194 lines
9.3 KiB
HTML
194 lines
9.3 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
<html newsdate="2011-06-04" type="newsletter">
|
|
<version>1</version>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title>FSFE Newsletter - Giugno 2011</title>
|
|
</head>
|
|
<body>
|
|
|
|
<h1>FSFE Newsletter - Giugno 2011</h1>
|
|
|
|
<h2>La domanda da 899 milioni: Microsoft, La Commissione Europea, e il Software
|
|
Libero</h2>
|
|
|
|
<p>Cosa faresti con un monopolista, che usa la sua posizione dominante in una
|
|
area specifica per creare monopoli anche nelle altre aree? La Commissione Europea
|
|
ha deciso nel 2004 che Microsoft deve fornire ai concorrenti le informazioni
|
|
necessarie per connettere un server workgroup con computer su cui gira Microsoft
|
|
Windows. Dal momento che il maggiore competitore del server workgroup di Microsoft
|
|
è il progetto di Software Libero Samba, la Commissione ha messo in chiaro che
|
|
Microsoft deve rilasciare le informazioni di interoperabilità in una maniera che
|
|
sia compatibile con le licenze di Software Libero come la GNU GPL. La decisione
|
|
presa dalla Commissione nel 2004 non ha richiesto a Microsoft di pubblicare
|
|
informazioni innovative, ma ha chiesto semplici informazioni di come i computer
|
|
Microsoft comunicano l'un l'altro.</p>
|
|
|
|
<p>Ma Microsoft ha continuato a prendere tempo, anche quando la Commissione ha
|
|
imposto una multa di 2 milioni di Euro per ogni giorno passato senza che
|
|
Microsoft rilasciasse le informazioni e la documentazione sull'interoperabilità
|
|
in una modalità tale che il team di Samba potesse usarle. Questo ha dato a Microsoft
|
|
tre anni aggiuntivi per trarre profitto dalla sua posizione di monopolio.</p>
|
|
|
|
<p><a href="/activities/ms-vs-eu/timeline.html">Dopo aver perso un appello
|
|
nell'ottobre 2007</a>, Microsoft ha finalmente rilasciato le informazioni
|
|
richieste sull'interoperabilità per un compenso una-tantum di 10.000 Euro.
|
|
Questo ha dato ai gruppi di Software Libero l'accesso alle specifiche del
|
|
protocollo Microsoft, ma non ha dato loro una licenza per i brevetti che
|
|
Microsoft detiene in quest'area. Microsoft ha solo offerto licenze per i
|
|
brevetti con condizioni che sono fondamentalmente incompatibili con la GNU GPL.
|
|
Così il team di Samba ha la licenza per usare le specifiche del protocollo
|
|
Microsoft, ma non le relative tecnologie brevettate. Questi brevetti sono stati
|
|
perlomeno identificati, e il team di Samba può cercare una soluzione - anche se
|
|
con un notevole dispendio di energie - per non usare queste tecnologie sotto
|
|
brevetto, finché verrà interamente risolto il problema dei brevetti software.</p>
|
|
|
|
<p>Microsoft ha fatto appello alla multa. Il 24 maggio scorso c'è stata un'altra
|
|
udienza. Come nel resto del processo, la FSFE è stata ancora presente, insieme al
|
|
team di Samba, dando informazioni cruciali per garantire che il Software Libero
|
|
possa competere nel mercato. Karsten Gerloff ha scritto nel suo blog riguardo
|
|
l'udienza con l'articolo <a
|
|
href="https://blogs.fsfe.org/gerloff/2011/05/27/samba-case-hearing-how-microsofts-gamble-backfired-2/">"L'udienza
|
|
per il caso Samba: il fallimento dell'azzardo di Microsoft"</a>, e puoi anche
|
|
leggere <a
|
|
href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20110530202005299">Intervista
|
|
di Groklaw a Karsten Gerloff e Carlo Piana</a>. Una decisione sull'appello di
|
|
Microsoft dovrebbe arrivare nella seconda metà di quest'anno.</p>
|
|
|
|
|
|
<h2>Anti-funzionalità + DRM</h2>
|
|
|
|
<p>Quante volte si è obbligati a vedere i messaggi di copyright all'inizio
|
|
di un DVD, senza la possibilità di saltarli? O cosa potresti perdere, se
|
|
nessun cellulare fosse legato alla SIM di uno specifico operatore?</p>
|
|
|
|
<p>Il 4 maggio scorso la nostra organizzazione associata Americana ha
|
|
organizzato la "Giornata contro i DRM". Ci sono parecchi <a
|
|
href="http://www.defectivebydesign.org/highlights-2011-day-against-drm">articoli,
|
|
eventi, e programmi radio su questo tema</a>. Il sottoscritto è stato
|
|
intervistato da Dradio Wissen sul tema delle anti-funzionalità, che includono
|
|
anche i DRM (Digital Restriction Management, <i>Gestione delle restrizioni
|
|
digitali</i>).</p>
|
|
|
|
<p>Una anti-funzionalità è una funzionalità implementata appositamente
|
|
dallo sviluppatore, ma che l'utente non vuole avere. Non è quindi riguardo
|
|
a bug o funzionalità mancanti, ma riguardo a funzioni che il produttore
|
|
aggiunge intenzionalmente per limitare l'utente.</p>
|
|
|
|
<p><a href="https://blogs.fsfe.org/mk/?p=797">L'intervista al sottoscritto
|
|
e i relativi articoli</a> spiegano alcuni esempi, come i produttori di
|
|
stampanti impediscono ad altri di produrre le cartucce di stampa, i cellulari
|
|
bloccati con le SIM di uno specifico operatore, l'opzione di sbarazzarsi di
|
|
software commerciali aggiuntivi sui portatili, o i messaggi di copyright e il
|
|
codice regionale per i DVD.</p>
|
|
|
|
<p>Con il Software Libero aggiungere un'anti-funzionalità semplicemente non è
|
|
conveniente economicamente. Ogni utente ha la libertà di cambiare il software e di
|
|
condividere questi cambiamenti con gli altri. Quindi, quando una persona rimuove una
|
|
anti-funzionalità, tutti gli altri utenti possono beneficiarne. Nel Software
|
|
Libero le nuove funzionalità sono implementate sia se qualcuno paga per averle, sia
|
|
se qualcuno è convinto che tale funzionalità è importante ed ha tempo libero da
|
|
spendere per implementarla. Il Software Libero è quindi più
|
|
onesto e più trasparente nei riguardi degli utenti.</p>
|
|
|
|
<p>Benjamin Mako Hill <a
|
|
href="http://www.fsf.org/bulletin/2007/fall/antifeatures/">ha scritto riguardo
|
|
alle anti-funzionalià</a> e ha anche tenuto diverse conferenze sul tema, ad esempio al <a
|
|
href="http://projects.mako.cc/media/revealing_errors_lca2010.ogv">Linux Conf
|
|
Australia 2010 (Ogg-Theora)</a>, o <a
|
|
href="http://ftp.stw-bonn.de/froscon/2010/hs12/theora/hs12_-_2010-08-22_12:45_-_en_-_antifeatures_-_benjamin_mako_hill.ogv">FrosCon
|
|
(Ogg-Theora)</a>.</p>
|
|
|
|
<h2>Qualcosa di completamente diverso</h2>
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li>Dal momento che la British Telecom ha pianificato di estendere il
|
|
nuovo servizio di abbonamento alla musica ai suoi 5.5 milioni di utenti
|
|
a banda larga, <a
|
|
href="/freesoftware/standards/bt-open-letter.html">il nostro Team inglese ha chiesto
|
|
a British Telecom di far diventare la libertà dell'utente una delle
|
|
funzionalità chiave del loro prodotto.</a></li>
|
|
|
|
<li>L'Ufficio Estero tedesco si sta allontanando dal Software Libero, e
|
|
il Governo tedesco si è ingarbugliato in contraddizioni. <a
|
|
href="/news/2011/news-20110511-01.html">La valutazione del nostro team
|
|
tedesco</a> è che la reazione del Governo ad un'inchiesta di "Bündnis
|
|
90/Grüne" mostra che il Governo o non capisce importanti aspetti del
|
|
Software Libero, oppure sta deliberatamente offendendo il Software Libero
|
|
in generale e in particolare le società di Software Libero. Abbiamo
|
|
predisposto una <a
|
|
href="https://etherpad.fsfe.org/1TyQlboVdF">piattaforma di commenti pubblici</a>,
|
|
e ti chiediamo di partecipare.</li>
|
|
|
|
<li>L'aggiornamento per il <a
|
|
href="https://blogs.fsfe.org/guido/2011/04/free-software-in-education-marchapril-2011/">Software
|
|
Libero nell'educazione è disponibile per marzo/aprile 2011</a>. Inoltre,
|
|
c'è un <a
|
|
href="https://blogs.fsfe.org/guido/2011/05/free-software-in-education-survey-in-uk/">sondaggio
|
|
sull'educazione nel Regno Unito.</a></li>
|
|
|
|
<li>Il team tedesco <a href="/news/2011/news-20110520-01.html">ha commentato la risposta
|
|
alle nostre domande dei partiti politici a Brema.</a></li>
|
|
|
|
<li>Dalla <a href="https://planet.fsfe.org">Fellowship Planet</a>: </li>
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li><a
|
|
href="https://blogs.fsfe.org/fellowship-interviews/?p=308">L'intervista del mese
|
|
a Florian Effenberger</a> è disponibile. Egli è stato il precedente
|
|
responsabile del progetto marketing per OpenOffice.org e ora è un membro
|
|
fondatore del comitato direttivo alla Document Foundation.</li>
|
|
|
|
<li>Ci sono ancora nuovi casi di Software Libero e legalità per
|
|
<a href="http://matija.suklje.name/?q=node/245">30.4.-6.5.</a> <a
|
|
href="http://matija.suklje.name/?q=node/246">7.5.-22.5.</a>, e <a
|
|
href="http://matija.suklje.name/?q=node/247">23.5.-29.5.</a>.</li>
|
|
|
|
<li>Il Fellow <a
|
|
href="https://jancborchardt.wordpress.com/2011/05/19/freeing-web-games/">Jan-Christoph
|
|
Borchardt ha scritto riguardo i giochi web Liberi (e la loro liberazione).</a></li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h2>Attiviamoci: Tradurre la pagina "Chiedi al tuo politico"</h2>
|
|
|
|
<p>Nel mese che viene ci impegneremo a fare di più nell'attività <a
|
|
href="/activities/elections/askyourcandidates/askyourcandidates.html">"Chiedi al tuo politico"</a>.
|
|
Puoi già aiutare nella traduzione di questa pagina nella tua lingua.
|
|
Come tutte le pagine, clicca sul <a
|
|
href="/source/activities/elections/askyourcandidates/askyourcandidates.xhtml">link del
|
|
sorgente</a> sul fondo della pagina. Traduci la pagina e mandala a
|
|
translators@lists.fsfe.org. Se ti interessa aiutarci più regolarmente con le
|
|
traduzioni, dai un'occhiata alla nostra <a
|
|
href="/contribute/translators/translators.html">pagina delle
|
|
traduzioni</a>.</p>
|
|
|
|
<p>Saluti,<br/>
|
|
<a href="/about/people/kirschner">Matthias Kirschner </a> - <a href="/">FSFE</a></p>
|
|
|
|
<p>-- <br />
|
|
<a href="/index.html">Free Software Foundation Europe</a><br />
|
|
<a href="/news/news.rss">FSFE News</a><br />
|
|
<a href="/events/events.rss">Prossimi eventi della FSFE</a><br />
|
|
<a href="https://planet.fsfe.org/en/rss20.xml">Aggregatore dei Blog della Fellowship</a><br />
|
|
<a href="/contact/community.html">Discussioni sul Software Libero</a> </p>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
<tags>
|
|
<tag key="newsletter"/>
|
|
</tags>
|
|
|
|
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|