240 lines
13 KiB
HTML
240 lines
13 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||
|
||
<html newsdate="2014-10-06" type="newsletter">
|
||
<version>1</version>
|
||
|
||
<head>
|
||
<title>Newsletter FSFE - Outubro 2014</title>
|
||
</head>
|
||
|
||
<body microformats="h-entry">
|
||
<h1 class="p-name">Newsletter FSFE – Outubro 2014</h1>
|
||
|
||
<h2>Tribunal Italiano apoia a desagregação de software e hardware</h2>
|
||
|
||
<p>Ao comprar um portátil, pode ser difícil evitar pagar por uma licença do
|
||
Microsoft Windows, visto que muitos portáteis vêm acoplados a uma. Esta "Taxa
|
||
Windows" aumentou artificialmente os preços do hardware para utilizadores de
|
||
Software Livre que queiram apoiar o desenvolvimento de Software Livre em vez de
|
||
software não-livre como o Microsoft Windows.</p>
|
||
|
||
<p>Desde 2008 mantemos <a href="https://wiki.fsfe.org/WindowsTaxRefund">uma
|
||
página wiki com conselhos para consumidores que queiram evitar o financiamento
|
||
do desenvolvimento de software não-livre</a>, e por mais de uma década temos
|
||
falado com políticos e organizações de protecção dos consumidores sobre este
|
||
tópico. Contudo, tem havido apenas um pequeno progresso nesta matéria, e irá
|
||
demorar anos a mudar esta situação na Europa. Para conseguir tais objectivos a
|
||
longo prazo, atingir objectivos intermédios é importante. No mês passado
|
||
tivemos uma dessas vitórias.</p>
|
||
|
||
<p><a href="/news/2014/news-20140912-01.html">O Supremo Tribunal Italiano
|
||
decretou</a> que um comprador de um portátil tem o direito a receber uma
|
||
devolução pelo preço da licença de Microsoft Windows que foi forçado a comprar
|
||
com o seu computador. Os juízes criticaram duramente a prática de venda de PCs
|
||
apenas juntamento com um Sistema Operativo não-livre com uma “política
|
||
comercial de distribuição forçada”. O Tribunal considerou esta prática como de
|
||
“tendência monopolística”. Sublinhou também que a prática de agregação
|
||
significa que os utilizadores finais são forçados a usar software não-livre
|
||
adicional graças a problemas de compatibilidade e interoperabilidade, quer eles
|
||
queiram esses programas quer não.</p>
|
||
|
||
<p>Agora as autoridades Italianas terão de transformar esta decisão numa
|
||
vitória real para os consumidores, garantindo qeu os compradores de
|
||
computadores podem escolher o seu dispositivo com qualquer Sistema Operativo
|
||
que queiram, ou nenhum. Depois esperamos poder convencer outros países na
|
||
Europa a seguir o exemplo Italiano, ou encontrar uma solução a nível Europeu
|
||
para o problema.</p>
|
||
|
||
<h2>Administrações Públicas Europeias a usar Software Livre</h2>
|
||
|
||
<p>Regularmente existe uma tendência nos media e também da
|
||
nossa parte em concentrarmo-nos nas más notícias respeitantes ao uso do
|
||
Software Livre na Administração Pública. Ao invés, nesta edição vamo-nos
|
||
concentrar nos bons exemplos do último mês. Existem boas notícias no que diz
|
||
respeito a suites de escritório em Software Livre: o Bundesrechenzentrum
|
||
Austríaco, o centro computacional federal pertencente ao Governo, <a
|
||
href="https://joinup.ec.europa.eu/node/103311">louvou a grande variedade de
|
||
usos possíveis do Apache OpenOffice</a>. Eles apreciam o facto da “solução
|
||
poder ser adaptada para as necessidades dos data-centers, integrada nas suas
|
||
aplicações especializadas e permite também a criação e submissão de documentos
|
||
de forma automática ou semi-automática. O OpenOffice é a suite de escritório
|
||
por omissão no centro computacional desde 2008, instalada em 12000 PCs pela
|
||
organização.” Além disso, as administrações públicas das cidades Italianas <a
|
||
href="https://joinup.ec.europa.eu/node/104084">Todi e Terni estão a mudar para
|
||
o LibreOffice</a>. Eles seguem o exemplo da província Italiana de Perugia,
|
||
usando LibreOffice em todos os seus 1200 PCs e a Autoridade Local de Saúde da
|
||
Perugia, que instalou a suite de escritório em 600 PCs.</p>
|
||
|
||
<p><a href="https://joinup.ec.europa.eu/node/103567">A Administração Pública
|
||
Francesa está a usar uma suite de escritório em Software Livre em 500,000
|
||
computadores de secretária</a>. Apesar de dizerem que a mudança para Software
|
||
Livre ter sido difícil, eles conseguiram lidar com os problemas. O sucesso do
|
||
projecto foi parcialmente graças a dois contratos que os ministérios têm com
|
||
entidades que providenciam serviços de ICT. Os contratos incluem suporte para
|
||
260 aplicações de Software Livre, e a equipa de suporte garante que alterações
|
||
feitas para os ministérios são contribuídas de volta para os projectos de
|
||
software.</p>
|
||
|
||
<p>Os Verdes na Saxónia/Alemanha <a
|
||
href="https://joinup.ec.europa.eu/node/103307">apelam ao governo federal para
|
||
fazer um estudo de exequibilidade da migração para Software Livre</a>. “O grupo
|
||
político, eles próprios utilizadores de software livre desde Dezembro de 2011,
|
||
dizem que baixar os custos em IT e as vantagens em termos de segurança
|
||
informática deveriam incentivar as administrações públicas” a usar Software
|
||
Livre. Eles argumentam que a dependência em software proprietário “dá acesso a
|
||
e influência em fluxos de dados oficiais internos a grandes corporações, tal
|
||
como comunicação e dados sensíveis dos cidadãos do estado.”</p>
|
||
|
||
<h2>Algo completamente diferente</h2>
|
||
|
||
<ul>
|
||
|
||
<li>Mesmo sem a taxa Windows referida anteriormente, você terá ainda de
|
||
descobrir se o computador que pretende comprar funciona com Sofware Livre. Para
|
||
melhorar a informação sobre que hardware é compatível, a <a
|
||
href="https://www.fsf.org/news/fsf-and-debian-join-forces-to-help-free-software-users-find-the-hardware-they-need">FSF
|
||
e o Debian agora cooperam para expandir e melhorar a base de dados de harware
|
||
h-node</a> para ajudar os utilizadores a aprender e partilhar informação sobre
|
||
computadores que funcionam com Sistemas Operativos de Software Livre.</li>
|
||
|
||
<li>Na nossa lista de correio pública em Inglês está a decorrer uma discussão
|
||
sobre boas metáforas para Software Livre. O <a
|
||
href="https://lists.fsfe.org/pipermail/discussion/2014-September/010265.html">Hugo
|
||
Roy começou a discussão</a> com alguns exemplos. O Alessandro Rubini tinha
|
||
algumas <a
|
||
href="https://lists.fsfe.org/pipermail/discussion/2014-September/010295.html">críticas,
|
||
sendo contra as metáforas mencionadas</a>. Ele é da posição que se precisamos
|
||
de uma metáfora para explicar Software Livre às pessoas, então precisamos de
|
||
nos manter no campo da informação, do conhecimento que pode ser partilhado sem
|
||
custos. Num artigo recente Guido Arnold reportou boas experiências <a
|
||
href="https://lists.fsfe.org/pipermail/discussion/2014-October/010296.html">com
|
||
o uso da analogia com receitas com crianças</a>.</li>
|
||
|
||
<li>No Dia do Software Livre deste ano, vários grupos locais da FSFE estiveram
|
||
envolvidos: o Edgar Hoffmann organizou um <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/fast_edi/?p=476">balção informativo à frente da
|
||
perfeitura de Offenburg, e uma mini-conferência-comunitária com apresentações e
|
||
o nosso inquérito de Software Livre à noite</a> (em Alemão, mas com muitas
|
||
fotografias). Dominic Hopf, o nosso coordenador em Hamburgo, deu uma <a
|
||
href="http://blog.dmaphy.de/2014/09/software-liberty-is-like-security-in-it.html">palestra
|
||
no evento de SFD em Kiel sobre o F-Droid</a>, enquanto o Torsten Grote
|
||
introduziu pessoas ao F-Droid no eventos de SFD em Berlim. Também presentes
|
||
neste evento estiveram Nermin Canik de Istanbul e o nosso editor para falar com
|
||
as pessoas sobre Liberdade no Software. Além disso, Michael Stehmann fez uma <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/stehmann/?p=1258">apresentação sobre Software
|
||
Livre e privacidade no evento de SFD em Colónia</a> (em Alemão).</li>
|
||
|
||
<li>De 13 a 15 de Outubro a FSFE irá ter um balcão na Linuxcon em Düsseldorf.
|
||
Visto que muitos activistas de Software Livre estarão já lá com antecedência, o
|
||
nosso grupo em Düsseldorf convida todos os apoiantes de Software Livre a comer
|
||
connosco no dia 12 de Outubro de 2014 começando às 11:00 no <a
|
||
href="http://www.bistro-schwesterherz.de/">"Schwesterherz"</a>,
|
||
Bilker Allee 66, 40219 Düsseldorf. Como se vê, uma altura de muita actividade
|
||
para o nosso grupo local, depois de particupar numa cryptoparty para a <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/stehmann/?p=1227">Commissiária para a Protecção de
|
||
Dados e Liberdade de Informação</a> (em Alemão) e <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/stehmann/?p=1247">organizando um balcão no
|
||
festival de rua Zackk</a> (em Alemão).</li>
|
||
|
||
<li>O Guido Arnold summariou o resultado do grupo de trabalho da FSFE em Essen,
|
||
onde se discutiu <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/guido/2014/09/how-to-advocate-for-free-software-in-local-politics/">boas
|
||
práticas para fazer trabalho de advocacia a nível local</a>.</li>
|
||
|
||
<li>O programador de Software Livre Matthew Garret está “solidamente convencido
|
||
que Software Livre que não faz nada para respeitar ou potenciar os utilizadores
|
||
é um absoluto desperdício de tempo”. No <a
|
||
href="http://mjg59.dreamwidth.org/32686.html">seu blog</a> ele argumenta que
|
||
precisamos de desenhar software de raíz de tal forma que essas liberdades
|
||
providenciem benefícios imediatos e reais aos nossos utilizadores. Na sua
|
||
opinião, tudo o resto é uma falha.</li>
|
||
|
||
<li>Da <a href="http://planet.fsfe.org">agregação do planeta</a>:</li>
|
||
|
||
<ul>
|
||
|
||
<li>O Guido Arnold reporta sobre as workshops do Teckids na FrOSCon9. Mais de
|
||
60 crianças dos 9 aos 13 participaram em três workshops diferentes sobre <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/guido/2014/09/teckids-workshops-at-froscon9-robots-python-games-and-blender/">robôs,
|
||
jogos em python e Blender</a>.</li>
|
||
|
||
<li>O Max Mehl explica <a
|
||
href="http://blog.mehl.mx/2014/setting-openstreetmap-as-default-in-thunderbird-contacts/">como
|
||
usar o Openstreetmap por omissão para os contactos no Thunderbird</a> e <a
|
||
href="http://blog.mehl.mx/2014/birthday-calendar-with-owncloud-via-caldav/">como
|
||
aceder aos aniversários dos contactos do ownCloud através do calendário
|
||
CalDAV</a>.</li>
|
||
|
||
<li>O Henri Bergius reporta sobre o <a
|
||
href="http://bergie.iki.fi/blog/flowhub-kickstarter-delivery/">estado do
|
||
ambiente de desenvolvimento NoFlo</a>, uma interface de utilizador para
|
||
programação baseada em Flow.</li>
|
||
|
||
<li>Existem alguns passos que você pode tomar para evitar ter de lidar com
|
||
ficheiros Microsoft Office. Contudo, nalguns casos você será forçado a lidar
|
||
com eles. O Kevin Keijzer documentou <a
|
||
href="https://blogs.fsfe.org/the_unconventional/2014/09/12/ooxml/">como lidar
|
||
com ficheiros Microsoft Office da melhor forma como um utilizador de Software
|
||
Livre</a>.</li>
|
||
|
||
<li>A nossa actual interna Michele Marrali escreveu um artigo <a
|
||
href="http://blogs.fsfe.org/puster/2014/09/08/freedom-and-openness-in-hardware/">sobre
|
||
como patentes, direito de autor e marcas registadas podem ser usadas para
|
||
promover liberdade em projectos de Hardware</a>.</li>
|
||
|
||
</ul>
|
||
</ul>
|
||
|
||
<h2>Seja activo: Dê feedback sobre o Manifesto de Dados dos Utilizadores</h2>
|
||
|
||
<p>A versão 2 do <a href="https://userdatamanifesto.org/2.0/">Manifesto de
|
||
Dados dos Utilizadores</a> foi lançada. O objectivo deste manifesto é definir
|
||
os direitos fundamentais dos utilizadores quanto aos seus próprios dados na era
|
||
da Internet: controlar o acesso aos seus dados (e metadados), saber como e onde
|
||
os dados são guardados e serem livres de escolher uma plataforma. Alguns
|
||
projectos já estão a trabalhar no sentido de suportar o manifesto para dar aos
|
||
seus utilizadores estes direitos! Neste momento, a versão 2 <a
|
||
href="http://udm.branchable.com/index.en.html">está publicada como um rascunho
|
||
num wiki, permitindo comentários públicos</a>.</p>
|
||
|
||
<p>Pedimos a tudos os apoiantes do Software Livre que dêm feedback ao
|
||
manifesto, para que ele possa ser melhorado, e possamos decidir se queremos
|
||
apoiar o manifesto enquanto FSFE. Por favor dê feedback, discuta o manifesto <a
|
||
href="/contact/community.html">nas nossas listas de discussão</a>, e pela a
|
||
outras organizações de Software Livre por feedback e perguntelhes se irão
|
||
suportá-lo neste formato, também.</p>
|
||
|
||
<p>Obrigado a todos os <a href="/contribute/contribute.html">voluntários</a>,
|
||
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Companheiros</a> e <a
|
||
href="/donate/thankgnus.html">doadores corporativos</a> que tornam o nosso
|
||
trabalho possível,<br/> <a href="/about/people/kirschner">Matthias Kirschner </a> - <a
|
||
href="/">FSFE</a></p>
|
||
<!--/e-content-->
|
||
|
||
</body>
|
||
<sidebar promo="about-fsfe"><!--
|
||
<h3>Notícias FSFE</h3>
|
||
<ul>
|
||
<li><a href="/news/">Notas de Imprensa</a></li>
|
||
<li><a href="/news/newsletter.html">Arquivo de Boletins</a></li>
|
||
<li><a href="/events/">Próximos Eventos</a></li>
|
||
<li><a href="http://planet.fsfe.org/">Blogs do Planeta</a></li>
|
||
<li><a href="/contact/community.html">Discussões de Software Livre</a></li>
|
||
</ul>
|
||
--></sidebar>
|
||
<author id="kirschner" />
|
||
<date>
|
||
<original content="2014-10-06" />
|
||
</date>
|
||
<followup>donate</followup>
|
||
<tags>
|
||
<tag key="newsletter"/>
|
||
</tags>
|
||
|
||
</html>
|
||
<!--
|
||
Local Variables: ***
|
||
mode: xml ***
|
||
End: ***
|
||
-->
|