161 rinda
14 KiB
HTML
161 rinda
14 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
|
||
<html>
|
||
<head>
|
||
<title>FSFE - Νέα - Τέλος για την αντιμονοπωλιακή υπόθεση της ΕΕ:
|
||
Η Samba λαμβάνει πληροφορίες διαλειτουργικότητας</title>
|
||
</head>
|
||
|
||
<body>
|
||
<h1>Τέλος για την αντιμονοπωλιακή υπόθεση της ΕΕ:
|
||
Η Samba λαμβάνει πληροφορίες διαλειτουργικότητας</h1>
|
||
<p class="background">
|
||
Το 2004 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έκρινε τη Microsoft ένοχη για κατάχρηση
|
||
μονοπωλιακής θέσης στην αγορά πληροφορικής και απαίτησε όπως πλήρης
|
||
πληροφόρηση σχετικά με τη διαλειτουργικότητα να γίνει διαθέσιμη στους
|
||
ανταγωνιστές. Η ένσταση που υπέβαλλε η Microsoft σε αυτή την απόφαση
|
||
απερρίφθη τον Σεπτέμβριο του 2007 από το Ευρωπαϊκό Πρωτοδικείο (CFI).
|
||
Το CFI έκρινε τη Microsoft ένοχη για ηθελημένη παρεμπόδιση της
|
||
διαλειτουργικότητας και υποστήριξε την υποχρέωση για τη Microsoft να
|
||
μοιραστεί τις πληροφορίες σχετικά με τα πρωτόκολλά της.
|
||
</p>
|
||
<p class="background">
|
||
Η Ομάδα της <a href="http://www.samba.org">Samba</a> αποφάσισε να
|
||
χρησιμοποιήσει την υποχρέωση της Microsoft σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές
|
||
δικαστικές αποφάσεις. Μέσω του Protocol Freedom Information Foundation
|
||
(PFIF), οι πληροφορίες για τη δικτυακή διαλειτουργικότητα ζητήθηκαν
|
||
και μία εφάπαξ εισφορά πρόσβασης 10.000 ΕΥΡΩ πληρώθηκε για να δώσει
|
||
στην ομάδα της Samba πλήρη πρόσβαση σε σημαντικές προδιαγραφές.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
''Αυτή η υπόθεση έκλεισε με νικήτρια τη διαλειτουργικότητα. Το Ευρωπαϊκό
|
||
Δικαστήριο έκανε σαφές ότι οι πληροφορίες διαλειτουργικότητας δεν θα πρέπει
|
||
να κρατούνται μυστικές και η συμφωνία δείχνει ότι η Microsoft δεν βρήκε τρόπο
|
||
να συνεχίσει να παρεμποδίζει τη διαλειτουργικότητα σε αυτή την περιοχή. Αυτή
|
||
η έκβαση καθιερώνει ένα πρότυπο το οποίο όλοι πρέπει να σέβονται από τώρα και
|
||
στο εξής'', συνοψίζει ο Georg Greve, πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος
|
||
Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE).
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
Ο Jonas Öberg, αντιπρόεδρος του FSFE, συνεχίζει: ''Νικητές είναι και
|
||
όλοι οι χρήστες εφαρμογών ομάδων εργασίας: Η Samba τώρα αποκτά πλήρη
|
||
πρόσβαση σε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για πλήρη διαλειτουργικότητα με
|
||
τα σημερινά και τα μελλοντικά προϊόντα του εξυπηρετητή ομάδων εργασίας της
|
||
Microsoft. Όλοι οι χρήστες θα ωφεληθούν από αυτό, ακόμη και όσοι χρησιμοποιούν
|
||
προϊόντα της Microsoft, επειδή ο αυξανόμενος ανταγωνισμός είναι πιθανό να
|
||
ασκήσει πίεση στην τιμολογιακή πολιτική της Microsoft με μείωση των
|
||
περιθωρίων της''.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
''Με την τρέχουσα κατάσταση, και χάρη στις βελτιώσεις που έχουμε καταφέρει,
|
||
η συμφωνία είναι η καλύτερη δυνατή λύση. Δεν επιλύει όλα τα ανοικτά ζητήματα
|
||
που έχουμε με τη Microsoft, απλώς διορθώνει εν μέρει μία άδικη και
|
||
παράνομη κατάσταση. Δεν πρόκειται για διακανονισμό, είναι συμμόρφωση σε
|
||
διορθώσεις που επέβαλλε η Επιτροπή και υποστήριξαν τα Ευρωπαϊκά δικαστήρια.
|
||
Και τουλάχιστο τώρα είναι πλήρως συμβατή με την αδειοδότηση του Ελεύθερου
|
||
Λογισμικού'', σχολιάζει ο Carlo Piana, νομικός σύμβουλος του FSFE.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
Ο Piana συνεχίζει: ''Έχουμε κατορθώσει μια για πάντα να λάβουμε έναν
|
||
κατάλογο με τις πατέντες τις οποίες η Microsoft ισχυρίζεται ότι μπορεί
|
||
να αναγνώσει στις προδιαγραφές. Είναι απίστευτο το ότι ποτέ δεν είχαμε
|
||
ενημερωθεί επακριβώς για ποιες πατέντες πρόκειται. Αυτό θα βοηθήσει στον
|
||
τερματισμό του FUD (Φόβος, Αβεβαιότητα, Αμφιβολία) εναντίον της Samba,
|
||
και ελπίζουμε το ίδιο θα συμβεί και με άλλα έργα Ελεύθερου Λογισμικού.
|
||
Είναι πρότυπη πρακτική: αν έχεις πρόβλημα με κάποιον, πρέπει να πεις ποιο
|
||
είναι αυτό, ή να πάψεις εντελώς''.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
''Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει επικριθεί δριμύτατα για τη συμφωνία της με τη
|
||
Microsoft, συγκεκριμένα για την αποτυχία της να ανακηρύξει την ακυρότητα
|
||
δυνητικά σχετικών πατεντών της Microsoft'', ο Jonas Öberg συνεχίζει: ''Το
|
||
σύστημα είναι διαλυμένο και χρειάζεται επισκευή, αλλά δεν είναι δουλειά
|
||
της αστικής διοίκησης να κηρύττει συγκεκριμένες πατέντες έγκυρες ή όχι.
|
||
Χρειαζόμαστε, κατατοπιστικό, διαφανή και δημοκρατικό διάλογο σχετικά με
|
||
αυτό το ζήτημα''.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
Ο Georg Greve προσθέτει: ''Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πήγε μακρύτερα από κάθε άλλη
|
||
αντιμονοπωλιακή αρχή στον κόσμο και ήταν περισσότερο επιτυχής. Της αξίζει
|
||
η ευγνωμοσύνη μας και η υποστήριξή μας επειδή διάνυσε το 80% της διαδρομής.
|
||
Το ίδιο επίσης και για το θάρρος που θα μπορούσε κάποιος να ελπίζει ότι θα
|
||
είχαν για να αναφερθούν στα προβλήματα που προκάλεσαν οι πατέντες λογισμικού
|
||
στη διαλειτουργικότητα και άρα στον ανταγωνισμό, συμπεριλαμβανομένου ενός
|
||
σαφούς αιτήματος προς τους κατάλληλους πολιτικούς χώρους για να αντιμετωπίσουν
|
||
αυτό το ζήτημα''.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
''Επίσης δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι αυτή είναι μία μόνο από τις περιοχές
|
||
στις οποίες η Microsoft δείχνει την ίδια συμπεριφορά. Υπάρχουν εκκρεμείς
|
||
καταγγελίες αντιμονοπωλιακών παραβάσεων και από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για
|
||
τα διαλειτουργικά συστήματα (ECIS) και από την Opera σχετικά με διάφορες
|
||
καταχρηστικές συμπεριφορές στα συστήματα γραφείου, το Διαδίκτυο και την
|
||
περιοχή των περιηγητών ιστού'', προσθέτει ο Greve. ''Αν οι ίδιες μέθοδοι
|
||
είναι καταχρηστικές σε μία περιοχή, θα πρέπει επίσης να είναι καταχρηστικές
|
||
και σε μία άλλη. Έτσι αν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θέλει να ακολουθήσει το
|
||
θετικό παράδειγμα που καθιέρωσε από το 1998, δεν θα έπρεπε να αποτύχει αν
|
||
ξεκινήσει τη διερεύνηση και άλλων καταγγελιών''.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
''Το συνολικό αποτέλεσμα είναι θετικό. Όταν το FSFE ξεκίνησε το 2001 να
|
||
υποστηρίζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διερευνητική διαδικασία εναντίον
|
||
της Microsoft, ο στόχος μας ήταν να παρέχουμε πληροφόρηση για το Ελεύθερο
|
||
Λογισμικό. Συνεργαζόμενοι με την ομάδα της Samba από το 2003, κατορθώσαμε
|
||
να κάνουμε ακριβώς αυτό''.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
Ο Jonas Öberg συμπεραίνει: '' Οι πατέντες λογισμικού ήταν πρόβλημα
|
||
τότε και παραμένουν πρόβλημα σήμερα. Θα χρειαστεί να το λύσουμε σε
|
||
πολιτικό επίπεδο, και το FSFE προτίθεται να συνεχίζει να εργάζεται
|
||
για αυτό. Στο μεταξύ θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους εθελοντές
|
||
και τους υπαλλήλους του FSFE και της Samba που εργάστηκαν για αυτή
|
||
την καταπληκτική επιτυχία για το Ελεύθερο Λογισμικό με λίγη ή και
|
||
καθόλου υποστήριξη ενώ άλλοι προτίμησαν να μείνουν έξω από την υπόθεση.
|
||
Οι ευχαριστίες μας επίσης πηγαίνουν σε όλους όσους υποστήριξαν την
|
||
εργασία μας όλα αυτά τα χρόνια και βοήθησαν σε αυτή την επιτυχία''.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>Σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού:</p>
|
||
|
||
<p class="aboutfsfe">Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) είναι μια
|
||
μη-κερδοσκοπική μη-κυβερνητική οργάνωση, η οποία δραστηριοποιείται σε πολλές
|
||
Ευρωπαϊκές χώρες και ασχολείται με πολλές διεθνείς δραστηριότητες. Η πρόσβαση
|
||
στο λογισμικό καθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή κοινωνία. Για να εξασφαλίσει
|
||
την ισότιμη συμμετοχή στην εποχή της πληροφορίας, καθώς επίσης και τον ελεύθερο
|
||
ανταγωνισμό, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) επιδιώκει και είναι
|
||
αφοσιωμένο στην προώθηση του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ορίζεται από τις
|
||
ελευθερίες να χρησιμοποιείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να αντιγράφεται.
|
||
Από την ίδρυσή του το 2001, η ευαισθητοποίηση για τα θέματα αυτά, η πολιτική και
|
||
νομική προστασία του Ελεύθερου Λογισμικού και η απόδοση Ελευθερίας στους ανθρώπους
|
||
με την υποστήριξη της ανάπτυξης του Ελεύθερου Λογισμικού είναι κεντρικά ζητήματα
|
||
για το FSFE.<br />
|
||
<br />
|
||
http://fsfeurope.org</p>
|
||
|
||
<p>Επικοινωνία:</p>
|
||
<address>
|
||
Georg Greve +41-76-5611866<br />
|
||
Jonas Öberg +46-733-423962<br />
|
||
Carlo Piana +39-347-8835209<br />
|
||
Shane Coughlan +41-79-2633406<br />
|
||
Ciaran O'Riordan +32-477-364419<br />
|
||
</address>
|
||
|
||
<p>Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τηλεφωνικό κέντρο του FSFE από:</p>
|
||
<address>
|
||
Βέλγιο: +32 2 747 03 57<br />
|
||
Γερμανία: +49 700 373 38 76 73<br />
|
||
Σουηδία: +46 31 7802160<br />
|
||
Ελβετία: +41 43 500 03 66<br />
|
||
Ηνωμένο Βασίλειο: +44 29 200 08 17 7
|
||
</address>
|
||
</body>
|
||
|
||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||
</html>
|
||
<!--
|
||
Local Variables: ***
|
||
mode: xml ***
|
||
End: ***
|
||
-->
|