Source files of fsfe.org, pdfreaders.org, freeyourandroid.org, ilovefs.org, drm.info, and test.fsfe.org. Contribute: https://fsfe.org/contribute/web/ https://fsfe.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

news-20071220-01.es.xhtml 7.8KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <html>
  3. <head>
  4. <title>FSFE - Noticias - El fin del caso antimonopolio en la UE: Samba obtiene
  5. información para la interoperabilidad</title>
  6. </head>
  7. <body>
  8. <h1>El fin del caso antimonopolio en la UE: Samba obtiene información para la interoperabilidad</h1>
  9. <p class="background">
  10. En 2004 la Comisión Europea declaró culpable a Microsoft de abuso de
  11. posición dominante en el mercado de las tecnologías de la información,
  12. y exigió que se pusiera a disposición de la competencia la información
  13. completa para la interoperabilidad. Microsoft apeló la decisión, pero
  14. fue ratificada en setiembre de 2007 por el Tribunal Europeo de Primera
  15. Instancia. El Tribunal declaró a Microsoft culpable de obstruir la
  16. interoperabilidad e ignorar la obligación de compartir la información
  17. sobre sus protocolos.
  18. </p>
  19. <p class="background">
  20. El equipo de <a href="http://www.samba.org">Samba</a> ha decidido usar la obligación de Microsoft con la
  21. justicia europea. Mediante la Fundación para la Libertad de los
  22. Protocolos de la Información (PFIF, por sus siglas en inglés) se
  23. solicitó la información para la interoperabilidad de redes, y se está
  24. pagando la cuota única de 10.000 euros para que al equipo de Samba
  25. tenga acceso completo a las especificaciones relevantes.
  26. </p>
  27. <p>
  28. «El caso terminó y la interoperabilidad ganó. El Tribunal Europeo dejó
  29. claro que la información para la interoperabilidad no debe mantenerse
  30. secreta, y el acuerdo demuestra que Microsoft no vio posible continuar
  31. la obstrucción de la interoperabilidad en este campo. Esto establece una
  32. norma que, de ahora en adelante, cualquiera tendrá que cumplir» resume
  33. Georg Greve, presidente de la Free Software Foundation Europa (FSFE).
  34. </p>
  35. <p>
  36. Jonas Öberg, vicepresidente de la FSFE, comenta: «Los otros que ganan
  37. son todos los usuarios de aplicaciones de trabajo en grupo: a partir de
  38. ahora, Samba tendrá acceso completo a toda la información necesaria para
  39. conseguir la interoperabilidad completa con los productos de hoy y del
  40. futuro de servidores de trabajo en grupo de Microsoft. Todos los
  41. usuarios se beneficiarán de este hecho, incluso aquellos que usen los
  42. productos de Microsoft; ya que al incrementarse la competencia es muy
  43. probable que se añada presión a las tarifas de Microsoft y disminuya sus
  44. margenes.».
  45. </p>
  46. <p>
  47. «Con la situación actual, y gracias a las mejoras que hemos conseguido
  48. obtener, el acuerdo es la mejor solución posible. No soluciona todos los
  49. problemas que tenemos con Microsoft, sólo arregla parcialmente una
  50. situación injusta e ilegal. No se trata de un acuerdo negociado, es el
  51. cumplimiento de las medidas impuestas por la Comisión y ratificadas por
  52. los tribunales europeos. Y por fin es totalmente compatible con la
  53. licenciación de Software Libre» añade Carlo Piana, abogado de la FSFE.
  54. </p>
  55. <p>
  56. Piana agrega: «Al fin hemos recibido una lista con todas las patentes
  57. que Microsoft dice que cubren las especificaciones. Increíblemente, no
  58. sabíamos exactamente que patentes eran. Esto ayudará a detener los
  59. ataques de Microsoft contra Samba, y esperamos que suceda lo mismo con
  60. otros proyectos de Software Libre. Es una práctica habitual: si tienes
  61. un conflicto con alguien, debes explicar claramente cual es el problema
  62. o permanecer en silencio.».
  63. </p>
  64. <p>
  65. «La Comisión Europea ha sido criticada muy duramente por este acuerdo
  66. con Microsoft, se criticó particularmente el fracaso al no declarar
  67. invalidas las patentes de Microsoft más relevantes.», explica Jonas
  68. Öberg, «El sistema no funciona y necesita arreglarse, pero una
  69. administración civil no ha de determinar si ciertas patentes son validas
  70. o no. En esta cuestión necesitamos un dialogo con toda la información
  71. disponible, transparente y democrático.».
  72. </p>
  73. <p>
  74. Georg Greve añade: «La Comisión Europea ha ido más lejos que ninguna
  75. autoridad para la competencia en el mundo, y ha tenido más éxito.
  76. Merecen nuestra gratitud y apoyo por haber hecho el 80% del camino. Todo
  77. lo que uno podría haber esperado por el coraje de mencionar los
  78. problemas causados por las patentes de software en la interoperabilidad
  79. y, por lo tanto, en la competencia. Incluyendo una clara petición para
  80. que los estamentos políticos correspondientes traten el asunto.».
  81. </p>
  82. <p>
  83. «No debemos olvidar que esta es sólo una área donde Microsoft muestra
  84. esta actitud. Hay nuevas quejas de abuso de posición dominante del
  85. Comité Europeo para los Sistemas Interoperables (ECIS, por sus siglas en
  86. inglés) y de Opera por diferentes comportamientos abusivos en los
  87. entornos de oficina y los navegadores de Internet.» continua Greve. «Si
  88. los mismos métodos son abusivos en una área, también deberían serlo en
  89. otra. Así que, si la Comisión Europea quiere seguir el buen ejemplo dado
  90. desde 1998, no debería abandonar la investigación de estas otras
  91. quejas.».
  92. </p>
  93. <p>
  94. «El resumen, lo que ha sucedido es positivo. Cuando la FSFE se posicionó
  95. en 2001 apoyando la Comisión Europea en la investigación antimonopolio
  96. contra Microsoft, nuestro objetivo era que la información estuviera
  97. disponible para el Software Libre. Trabajando conjuntamente con Samba
  98. desde 2003 es lo que precisamente hemos hecho.».
  99. </p>
  100. <p>
  101. Y Jonas Öberg concluye: «Las patentes de software eran un problema y lo
  102. siguen siendo. Necesitamos solucionar el problema políticamente y la
  103. FSFE está trabajando en ello. De mientras, me gustaría dar las gracias
  104. a todos los voluntarios y empleados de la FSFE y Samba que, mientras
  105. otros abandonaban el caso, ellos trabajaban en este fantástico éxito
  106. para el Software Libre con muy poco o nulo apoyo. También queremos dar
  107. las gracias a todos los que han apoyado nuestro trabajo a lo largo de
  108. los años, ayudando a que este éxito sea posible.».
  109. </p>
  110. <p>Sobre la Free Software Foundation Europe:</p>
  111. <p class="aboutfsfe">La Free Software Foundation Europa (FSFE) es una organización no
  112. gubernamental sin ánimo de lucro activa en muchos países europeos e
  113. involucrada en actividades en todo el mundo. El acceso al software
  114. determina la participación en la sociedad digital. Para asegurar la
  115. participación igualitaria en la sociedad de la información, así como
  116. la libre competencia, la Free Software Foundation Europe (FSFE)
  117. persigue y está dedicada a la mejora del Software Libre. El software
  118. definido por las libertades de usar, estudiar, modificar y copiar.
  119. Fundada en 2001, los principales objetivos de la FSFE son
  120. concienciar sobre estas cuestiones, proteger al Software Libre legal
  121. y políticamente y proporcionar a las personas libertad ayudando al
  122. desarrollo de Software Libre.<br />
  123. <br />
  124. http://fsfeurope.org</p>
  125. <p>Contactar:</p>
  126. <address>
  127. Georg Greve +41-76-5611866<br />
  128. Jonas Öberg +46-733-423962<br />
  129. Carlo Piana +39-347-8835209<br />
  130. Shane Coughlan +41-79-2633406<br />
  131. Ciaran O'Riordan +32-477-364419<br />
  132. </address>
  133. <p>Puede contactar con la centralita de la FSFE desde:</p>
  134. <address>
  135. Bélgica: +32-2-747 03 57<br />
  136. Alemania: +49-700-373 38 76 73<br />
  137. Suecia: +46-31-7802160<br />
  138. Suiza: +41-43-500 03 66<br />
  139. Reino Unido: +44-29-200 08 17 7<br />
  140. </address>
  141. </body>
  142. <timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
  143. </html>
  144. <!--
  145. Local Variables: ***
  146. mode: xml ***
  147. End: ***
  148. -->