157 lines
6.7 KiB
HTML
157 lines
6.7 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>
|
|
FSFE - Colabore - Información para traductores - Páginas web
|
|
</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1>Traduciendo páginas web</h1>
|
|
|
|
<h2>Entendiendo cómo las páginas web se construyen</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Las páginas web de www.fsfeurope.org se mantienen mediante archivos XML.
|
|
El servidor web genera páginas HTML desde los archivos XML
|
|
automáticamente cada cinco minutos. Por tanto, toda edición que se hace
|
|
de estas páginas es sobre los archivos XML, y los HTML nunca se editan
|
|
directamente.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Toda página de www.fsfeurope.org se denomina
|
|
«<i>nombrepágina</i>.<i>idioma</i>.html» (<i>idioma</i> son las
|
|
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes">dos letras
|
|
del código ISO-639-1</a>, como «en» para el inglés o «es» para
|
|
el español). Los archivos fuente se denominan
|
|
«<i>nombrepágina</i>.<i>idioma</i>.xhtml».<br />
|
|
Algunas páginas tienen partes dinámicas: a parte de los textos modificados
|
|
que provienen del archivo .xhtml, incluye información de uno o varios .xml.
|
|
Cuando cualquier página se construye, el sistema toma
|
|
el archivo .xml traducido cuando está disponible, si no, toma la versión
|
|
inglesa los archivos .xml. De este modo,
|
|
cualquiera de las páginas se puede mostrar con partes de texto traducidas y
|
|
otras partes que aún se muestran en inglés. Ejemplos de estas páginas son
|
|
<a href="/index.html">página principal</a>, la
|
|
<a href="/news/news.html">página de noticias</a>, y la
|
|
<a href="/events/events.html">página de eventos</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Todo el mundo puede contribuir traduciendo</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Todos los archivos fuente (p.e. todos los archivos .xhtml y .xml) están
|
|
públicamente disponibles para descargar, así que todo el mundo puede
|
|
espontáneamente contribuir con una traducción sin registrarse en ningún
|
|
sitio. A veces, cuando se empieza una traducción y va a tardar, por favor
|
|
envíe una pequeña nota a la
|
|
<a href="http://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/translators">lista
|
|
de correo de traductores.</a> para evitar que otra persona empiece a trabajar
|
|
en el mismo texto simultáneamente.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Colaborando con traducciones inexistentes</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Si abre una página en su explorador web que aún no ha sido
|
|
traducida a su idioma, vaya al final de la página, pulse
|
|
en el enlace <strong>Source code</strong> y guarde el archivo. Obtendrá el archivo .xhtml
|
|
en inglés. Renómbrelo para que tenga el código de su idioma en vez del
|
|
código «en», y ábralo con un editor de textos. Ahora, puede traducir todo el
|
|
texto que esté fuera de las etiquetas "<...>"; no cambie nada
|
|
dentro de estas etiquetas (el texto dentro de ellas son órdenes XHTML
|
|
que influyen en la apariencia de la página web resultante).
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Al final del archivo habrá una línea diciendo "</html>".
|
|
Inmediatamente <i>encima</i> de esta línea, añada una línea que ponga
|
|
"<translator><i>su nombre</i></translator>".
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Cuando haya terminado, envíe el archivo traducido a
|
|
<a href="http://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/translators">la lista de correo
|
|
de traductores</a>. Otros miembros de esta lista pueden mejorar la traducción
|
|
y alguien de esa lista será quién dé el visto bueno y la ponga en el
|
|
servidor.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Actualizando traducciones desfasadas</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Si ha abierto una página con su explorador en la que la traducción está
|
|
desfasada (lo indica un mensaje al principio de la página), vaya
|
|
al final de la página, pulse en el enlace <strong>Source code</strong> y guarde
|
|
el archivo. Este archivo es la (antigua) versión traducida. Después,
|
|
use el enlace <strong>English</strong> al principio de la página para saltar a la
|
|
página inglesa y allí pulsar también en el enlace <strong>Source code</strong>. El
|
|
archivo que obtiene es la versión inglesa (actualizada). Ahora puede comparar ambos
|
|
archivos y actualizar la traducción. Por favor recuerde que todo lo que esté dentro de las
|
|
etiquetas "<...>" no se debe traducir.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Como alternativa, también puede usar <a
|
|
href="https://trac.fsfe.org/fsfe-web/browser/trunk">el repositorio de fuentes
|
|
en soporte web</a> en el <a href="https://trac.fsfe.org/fsfe-web">sitio trac
|
|
fsfe-web</a> para crear comparativas y ver las últimas actualizaciones de todos
|
|
los archivos fuente.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Cuando haya terminado, envíe el archivo traducido a
|
|
<a href="http://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/translators">la lista de correo
|
|
de traductores</a>. Otros miembros de esta lista pueden mejorar la traducción
|
|
y alguien de esa lista será quién dé el visto bueno y la ponga en línea.
|
|
</p>
|
|
|
|
|
|
<h3>Encontrando qué necesita traducirse</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Hay disponible una
|
|
<a href="http://status.fsfeurope.org/web/translations.html">lista autogenerada</a>
|
|
con todos los idiomas. En dicha página, cada código de idioma
|
|
es un enlace para ir a otra página con una lista de todas las traducciones desfasadas
|
|
o que no existen para ese idioma.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
La lista de traducciones desfasadas proporciona una característica extra que
|
|
facilita las actualizaciones: no sólo puede descargar el (antiguo) archivo traducido y
|
|
y el archivo en inglés original (actualizado); también puede ver la lista
|
|
de cambios de ambos archivos, una lista con todas las modificaciones
|
|
hechas en los respectivos archivos. Comparando las dos listas de cambios
|
|
normalmente hace más fácil encontrar qué partes del original han sido
|
|
alteradas desde la última actualización de la traducción.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Dicha página con el estado de las traducciones es también la única manera de
|
|
descargar los archivos .xml que forman parte de las página dinámicas, como
|
|
archivos que contienen entradas de noticias o eventos.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Descargar el árbol de archivos fuente al completo con subversion</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Si tiene la posibilidad de usar subversion, también podrá descargar todo
|
|
el árbol de archivos fuente a la vez. Por favor, consulte la <a
|
|
href="/contribute/web/web.html">página de información para administradores web de la FSFE</a> para
|
|
instrucciones detalladas.
|
|
</p>
|
|
</body>
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
<translator>pcgaldo</translator>
|
|
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|