116 lines
7.5 KiB
HTML
116 lines
7.5 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||
|
||
<html>
|
||
<head>
|
||
<title>Информация для переводчиков – ЕФСПО</title>
|
||
</head>
|
||
|
||
<body>
|
||
<p id="category"><a href="/contribute/">Участвуйте!</a></p>
|
||
<h1>Информация для переводчиков</h1>
|
||
|
||
<p id="introduction">
|
||
Европейский фонд свободного программного обеспечения — международная
|
||
организация. Задача фонда состоит в <strong>привлечении внимания
|
||
и вовлечении как можно большего количества людей</strong> в деятельность
|
||
по продвижению, защите и поддержке интересов сообщества свободного
|
||
программного обеспечения. Выполнение этой задачи неразрывно связано
|
||
с переводом текстовых материалов на разные языки.</p>
|
||
|
||
<p>Прежде всего это касается перевода сайта, особенно <a
|
||
href="/">домашней страницы</a>, <a href="/news/">страницы новостей</a>
|
||
и <a href="/events/">страницы событий</a>, оригинальные тексты которых
|
||
постоянно обновляются. Дополнительная информация по этому вопросу
|
||
находится в разделе, посвященном <a
|
||
href="/contribute/translators/web.html">переводу сайта</a>.
|
||
</p>
|
||
|
||
<p>Помимо страниц сайта нужно переводить <a
|
||
href="/press/">пресс-релизы</a>, <a
|
||
href="/news/newsletter.html">информационные бюллетени</a>, <a
|
||
href="/contribute/advocacy/#printable">брошюры и листовки</a>, а также
|
||
другие текстовые материалы, чтобы расширить их аудиторию, которая растет
|
||
с переводом на каждый новый язык.</p>
|
||
|
||
<p>ЕФСПО работает в разных странах, и тексты, естественно, пишутся
|
||
на разных языках, однако обмен материалами внутри организации и перевод
|
||
осуществляется на основе англоязычных версий, поэтому нам особенно
|
||
необходима помощь в следующих направлениях:</p>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>перевод с других языков <em>на</em> английский;</li>
|
||
<li>проверка английских текстов, которые написаны не носителями
|
||
английского языка;</li>
|
||
<li>перевод с английского на другие языки.</li>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<p>Опыт показывает, что лучше переводить с иностранного языка на родной.
|
||
Также целесообразно приступать к переводам после ознакомления
|
||
с информацией в разделах <a href="/about/">«О нас» </a> и, в частности,
|
||
<a href="/about/principles.html">«О ЕФСПО»</a>. Кроме того, на сайте
|
||
есть <a href="/contribute/translators/wordlist.html">список терминов</a>
|
||
более чем на 15 языках; вы можете ориентироваться на него при переводе
|
||
технических терминов или просто для однообразия выражений на сайте
|
||
ЕФСПО.</p>
|
||
|
||
<p>Общая координация переводов осуществляется через <a
|
||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">список
|
||
рассылки для переводчиков</a>. Подписаться на него может любой желающий
|
||
помочь ЕФСПО с переводами. Через список рассылки можно также получить
|
||
ответы на вопросы, возникающие по ходу перевода, и общаться с другими
|
||
переводчиками в рамках крупных проектов. В настоящее время на сайте
|
||
размещены тексты на более чем 30 языках, так что наверняка найдется тот,
|
||
кто поможет с переводом.</p>
|
||
|
||
<p>Через список рассылки участники пересылают друг другу тексты, которые
|
||
нужно перевести (с указанием языков), и переведенные тексты, которые
|
||
нужно проверить. Также через список рассылки переводчики предупреждают
|
||
друг друга о начале работы над определенным текстом, чтобы его
|
||
не переводили сразу несколько человек. Переведенные тексты отправляют
|
||
в список рассылки, чтобы другие участники проверили правильность
|
||
перевода и предложили свои мысли по его улучшению. Оригиналы и переводы
|
||
обычно пересылают в виде простых текстовых файлов, чтобы свести
|
||
к минимуму проблемы с форматированием.</p>
|
||
|
||
<p>Теоретически над переводами на каждый язык работает группа
|
||
из нескольких переводчиков, которые помогают друг другу, и переводы
|
||
не зависят от одного человека.</p>
|
||
|
||
<p>Многие переводчики активно участвуют в других проектах, связанных
|
||
со свободными программами. Помощь с переводом материалов ЕФСПО
|
||
способствует укреплению позиций сообщества свободного программного
|
||
обеспечения в целом и дает людям всех языков и национальностей
|
||
возможность узнать о свободных программах.</p>
|
||
|
||
<p>Перевод и вычитывание текстов — ценный вклад в работу ЕФСПО
|
||
и отличная возможность принять участие в общем деле на нерегулярной
|
||
основе и без долгосрочных обязательств.</p>
|
||
|
||
|
||
<h2 id="subpages">Содержание</h2>
|
||
|
||
<ul>
|
||
<li>
|
||
<h3><a href="/contribute/translators/web.html">Перевод сайта</a></h3>
|
||
<p>Как переводить страницы сайта <em>fsfe.org</em>.</p>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<h3><a href="/contribute/translators/wordlist.html">Список слов</a></h3>
|
||
<p>Слова и выражения, часто используемые в ЕФСПО.</p>
|
||
</li>
|
||
<li>
|
||
<h3><a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">
|
||
Список рассылки</a></h3>
|
||
<p>Координация участников и помощь в переводе.</p>
|
||
</li>
|
||
</ul>
|
||
</body>
|
||
|
||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||
</html>
|
||
<!--
|
||
Local Variables: ***
|
||
mode: xml ***
|
||
End: ***
|
||
-->
|