fsfe-website/about/basics/freesoftware.ca.xhtml

136 lines
7.0 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<html>
<head>
<title>FSFE - Què és el programari lliure?</title>
</head>
<body>
<h1>Què és el programari lliure?</h1>
<p>Lliure en Programari Lliure es refereix a la llibertat, no al preu.
Es ve usant amb aquest significat des dels anys 80 i la primera definició
completa documentada sembla que és el <a href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">Butlletí GNU, vol. 1 núm. 1</a>, publicat el gener de 1989. Concretament, el
Programari Lliure està <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">definit</a> per quatre llibertats:</p>
<ul>
<li><h3>La llibertat d'executar el programa, per a qualsevol propòsit.</h3>
<p> <em>Posar-hi restriccions en l'ús del Programari Lliure, com
el temps («30 dies de període de proves», «la llicència expira l'1 de gener de 2004»)
propòsit («es dóna permís per a recerca i ús no comercial», «no es pot usar com a punt
de referència per altres productes») o
àrea geogràfica («no es pot fer servir al país X») fa que un programa
no sigui lliure.</em></p>
</li>
<li><h3>La llibertat d'estudiar com funciona el programa, i adaptar-lo a
les vostres necessitats.</h3>
<p> <em>Posari restriccions legals o pràctiques a la
comprensió o modificació d'un programa, com ara la compra obligatòria
de llicències especials, signar un acord de confidencialitat (NDA en anglès) o -
per a llenguatges de programació que tenen múltiples formes o representacions
- fer inaccessible la manera humana preferida per a la comprensió i l'edició d'un programa
(«codi font») també el fa privatiu (no-lliure).
Sense la llibertat de modificar un programa, la gent quedarà exposada a la bona voluntat
d'un únic proveïdor.</em></p>
</li>
<li><h3>La llibertat de redistribuir còpies de manera que pugueu ajudar el vostre
veí.</h3>
<p> <em>El programari es pot copiar/distribuir pràcticament sense
cost. Si no podeu donar un programa a una persona que el necessiti,
el programa no és lliure. Això és pot fer pagant, si
voleu.</em></p>
</li>
<li><h3>La llibertat de millorar el programa i lliurar les
millores al públic, de manera que tota la comunitat se'n
beneficïi.</h3>
<p> <em>No tothom és un bon programador en tots els
camps. Moltes persones no saben programar en absolut. Aquesta llibertat
permet aquells que no tenen el temps o les habilitats per a solucionar un problema
d'accedir indirectament a la llibertat de modificació. Això es pot fer
pagant.</em></p>
</li>
</ul>
<p>Aquestes llibertats són drets, no obligacions, malgrat que respectar aquestes
llibertats per a la societat pot obligar l'individu, de vegades. Qualsevol persona pot
escollir no fer-ne ús, però també pot fer ús de totes
elles. Particularment, s'ha d'entendre que el Programari Lliure no
exclou l'ús comercial. Si un programa no permet l'ús comercial i la
distribució comercial, no és Programari Lliure. De fet, un número creixent
d'empreses basen el seu model de negoci completament o almenys parcialment en Programari
Lliure, incloent-hi alguns dels més grans venedors de programari privatiu. El Programari
Lliure permet donar ajuda i assistència de manera legal, no ho fa
obligatori.</p>
<h3>Terminologia</h3>
<p>Sembla que l'anglès sigui l'única llengua en la que hi ha una forta ambigüitat
entre llibertat i preu. Quan es tradueix a d'altres idiomes, Free
Software es converteix en «logiciels libre» en francès, «software libre» en
espanyol, «software libero» en italià, «Fri Software» en danès o
el que sigui el terme equivalent en la llengua local que fa referència a la
llibertat.</p>
<h3>Codi font obert</h3>
<p>El 3 de febrer de 1998, arran de l'anunci de Netscape del llançament del seu
navegador com a Programari Lliure, un grup de gent es trobava a Palo Alto, a Silicon
Valley, i va proposar de començar una campanya de màrqueting de Programari Lliure usant el
terme «Codi font obert (Open Source)». L'objectiu era cercar una comercialització ràpida del
Programari Lliure i l'acceptació del Programari Lliure per part de les empreses i les entitats de
capital risc de l'emergent nova economia. Per tal d'aconseguir-ho, van prendre la
decisió conscient de deixar de banda tots els temes a llarg termini (com ara la filosofia,
l'ètica i els efectes socials) relacionats amb el Programari Lliure, pensant que aquests són
obstacles a l'acceptació ràpida per part de l'economia. Van proposar centrar-se només
en els avantatges tècnics<a class="fn" href="#fn">1</a>.</p>
<p>Sovint usat de bona voluntat referint-se al que vol dir Programari
Lliure, el terme «Open Source» - originalment definit com el mateix que el
Programari Lliure en termes de llicències i implementació, ha rebut un ús més
ample. Actualment, s'usa regularment per a tot, tant Programari Lliure
com l'altament privatiu «Governmental Security Program» (GSP) de
Microsoft<a class="fn" href="#fn">2</a>.</p>
<h3>Libre Software</h3>
<p> Quan la Comissió Europea va començar a tractar el Programari Lliure
regularment, van mirar d'evitar l'ambigüitat de l'expressió anglesa «Free
Software» i els malentesos d'«Open Source» alhora, la qual cosa va portar a
l'adopció d'un tercer terme que ha sortit ocasionalment des de l'any
1992: «Libre Software». Aquest terme ha provat resistència a l'ús abusiu
i encara s'usa de manera idèntica a «Free Software». Així que podria ser una
solució per a aquells que temen ser malinterpretats quan parlen anglès.</p>
<h2 id="fn">Referències</h2>
<ol>
<li>
Per a referència, vegeu la <a href="http://web.archive.org/web/20021217003716/http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">OSI
FAQ</a>:
<em>De quina manera estan relacionats l'«open source» i el «programari lliure»? L'Open Source
Initiative és un programa de màrqueting per al programari lliure. És un llençament per al
«programari lliure» en terrenys sòlids i pragmàtics més que demagògia
ideològica. La substància guanyadora no ha canviat, l'actitud de pèrdua
i el simbolisme sí.</em>
</li>
<li>
En aquest programa on els governs i les organitzacions intergovernamentals paguen
sumes substantials per a
poder donar un cop d'ull superficial a algunes parts del codi de Windows a dependències especials
de Microsoft. Això pot augmentar la «sensació de seguretat» però és essencialment inútil -
especialment perquè no poden saber si el que miren és el que tenen
als seus ordinadors. I, per suposat, no els dóna cap
llibertat.</li>
</ol>
</body>
<timestamp>$Date: 2011-01-21 13:57:30 +0100 (Fr, 21. Jan 2011) $ $Author: maelle $</timestamp>
<translator>Rafael Carreras</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->