104 lines
5.2 KiB
HTML
104 lines
5.2 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>FSFE - Partecipa alla rivoluzione: stage presso la FSFE</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
|
|
<center>
|
|
<h2>Partecipa alla rivoluzione</h2>
|
|
<h1>Stage presso la Free Software Foundation Europe</h1>
|
|
|
|
</center>
|
|
|
|
<p><strong>La Free Software Foundation Europe (FSFE) cerca stagisti che si uniscano al nostro team,
|
|
precisamente presso gli uffici situati in Svizzera e in Svezia.
|
|
I tirocini durano tra i 4 e i 12 mesi e FSFE accetta domande in qualsiasi momento senza
|
|
uno specifico termine ultimo.</strong></p>
|
|
|
|
<p><strong>FSFE opera in un ambiente stimolante, composto da numerosi volontari provenienti da molti paesi e da diversi lavoratori a tempo pieno. I luoghi esatti dello stage saranno Zurigo, Svizzera e Goteborg, Svezia.</strong></p>
|
|
|
|
<p>Prima di entrare nei dettagli, alcune parole di passati stagisti di FSFE:</p>
|
|
|
|
<p>"FSFE è coinvolta nei più importanti processi che stanno modellando la Società dell'Informazione, sia a livello nazionale, europeo che globale. È eccitante partecipare a queste attività."<br/>
|
|
<i>Alexander Finkenberger</i></p>
|
|
|
|
<p>"Se avete seguito il mio <a href="http://www.fsfe.org/en/fellows/gerloff/blog">blog</a>,
|
|
avrete un'idea di quel che ho fatto del mio tempo. La FSFE è un grande posto dove lavorare, e mi sono divertito quasi ogni singolo giorno. In poche altre aziende o organizzazioni avrei avuto la possibilità di fare un lavoro utile e di imparare in un contesto internazionale come ho fatto qui. Cogliete l'occasione, se potete."<br/>
|
|
|
|
<i>Karsten Gerloff</i></p>
|
|
|
|
<h3>Descrizione del lavoro:</h3>
|
|
|
|
<p>Lo stagista sarà l'unica persona a lavorare a tempo pieno nell'ufficio di FSFE, e avrà il ruolo di
|
|
assistente del presidente o del vicepresidente di FSFE a seconda del luogo. Questo implica, tra i molti
|
|
altri compiti, attività di pubbliche relazioni e comunicazione con i contatti della comunità, delle
|
|
organizzazioni non governative, e dell'industria, così come generali compiti di ufficio. Lo stagista
|
|
coordinerà i volontari e i membri del team di FSFE durante il lavoro su vari progetti. Gestirà anche il
|
|
programma di viaggio del presidente e in alcune occasioni lo accompagnerà nei suoi viaggi. Un compito
|
|
importante per lo stagista che si trova a Goteborg è la coordinazione degli eventi dell'annuale
|
|
conferenza FSCONS della quale sarà project manager.</p>
|
|
|
|
<h3>Requisiti:</h3>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>interesse e passione per il Software Libero, e una solida conoscenza di base del concetto</li>
|
|
<li>capacità di organizzazione e improvvisazione</li>
|
|
<li>abilità ad integrarsi in un gruppo giovane, motivato e professionale</li>
|
|
<li>buona conoscenza lavorativa dell'inglese, benvenute altre lingue, l'abilità di comprendere/parlare il tedesco è un vantaggio.</li>
|
|
<li>conoscenza di base del lavoro sui sistemi GNU/Linux; alternativamente, all'inizio del vostro stage sarete guidati alla migrazione verso questo sistema operativo.</li>
|
|
<li>nessuna abilità di programmazione richiesta. Conoscenza di base dell'HTML richiesta. Sono invece indispensabili un'affinità con la tecnologia e la volontà di imparare.</li>
|
|
<li>durata dello stage: da un minimo di quattro mesi a un massimo di dodici mesi.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3>La <a href="http://www.fsfeurope.org">Free Software Foundation Europe</a> ti offre:</h3>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>un periodo realmente stimolante ed emozionante con una dinamica organizzazione non governativa attiva a livello internazionale</li>
|
|
<li>un'occasione di essere il responsabile della tua propria area di lavoro</li>
|
|
<li>una visione da vicino dei processi di un'organizzazione e di una comunità</li>
|
|
<li>la possibilità di prendere iniziativa e mettere in pratica le tue idee</li>
|
|
<li>l'occasione di viaggiare col presidente in luoghi interessanti, e di incontrare i sostenitori del Software Libero in Europa</li>
|
|
<li>un piccolo rimborso per coprire le spese di base</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3>A chi è rivolto:</h3>
|
|
|
|
<p>
|
|
A chiunque soddisfi i precedenti criteri, non importa se sei uno studente di informatica, diritto, economia, sociologia o scienze politiche; apprezziamo la diversità perché permette di cogliere nuove idee.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
|
|
Uno stagista lavorerà all'ufficio di FSFE a Zurigo, Svizzera e uno a Goteborg, Svezia. Questo è un
|
|
lavoro a tempo pieno. Siete stati avvertiti. FSFE terrà un registro con tutte le domande e inviterà
|
|
i potenziali candidati per un colloquio appena si presenta l'opportunità. Siete pregati di rivolgere la
|
|
vostra domanda (in inglese) contenente una lettera di motivazione, il CV e le referenze, nonché
|
|
qualsiasi domanda possiate avere, a:
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
<a href="mailto:office@fsfeurope.org"><b>office@fsfeurope.org</b></a>
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html">Siete pregati di non inviare documenti nel formato di Microsoft Word</a>. <!-- I don't see any reason to limit that advice to CVs or to this job application (Ciaran) -->
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
Non vediamo l'ora di ricevere la vostra domanda.
|
|
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Cordiali saluti,<br/>
|
|
Free Software Foundation Europe, Office
|
|
|
|
</p>
|
|
</body>
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
<translator>Federico Bruni</translator>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|