fsfe-website/news/nl/nl-201104.it.xhtml

175 lines
9.7 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<html newsdate="2011-04-04" type="newsletter">
<version>1</version>
<head>
<title>FSFE Newsletter - Aprile 2011</title>
</head>
<body>
<h1>FSFE Newsletter - Aprile 2011</h1>
<h2>Un decennio di Libertà: FSFE compie 10 anni</h2>
<p>
Una stanza con un letto, una scrivania e un divano. Questa era la situazione quando
il sottoscritto (Matthias Kirschner) cominciò a lavorare nel 2004 come stagista per la FSFE
nel monolocale di Georg Greve in Amburgo. La FSFE ha cominciato ad operare
nel <a href="/news/2011/news-20110310-01.html">marzo del 2001</a> come
prima organizzazione associata alla FSF degli Stati Uniti. Da allora abbiamo
percorso <a href="/about/history/birthday10.html">una lunga strada</a>.
Innanzitutto, i nostri stagisti non sono più obbligati a seguire le lezioni
di cucina di Georg; ora, invece, hanno le proprie scrivanie e non devono più lavorare
sul divano... In secondo luogo, abbiamo la Fellowship che favorisce la crescita
di volontari e attività:</p>
<ul>
<li>Nel Regno Unito, Sam Tuke è attualmente occupato nella creazione di un attivo
team, che si occupa di fare conferenze, organizzare eventi, e
documentare <a href="/news/2011/mapping-uk.html">lo sviluppo</a> del futuro ruolo
del Software Libero nel settore pubblico britannico.</li>
<li>Il nostro team italiano sta attualmente supportando l'ADUC per eliminare
la <a href="https://wiki.fsfe.org/WindowsTaxRefund">"tassa" Windows</a>. L'ADUC
è un'associazione italiana per i diritti dei consumatori/utenti che ha
recentemente depositato in tribunale un'azione collettiva <i>(class action)</i>
contro il rifiuto di Microsoft Italia di rimborsare le licenze per il sistema
operativo Microsoft Windows preinstallato sui computer appena acquistati (OEM)
e che non vengono utilizzate. Carlo Piana sta aiutando i legali dell'ADUC, e Giacomo
Poderi con il team italiano sta aiutando
a <a href="/news/2011/news-20110321-01.html">diffondere la consapevolezza
sul problema</a>.</li>
<li>In Svizzera c'è un confuso panorama di diverse organizzazioni di Software
Libero, che hanno problemi di coordinamento. È stato quasi impossibile scoprire
quali fossero le attività delle prossime settimane, o non è stato possibile
trovare una data per un'attività che non interferisse con un altro gruppo.
Queste sono le motivazioni per cui il gruppo Fellowship di Zurigo ha inserito
un evento nel calendario su <a href="http://freie-termine.ch">freie-termine.ch</a> per
migliorare la situazione.</li>
<li>Il nostro team svedese ha attivamente pubblicato
<a href="http://fscons.org/2010/news/fscons-2010-videos-finally">i video dell'FSCONS</a>.
Lo scorso anno, in novembre, abbiamo tenuto la nostra sessione all'FSCONS
riguardante diversi temi su i (social) network decentralizzati e i servizi
di rete liberi. Ora i
<a href="https://blogs.fsfe.org/torsten.grote/2011/03/28/fscons-2010-divide-and-re-conquer-talks-now-online/">video degli interventi</a>
sono finalmente online.</li>
<li>Quest'anno ci sono almeno 8 elezioni negli stati Federali in Germania.
Il team tedesco ha già ricevuto le risposte dai partiti in
<a href="/activities/elections/askyourcandidates/201103-germany-sachsen-anhalt.html">Sachsen-Anhalt</a>,
<a href="/activities/elections/askyourcandidates/201103-germany-rheinland-pfalz.html">Rheinland-Pfalz</a>,
e <a href="/activities/elections/askyourcandidates/201103-germany-baden-wuerttemberg.html">Baden-Würrtemberg</a>
su questioni come il supporto al Software Libero in generale, i problemi di dipendenza
dai fornitori, gli <a href="/freesoftware/standards/standards.html">Standard Aperti</a>,
<a href="/activities/pdfreaders/pdfreaders.html">la pubblicità a lettori PDF non liberi</a>
sui siti pubblici, l'uso del <a href="/freesoftware/education/education.html">Software Libero
in ambito educativo</a> e <a href="/activities/swpat/swpat.html">i brevetti software</a>.
Lo stesso sarà fatto per le rimanenti elezioni.</li>
</ul>
<h2>Celebrazione mondiale degli Standard Aperti</h2>
<p>
Gli Standard Aperti sono un linguaggio comune, pubblicamente documentato,
che i programmi per computer possono parlare. Sono fondamentali per
l'interoperabilità e la libertà di scelta in campo tecnologico. Gli
Standard Aperti permettono agli sviluppatori di Software Libero di
creare programmi che possono interoperare con altre soluzioni, così
gli utenti possono abbandonare soluzioni proprietarie in favore di
quelle libere.
</p>
<p>
Molti di voi hanno accolto la nostra chiamata a partecipare quest'anno
al Document Freedom Day <i>(Giornata per la libertà dei propri dati/documenti)</i>:
in Brasile, la società per l'elaborazione dei dati federali - Serpro -
ha organizzato eventi in 10 città. Nel Parlamento Europeo, degli esperti
hanno parlato degli Standard Aperti come garanzia a lungo termine
per l'accesso ai beni culturali. Altri gruppi hanno partecipato in
Argentina, Belgio, Brasile, Croazia, Grecia, Germania, Italia, Messico,
Paesi Bassi, Panama, Portogallo, Spagna e Regno Unito. Tra le varie attività
della FSFE c'erano:
<ul>
<li>La città di Monaco si è aggiudicata il premio per il Document Freedom Day
europeo per il suo <a href="/news/2011/news-20110330-02.html">progetto LiMux</a>.</li>
<li><a href="/news/2011/news-20110330-01.html">Tagesschau.de è stato premiato</a> per
l'uso di Standard Aperti: il premio è stato assegnato a Berlino e Amburgo dalla
Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) e da noi per aver offerto
i programmi televisivi anche nel formato video libero "Ogg Theora". Come si può
vedere dalle <a href="https://blogs.fsfe.org/mk/?p=765">foto</a> <i>(Tedesco)</i>
la torta era meravigliosa <i>(disponibile anche <a href="https://blogs.fsfe.org/nicoulas/?p=87">in francese</a>)</i></li>
<li>"Un felice Document Freedom Day per la Gran Bretagna?"
sugli <a href="/news/2011/news-20110330-04.html">Standard Aperti nel Regno Unito</a>.</li>
</ul>
</p>
<h2>Qualcosa di completamente differente</h2>
<ul>
<li>Redhat ha guadagnato 909 milioni di dollari con il Software Libero e Nokia sta diffondendo
FUD (Fear, Uncertainty and Doubt - <i> paura, incertezza e dubbio</i>)? Dopo che Mirko Böhm ha scritto <a href="http://www.kdedevelopers.org/node/4394">un'interessante analisi</a>
sul cambio di strategia che Nokia ha fatto di recente, il sottoscritto <a href="https://blogs.fsfe.org/mk/?p=735">ha commentato l'annuncio di Nokia</a>
riguardo la vendita della licenza proprietaria delle librerie Qt a Digia.
Questo evento ha anche aperto un'interessante discussione sulle nostre
mailing list pubbliche sul significato di "commerciale". </li>
<li>Il nostro nuovo neoeletto rappresentate Fellowship
<a href="/news/2011/news-20110301-01.html">Hugo Roy</a> ha scritto un articolo su
<a href="http://blog.hugoroy.eu/2011/03/28/ipred-remettre-en-question-la-politique-de-lue-en-matiere-de-droit-dauteur-et-de-brevets-sur-internet/">IPRED</a> <i>(Francese)</i>.</li>
<li><a href="https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=267">L'intervista della Fellowship
con Dan Leinir Turthra Jensen</a>. Dan descrive l'intento di questi stimolanti progetti
di giochi, e discute su cosa potrebbe significare il Software Libero per i giochi nel futuro.</li>
<li>Nuove news legali disponibili per <a href="http://matija.suklje.name/?q=node/232">19.02.-25.02.</a>,
<a href="http://matija.suklje.name/?q=node/233">26.02.-04.03.</a>,
<a href="http://matija.suklje.name/?q=node/236">05.03.-13.03.</a>,
<a href="http://matija.suklje.name/?q=node/237">14.03.-20.03.</a>,
<a href="http://matija.suklje.name/?q=node/238">21.03.-28.03.</a></li>
<li><a href="http://www.fsf.org/news/2010-free-software-awards-announced">Il premio del Software Libero 2010</a>
va a Rob Savoye e il progetto TOR.
Savoye è un hacker del software libero da lungo tempo, infatti lavora al progetto GNU e ad
altri progetti di Software Libero da oltre 20 anni. TOR permette alle varie persone
di tutto il mondo di sperimentare la libertà di accesso e di espressione su Internet
mantenendo il controllo della propria privacy e dell'anonimato.</li>
<li>La FSF <a href="http://www.fsf.org/news/debian-squeeze-makes-key-progress-toward-being-a-fully-free-distribution">ha
dato il benvenuto alla distribuzione Debian "Squeeze"</a>.
Debian GNU/Linux ha anche ricevuto un premio al Cebit, dove Karsten
Gerloff ha tenuto <a href="/events/2011/lnm-award-debian.html">la premiazione</a>.</li>
</ul>
<h2>Attiviamoci - Traduzione per i lettori PDF liberi</h2>
<p>Durante <a href="/activities/pdfreaders/pdfreaders">la nostra campagna sui lettori PDF</a> ci
è stato segnalato che è difficile usare alcuni lettori PDF liberi, perché la pagina
di download, o il programma stesso, non sono tradotti nella propria lingua. Da allora il
nostro stagista Nicoulas Jean è in contatto con molti sviluppatori di lettori PDF liberi.
Dai un'occhiata <a href="https://wiki.fsfe.org/PDFreadersTranslations">alla nostra lista di lettori PDF</a>
e a come puoi aiutare con le traduzioni:
<ul>
<li>Aiuta a tradurre il tuo programma PDF preferito e chiedi ad altri di fare lo stesso.</li>
<li>Informati su come aiutare la traduzione dei lettori PDF e aggiungi le informazioni mancanti
nel <a href="https://wiki.fsfe.org/PDFreadersTranslations">sito web</a>.</li>
</ul>
</p>
<p>Saluti,<br/>
<a href="/about/people/kirschner">Matthias Kirschner </a> - <a href="/">FSFE</a></p>
<p>-- <br />
<a href="/index.html">Free Software Foundation Europe</a><br />
<a href="/news/news.rss">FSFE News</a><br />
<a href="/events/events.rss">Prossimi Eventi della FSFE</a><br />
<a href="https://planet.fsfe.org/en/rss20.xml">Fellowship Blog Aggregation</a><br />
<a href="/contact/community.html">Free Software Discussioni</a> </p>
</body>
<tags>
<tag key="newsletter"/>
</tags>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->