325 lines
13 KiB
HTML
325 lines
13 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>
|
|
FSFE - Contribuir - Información para Webmasters
|
|
</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1>Información para Webmasters</h1>
|
|
|
|
<h2>Introducción</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Las tecnologías y programas usados para mantener la página web de la FSFE
|
|
pueden ser familiares para muchos desarrolladores y autores y pueden ser de
|
|
interés a aquellos que aun no los han descubierto.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Traductores y voluntarios ocasionales pueden que sólo entren en contacto
|
|
con
|
|
</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>
|
|
<a href="http://savannah.gnu.org" target="_blank">Savannah</a>, para
|
|
el servicio de CVS y la gestión de permisos de acceso.
|
|
</li>
|
|
<li>
|
|
<a href="http://www.w3.org/MarkUp/" target="_blank">XHTML</a>, con
|
|
el cual las páginas estáticas se generan cada cinco minutos.
|
|
</li>
|
|
<li>
|
|
<a href="http://www.cvshome.org" target="_blank">Concurrent Version
|
|
System (CVS)</a>, para coordinación y sincronización.
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>
|
|
Los voluntarios interesados en profundizar en el mantenimiento deben estar
|
|
familiarizados con
|
|
</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>
|
|
<a href="http://www.perl.org" target="_blank">Perl</a>, para el
|
|
mantenimiento y creación de scripts.
|
|
</li>
|
|
<li>
|
|
<a href="http://www.apache.org" target="_blank">Apache</a>, como
|
|
servidor web.
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h2>Comprender cómo se crean las páginas</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Las páginas web de www.fsfeurope.org se mantienen como un conjunto de archivos XML.
|
|
El servidor web genera las páginas HTML a partir de estos archivos XML automáticamente
|
|
cada cinco minutos. Consecuentemente, toda la edición de las páginas se hace
|
|
en archivos XML, y nunca se edita directamente el HTML.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Cada página en www.fsfeurope.org se denomina
|
|
«<i>nombre</i>.<i>idioma</i>.html» (<i>idioma</i> proviene de
|
|
las dos letras del código iso-639 de idiomas, tal como «es» para español o «de» para
|
|
alemán). Los archivos fuente se nombran
|
|
«<i>nombre</i>.<i>idioma</i>.xhtml».<br />
|
|
Algunas páginas tienen partes dinámicas: aparte de los textos fijos tomados del
|
|
archivo .xhtml, incluyen información desde uno o varios archivos .xml.
|
|
Una vez que la página está construida, el sistema de construcción toma el archivo .xml
|
|
traducido cuando sea posible; y en caso contrario la versión inglesa en aquellos
|
|
archivos.xml que aun no han sido traducidos. De esta manera, ciertas páginas
|
|
pueden terminar con partes de texto traducido y otras que se muestra aun en
|
|
inglés. Ejemplos de estas páginas incluyen la
|
|
<a href="/index.html">portada</a>, la
|
|
<a href="/news/news.html">página de noticias</a> y la
|
|
<a href="/events/events.html">página de eventos</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Registrarse en savannah</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
El código fuente de las páginas web está almacenados en
|
|
<a href="http://savannah.gnu.org/">Savannah</a>, un servidor hospedado por la
|
|
Free Software Foundation, nuestra organización hermana en América del Norte. Para
|
|
conseguir acceso de escritura a estos archivos debe crear una cuenta en este
|
|
servidor.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Registrar una nueva cuenta</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Siga
|
|
<a href="https://savannah.gnu.org/account/register.php">este vínculo</a> para
|
|
registrar una cuenta nueva. Elija un nombre, una contraseña, rellene con su
|
|
nombre real y su dirección de correo y pulse en el botón «Submit».
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Entonces recibirá un correo electrónico desde savannah. Para poder completar su
|
|
registro visite la URL mencionada en él. La cuentas no confirmadas antes de
|
|
dos días se borrarán de la base de datos.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Después de confirmar su cuenta, puede entrar en
|
|
<a href="https://savannah.gnu.org/">https://savannah.gnu.org</a> con
|
|
su nombre y su contraseña.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Crear una clave SSH</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Mientras puede usar la contraseña para entrar en el portal en Savannah,
|
|
debe registrar una clave SSH para conseguir acceso CVS. Esto debe hacerse
|
|
en cada máquina desde la cual vaya a acceder al repositorio CVS.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Para crear y registrar una clave SSH, siga las siguientes
|
|
<a href="https://savannah.gnu.org/faq/?group_id=5802&question=User_Account_-_How_do_I_configure_my_SSH_access.txt">instrucciones
|
|
proporcionadas en el FAQ de Savannah</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Unirse al proyecto FSFE</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Hay muchos proyectos hospedados en Savannah, y el acceso CVS se garantiza
|
|
individualmente por cada proyecto. Para conseguir acceso a los archivos fuente de
|
|
la página web de la FSFE debe hacerse miembro del proyecto FSFE.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Elija «Group Membership» en las solapas superiores. Ahora introduzca «FSFE» e
|
|
la caja de búsqueda «Request for Inclusion», active el control FSF Europe e
|
|
introduzca un comentario.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Los administradores del proyecto FSFE recibirán un correo con su petición
|
|
y el comentario. Pudiendo aprobar su inclusión en el proyecto.
|
|
Despues de esto podrá ver «FSF Europe» en «Groups I'm
|
|
Contributor of» tras su entrada en savannah.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h3>Descargando el repositorio por primera vez</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
Primero debe asegurarse de que su archivo ~/.bashrc contiene una línea que
|
|
diga<br />
|
|
<code>export CVS_RSH=ssh</code><br />
|
|
luego cree un directorio para el repositorio y ejecute<br />
|
|
<code>$ cvs -z3 -d <i>username</i>@cvs.savannah.gnu.org:/web/fsfe co
|
|
.</code><br />
|
|
en ese directorio. Entonces se le pedirá su contraseña SSH. Introdúzcala
|
|
y confirme. Si todo está bien, el sitio web se descargará.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Trabajando con el repositorio</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Después de descargar el repositorio por primera vez, debe
|
|
ejecutar<br />
|
|
<code>$ cvs update -d</code><br />
|
|
en el directorio fsfe antes de cada vez que trabaje con un archivo.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Si desea añadir nuevos archivos al repositorio debe ejecutar<br />
|
|
<code>$ cvs add <i>nombre del archivo</i></code><br />
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Para publicar sus cambios en el servidor, tanto si es un archivo nuevo o
|
|
una modificación de uno existente, ejecute<br />
|
|
<code>$ cvs commit <i>nombre de archivo</i></code><br />
|
|
y un editor se abrirá para permitir introducir una descripción de sus cambios.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Puede descargar un detallado manual de CVS en la
|
|
<a href="http://www.nongnu.org/cvs/">página de CVS</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Si desea saber todas las modificaciones que se hacen en los fuentes
|
|
fuentes de la página web puede suscribirse a la
|
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web-cvs-notify">lista
|
|
de correo de notificación CVS</a>. Recibirá un correo por cada cambio
|
|
publicado.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Manejo responsable del acceso de escritura</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Si tiene derechos de escritura a las páginas web, subscríbase a la
|
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/web">lista de
|
|
correo de webmasters</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Tenga en cuenta que todos sus cambios serán efectivos y visibles
|
|
automáticamente, sin ninguna intervención posterior de nadie.
|
|
En consecuencia, hay algunas cosas que le pedimos hacer siempre
|
|
que realice cambios o con los nuevos archivos:
|
|
</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>
|
|
<p>
|
|
La FSFE mantiene la responsabilidad sobre el contenido de las páginas web.
|
|
No ejecute modificaciones que cambien el sentido del texto
|
|
sin la aprobación de un
|
|
<a href="/about/members.html">miembro del equipo principal de la FSFE</a>.
|
|
(Esto no es necesario para traducciones de contenido ya existente)
|
|
</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>
|
|
Si está publicando traducciones, y existe alguna posibilidad de que otros
|
|
puedan corregirlas, use esta oportunidad. Puede usar la
|
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">lista de
|
|
correo de traductores</a> para pedir que revisen su traducción. Si está traduciendo
|
|
archivos o corrigiéndolos, le animamos a corregirlos ortográficamente
|
|
usando herramientas automáticas como GNU aspell, ispell o su
|
|
corrector ortográfico favorito. Por ejemplo, para usar
|
|
<a href="http://aspell.net/">GNU aspell</a> en un sistema Debian GNU/Linux,
|
|
simplemente instale los paquetes <code>aspell</code> y
|
|
<code>aspell-XX</code> (donde «XX» es el código de su idioma), y ejecute la
|
|
orden
|
|
<pre>aspell -H -d language -c file.xhtml</pre>
|
|
(donde «language» es el nombre del diccionario de su idioma;
|
|
la opción <code>-d</code> puede omitirse si su UNIX local es el mismo
|
|
del idioma del diccionario).
|
|
</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>
|
|
Asegúrese de que todos los archivos sean realmente XML. Hay un script de nombre
|
|
<code>tools/validate.pl</code> que ayuda a encontrar errores en el
|
|
<span style="font-style:italic;">markup</span>. Los XML incorrectos rompen el
|
|
proceso automático de construcción de las páginas
|
|
web y bloquean las actualizaciones completas del sitio web de la FSFE. Si sospecha
|
|
que el proceso de construcción esta roto, puede ver el registro de la última
|
|
ejecución de construcción <a href="http://status.fsfeurope.org/web/">aquí</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
El script <code>validate.pl</code> requiere el módulo Perl
|
|
<code>XML::LibXML</code>; si no está instalado en su
|
|
sistema, puede validar arachivos usando su validador XML
|
|
favorito. Por ejemplo puede usar la utilidad de línea línea de órdenes
|
|
<code>xmllint</code> del
|
|
<a href="http://xmlsoft.org/">proyecto libxml2</a> (si está usando
|
|
la distribución Debian GNU/Linux, instale el paquete
|
|
<code>libxml2-utils</code>); ejecute la orden
|
|
<pre>xmllint --noout file.xhtml</pre>
|
|
y observe los posibles mensajes de error.
|
|
</p>
|
|
</li>
|
|
|
|
<li>
|
|
<p>
|
|
Asegúrese de que la codificación del archivo es consistente con el contenido
|
|
del atributo «encoding» declarado en la primera línea de cada archivo. Por
|
|
ejemplo, si si archivo está codificado como «iso-8859-1» (también conocido como
|
|
codificación «latin-1»), la primera línea debe poner
|
|
<pre><?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?></pre>
|
|
Otra codificación válida es la unicode, o codificación «UTF-8». Si quiere
|
|
cambiar la codificación del archivo, puede usar la utilidad estándar
|
|
<code>iconv</code>, como en el siguiente ejemplo (que convierte
|
|
un archivo de «latin1» a codificación «utf-8»):
|
|
<pre>iconv -f LATIN1 -t UTF8 inputfile > outputfile</pre>
|
|
</p>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<p>
|
|
Coordine con otras personas que también tienen acceso de escritura al CVS
|
|
para estar seguro de que sus traducciones y correcciones entregadas por la gente
|
|
sin acceso de escritura se publican correctamente después de que hayan sido corregidas.
|
|
Desde luego, compruebe estos archivos antes de ejecutarlos como si comprobara sus
|
|
propios archivos.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Más información</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Teniendo en cuenta que la página web de la FSFE tiene un ámbito europeo y global
|
|
y elecciones de usuario de nivel local que suplementan la información
|
|
para un país específico, la disposición tiene un cierta complejidad que se oculta
|
|
totalmente para el usuario de la página.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Salvo que solamente desee traducir páginas, vea abajo, asegúrese de mirar
|
|
<a href="Webpage-Structure.txt" target="_blank">la referencia
|
|
estructural</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
También hay un archivo de documentación
|
|
<a href="http://www.texinfo.org" target="_blank">Texinfo</a>
|
|
«<a href="/README.texi" target="_blank">Webmastering FSF Europe</a>» de
|
|
<a href="mailto:oberg@fsfeurope.org">Jonas Öberg</a>, que implementa
|
|
el sistema de construcción de la página. Léalo para conocer más
|
|
acerca del trabajo con páginas web.
|
|
</p>
|
|
</body>
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
<translator>Francisco Molinero</translator>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|