gnuproject.html">Mikä on ”GNU-projekti”?</a></li>
<li><a href="/freesoftware/transcripts/rms-2009-05-22-eliberatica.html">Richard Stallmanin luento vapaiden ohjelmistojen tarkoituksesta ja tärkeydestä</a></li>
<li><a href="/freesoftware/transcripts/rms-fs-2006-03-09.html">Richard Stallmanin luento vapaiden ohjelmistojen liikkeestä ja vapauksien tulevaisuudesta</a></li>
</ul>
</div>
</body>
<timestamp>$Date: 2012-12-12 07:53:42 +0100 (Mi, 12. Dez 2012) $ $Author: mirv $</timestamp>
<translator>Timo Jyrinki</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->