fsfe-website/news/nl/nl-201412.fr.xhtml

68 lines
13 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html newsdate="2014-12-09" type="newsletter">
<version>1</version>
<head>
<title>FSFE Newsletter - Décembre 2014</title>
</head>
<body microformats="h-entry">
<h1 class="p-name">FSFE Newsletter Décembre 2014</h1>
<h2>Des institutions européennes plus demandeuses</h2>
<p>La nouvelle Commission européenne est actuellement en train de fixer la ligne directrice de sa politique pour les cinq prochaines années. La FSFE s'entretient régulièrement avec les équipes de la Commission, qui voient là un moment propice pour le Logiciel Libre à Bruxelles. Nous voulons saisir cette opportunité pour à la fois faire pression sur les appels d'offres liés aux logiciels, sur la standardisation ainsi que sur la maîtrise des appareils. C'est pourquoi notre président Karsten Gerloff a participé à plusieurs réunions.</p>
<p>En novembre, le Parlement européen (PE) a organisé une conférence pour informer les parlementaires sur les prestations informatiques qui leur sont fournies en interne. Cette conférence a été loccasion dune table ronde dirigée par Adina Valean, la nouvelle vice-présidente du PE en charge des TIC, avec une intervention de Giancarlo Villela, le directeur du service informatique du PE. Après le débat, Karsten a pu <a href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2014/11/19/free-software-for-the-european-parliament-fsfe-comments-at-dg-itec-forum/">faire quelques commentaires sur les retransmissions en direct des institutions européennes, sur DebianParl ainsi que sur les risques denfermement propriétaire (en anglais)</a>.</p>
<p>Début décembre, Karsten était à nouveau au Parlement, cette fois à l'occasion d'un <a href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2014/12/04/workshop-on-open-standards-for-ict-procurement/">atelier sur les <em>Standards Ouverts pour l'approvisionnement des TIC</em> (en anglais)</a>. Le réel intérêt de ce type d'événements, comme souvent, réside dans les personnes présentes. L'atelier a été l'occasion pour la petite communauté poussant les Logiciels Libres et les Standards Ouverts dans les procédures d'appels d'offres de se rencontrer et de partager les dernières informations pour impulser ensemble des changements positifs.</p>
<h2>Le <em>Cloud</em> n'existe pas. C'est simplement l'ordinateur de quelqu'un d'autre&#160;!</h2>
<p>Karsten a également participé à un autre événement&#160;:&#160;la présentation du rapport sur l'interopérabilité et le <em>«&#160;cloud&#160;» computing</em> par le lobby ECIS basé à Bruxelles. Karsten a pris des notes sur le meeting dans <a href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2014/11/14/some-common-sense-recommendations-on-cloudy-computing/">son billet de blog <em>Quelques recommandations de bon sens sur l'informatique fumeuse </em> (en anglais)</a>.</p>
<p>À peine quelques jours plus tard, les nouveaux <a href="https://blogs.fsfe.org/mk/new-stickers-and-leaflets-no-cloud-and-e-mail-self-defense/">autocollants «&#160;There is no Cloud, just other people's computers&#160;» (Il n'y a pas de Cloud, simplement l'ordinateur de quelqu'un d'autre) sont arrivés au bureau</a>. Nous avons reçu beaucoup de retours positifs sur ces autocollants, que nous avons ajoutés à nos <a href="/contribute/spreadtheword.html#promo-material">kits de promotion</a>. Nous envisageons d'avoir quelques produits dérivés avec ce slogan prêts pour notre stand au FOSDEM du 31 janvier au 1 février 2015 à Bruxelles.</p>
<h2>Des progrès sur les tracts pour «&#160;l'autodéfense email&#160;»</h2>
<p>En plus de ces nouveaux autocollants, il est désormais possible de commander de nouveaux tracts pour promouvoir le «&#160;guide d'auto-défense email&#160;» de notre organisation-sœur. Nous avons d'abord fait ce tract en allemand pour la manifestation annuelle «&#160;La liberté, pas la peur&#160;» en septembre. Ensuite, des bénévoles de toute l'Allemagne <a href="/contribute/spreadtheword.html#promo-material">les ont commandés</a> puis distribués. Par exemple, des tracts ont été distribués par un cinéma pour chaque personne qui achetait un ticket pour le documentaire sur Snowden «&#160;Citizenfour&#160;». Pendant ce temps, nous avons réimprimé la version allemande une troisième fois et, depuis fin-novembre, nous pouvons envoyer la version anglaise à nos soutiens dans toute l'Europe.</p>
<p>Dans les prochaines semaines, <a href="/contribute/translators/translators.html">nos traducteurs</a> et <a href="/contribute/designers/designers.html">nos designers</a> vont finaliser les versions chinoise, néerlandaise, française, grèque, italienne et espagnole. Pour 2015, nous voulons que tout soutien local du Logiciel Libre puisse les distribuer dans des bibliothèques, des universités, des écoles, des cinémas, des entreprises, des restaurants, des cafés, des boutiques ou dans tout autre endroit.</p>
<h2>Les traducteurs de la FSFE&#160;: sont des personnes géniales</h2>
<p>Ce qui nous amène à une note de remerciement bien nécessaire. Pendant les douze derniers mois, nous avons publié la lettre d'information mensuellement. Deux éditions furent écrites par notre bénévole Heiki «&#160;Repentinus&#160;» Ojasild, pour que votre rédacteur puisse profiter de ses vacances. Notre lettre d'information mensuelle était disponible dans 6 langues en moyenne (au minimum 4 langues, au maximum 9 langues). Nous avons eu des lettres en albanais, néerlandais, anglais, français, allemand, grec, italien, portugais, roumain, serbe et en espagnol.</p>
<p>Votre éditeur est fier de travailler au sein d'une équipe pleine de bénévoles si impliqués. Ils traduisent la lettre d'infos, les tracts mentionnés plus-haut, et d'autres communiqués de la FSFE. Ils permettent à d'avantage de personnes dans le monde de lire sur le Logiciel Libre dans leur langue maternelle, ils constituent donc une partie cruciale de la FSFE. C'est pourquoi votre éditeur voudrait profondément remercier <a href="/contribute/translators/translators.html">notre équipe grandissante de traducteurs</a> pour ce travail important.</p>
<h2>Par ailleurs…</h2>
<ul>
<li>L'année est presque terminée, voici venu le temps des bilans. <a href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2014/12/01/preview-what-fsfe-did-in-2014/">Notre président a publié en avant-première quelques unes des choses que nous avons faites en 2014</a> notamment le travail sur les appels d'offres publics, le pacte du Logiciel Libre, les routeurs obligatoires, l'amélioration des éléments de communication, l'information sur «&#160;l'informatique de confiance&#160;» (informatique déloyale) et le«&#160;démarrage sécurisé&#160;», l'organisation du Document Freedom Day, les réponses aux questions juridiques, tout comme notre participation à différents événements comme des ateliers, des tables rondes, ou la tenue de stands.</li>
<li>Dans la dernière lettre d'information, nous vous avions demandé d'aider la campagne FixMyDocuments. Avec le soutien qu'ils ont reçu, ils ont maintenant <a href="https://joinup.ec.europa.eu/node/110097">dressé une liste de plus de 15&#160;000 documents modifiables provenant des institutions européennes et qui n'existent pas en format Open Document</a>.</li>
<li>WhatsApp vient d'adopter un système de chiffrement développé pour l'application libre TextSecure. Torsten Grote nous dit <a href="http://blog.grobox.de/2014/whatsapp-end-to-end-encryption-federation/">ce que cela signifie pour le Logiciel Libre</a>.</li>
<li>Événements locaux&#160;: la FSFE a tenu un <a href="https://blogs.fsfe.org/flx/2014/11/11/t-dose-2/">stand à T-Dose, aux Pays-Bas (en anglais)</a>. Nos Fellows néerlandais ont organisé le stand ensemble, Kevin Keijzer a donné une conférence sur «&#160;La discrimination des (utilisateurs de) Logiciels Libres dans l'éducation&#160;», Maurice Verheesen a parlé de «&#160;la souveraineté numérique pour l'Europe&#160;», et Felix Stegerman <a href="https://blogs.fsfe.org/flx/2014/11/09/my-t-dose-talk-the-internet-of-things-opportunities-and-dangers/">des perspectives et des dangers de «&#160;l'Internet des objets&#160;» (en anglais)</a>. Par ailleurs, notre groupe berlinois a organisé un <a href="https://blogs.fsfe.org/majestyx/2014/11/12/fiffkon-2014-leak/">stand à la FiFFkon (en allemand)</a> à l'université technique de Berlin.</li>
<li>Guido a publié un résumé <a href="https://blogs.fsfe.org/guido/2014/11/free-software-in-education-news-october-2/">de ce qui s'est passé dans l'éducation en Europe au moins d'octobre (en anglais)</a>.</li>
<li>Le Fellow français Alexandre Keledjian a publié <a href="https://github.com/dervishe-/f-droid-web/wiki">F-Droid-Web, une interface web simple et légere pour les serveurs F-Droid (en anglais)</a>. Il fournit un moyen simple pour ajouter un nouveau dépôt de logiciels sur son téléphone portable en utilisant un QR-code et permet de chercher dans le catalogue F-Droid par nom, catégorie, résumé, type de licence et description.</li>
<li>Depuis la <a href="https://planet.fsfe.org">Planète</a>&#160;:
<!---->
<ul>
<li><a href="http://creative-destruction.me/2014/12/04/fsfe-needs-your-support-for-2015/">Mirko Böhm, Fellow de la FSFE et membre de la communauté KDE, explique pourquoi vous devriez soutenir le travail de la FSFE (en anglais)</a> qui, selon ses mots, est de protéger, expliquer et organiser les libertés dutiliser, détudier, de partager et daméliorer les logiciels.</li>
<li>Daniel Pocock se demande si Amnesty International ne donne pas un faux sentiment de sécurité aux victimes de lespionnage (en anglais). Dans son billet, il fournit une lettre type à envoyer à lorganisation.</li>
<li>EOMA68 est un standard ouvert d'interface électronique destiné à favoriser la conception de petits ordinateurs. Nico Rikken explique <a href="http://nicorikken.eu/blog/why-eoma68-will-advance-both-free-software-and-free-hardware/">pourquoi EOMA68 servira le développement des Logiciels Libres et des matériels libres (en anglais)</a>.</li>
<li>Mario Fux explique comment vous <a href="https://blogs.fsfe.org/mario/?p=257">pouvez contribuer à KDE sans être un développeur (en anglais)</a>.</li>
<li>De plus, nous avons quelques tutoriels techniques sur la Planète, dont celui de Kevin Keijzer qui nous fait part de <a href="https://blogs.fsfe.org/the_unconventional/2014/11/16/installing-ubuntu-without-proprietary-software/">son expérience dans linstallation dUbuntu sans logiciels propriétaires (en anglais)</a>.</li>
<li>Hannes Hauswedell indique <a href="https://blogs.fsfe.org/h2/2014/11/04/encrypting-crons-daily-mail/">comment chiffrer les courriels quotidiens de cron sur FreeBSD (en anglais)</a>. Si son tutoriel porte sur FreeBSD, il est certain que les utilisateurs de GNU trouveront comment ladapter à dautres distributions.</li>
<li>Mirko Böhm décrit <a href="http://creative-destruction.me/2014/11/13/configure-your-gaming-mouse-on-linux/">comment configurer une souris de <em>gamer</em> sur GNU/Linux pour pouvoir à la fois jouer et travaille (en anglais)r</a>.</li>
<li>Enfin, Max Mehl, qui a désormais son propre dépôt Git (un système de gestion de versions distribué), y a ajouté un <a href="http://blog.mehl.mx/2014/sharing-is-caring-my-git-instance/">script pour supprimer toutes les métadonnées des fichiers PDF stockés dans un répertoire donné (en anglais)</a>.</li>
</ul></li>
</ul>
<h2>Soyez actifs&#160;: obtenez votre carte à puce et soutenez-nous</h2>
<p>Lan prochain, nous nous démènerons plus que jamais pour ancrer la liberté logicielle dans le socle de notre société. Afin de nous permettre dintensifier notre travail avec la Commission européenne, de faire découvrir les Logiciels Libres à un plus grand nombre de personnes tout en poursuivant nos tâches actuelles, <a href="/news/2014/news-20141203-01.html">nous avons besoin de 190&#160;000&#160;€ pour 2015</a>.</p>
<p>Pour les particuliers, le meilleur moyen de soutenir financièrement le travail de la FSFE est de <a href="https://my.fsfe.org/donate">devenir un Fellow (un membre soutenant la FSFE)</a>. Toutes les contributions de la Fellowship se transforment en actions pour nous diriger vers une société libre.</p>
<p>Les Fellows reçoivent une carte à puce dernier cri de la Fellowship qui, avec le logiciel libre de chiffrement GnuPG et un lecteur de cartes, peut être utilisée pour signer et chiffrer des courriels, pour se connecter à un ordinateur distant de manière sécurisée via SSH depuis un ordinateur potentiellement non sûr, ou encore pour stocker les clés dun disque dur chiffré. Puisque les clés sont stockées dans la carte, elles sont presque impossibles à dérober.</p>
<p>Merci à tous les <a href="/contribute/contribute.html">volontaires</a>, les <a href="https://my.fsfe.org/donate">Fellows</a> et les <a href="/donate/thankgnus.html">donateurs</a> qui rendent notre travail possible,<br/>
<a href="/about/people/kirschner">Matthias Kirschner</a> - <a href="/index.html">FSFE</a></p>
<!--/e-content-->
</body>
<sidebar promo="about-fsfe"></sidebar>
<author id="kirschner" />
<date>
<original content="2014-12-08" />
</date>
<followup>donate</followup>
<tags>
<tag key="newsletter"/>
</tags>
<translator>Jil Larner, Calinou, Cryptie, Hugo</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->