275 lines
8.4 KiB
HTML
275 lines
8.4 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||
|
||
<html>
|
||
<version>1</version>
|
||
|
||
<head>
|
||
<title>Çevirmenler için Bilgi - Kelime Listesi</title>
|
||
</head>
|
||
<body>
|
||
|
||
<h1>Çeviriler için Kelime Listesi</h1>
|
||
|
||
<h2>Özel Terimler ve Çevirileri</h2>
|
||
|
||
<p>
|
||
Tutarlı bir dil birliği oluşturmak için aşağıdaki İngilizce terimler için
|
||
sabit çeviri karşılıkları kullanmaya çalışıyoruz:
|
||
</p>
|
||
|
||
<!-- <p>
|
||
(The column for the translated term is empty in this page for obvious
|
||
reasons, please refer to a translation of this page to see the word lists
|
||
for the respective language.)
|
||
</p> -->
|
||
|
||
<table class="table table-bordered table-condensed table-responsive">
|
||
<tr>
|
||
<th>İngilizce</th>
|
||
<th>Türkçe</th>
|
||
<th>Notlar</th>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>associate organisation</td>
|
||
<td>ortak kuruluş</td>
|
||
<td>Ayrıntılar için <a href="/associates/associates.html">ortak kuruluşlar sayfasını</a> inceleyin.</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>compulsory licensing</td>
|
||
<td>zorunlu lisanslama</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Compulsory Routers</td>
|
||
<td>Zorunlu yönlendiriciler</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>contributor</td>
|
||
<td>bağışçı</td>
|
||
<td>(sponsorluk düzeyi)</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>coordinator</td>
|
||
<td>koordinatör</td>
|
||
<td>(FSFE'nin bir ülke takımı veya projesinin koordinatörü)</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>copyright</td>
|
||
<td>telif hakkı</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>deputy coordinator</td>
|
||
<td>yardımcı koordinatör</td>
|
||
<td>(FSFE'nin bir ülke takımı ve projesinde yardımcı koordinatör)</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Digital Restrictions Management (DRM)</td>
|
||
<td>Dijital Kısıtlamalar Yönetimi (DKY)</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Directorate-General (DG)</td>
|
||
<td>Genel Müdürlük</td>
|
||
<td>(Avrupa Birliği'ndeki <a
|
||
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Directorate-General">yönetim dairesi</a>)</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>editor (your editor)</td>
|
||
<td>editör (editörünüz)</td>
|
||
<td>Haber bültenindeki editör/yazar kendisinden söz ettiğinde</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Edu-Team // Education Team</td>
|
||
<td>Edu-Team // Eğitim Takımı</td>
|
||
<td>Eğitimde Özgür Yazılım</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Executive Director</td>
|
||
<td>Yönetici Müdür</td>
|
||
<td>Ayrıntılar için <a href="/about/legal/Constitution.en.pdf">kuruluş</a> sayfasını ziyaret edin.</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>European Commission</td>
|
||
<td>Avrupa Komisyonu</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>European Council</td>
|
||
<td>Avrupa Konseyi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>European Court</td>
|
||
<td>Avrupa Mahkemesi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>European Patent Office</td>
|
||
<td>Avrupa Patent Ofisi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>executive committee</td>
|
||
<td>yürütme kurulu</td>
|
||
<td>Ayrıntılar için, <a href="/about/legal/Constitution.en.pdf">şubeler için kuruluş taslağı</a> sayfasını ziyaret edin.</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>extended executive committee</td>
|
||
<td>genişletilmiş yürütme kurulu</td>
|
||
<td>Ayrıntılar için, <a href="/about/legal/Constitution.en.pdf">şubeler için kuruluş taslağı</a> sayfasını ziyaret edin.</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>fee</td>
|
||
<td>ücret</td>
|
||
<td>Daha çok standart veya patentlerle bağlantılı kullanılıyor. Kelime bazı dillerde bağlama bağlı olarak farklı şekillerde çevirilebiliyor (örn. <a href="wordlist.fr.html">Fransızca</a>).</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Free Software</td>
|
||
<td>Özgür Yazılım</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Free Software community</td>
|
||
<td>Özgür Yazılım topluluğu</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>FSFE / FSF Europe / Free Software Foundation Europe</td>
|
||
<td>FSFE / FSF Avrupa / Avrupa Özgür Yazılım Vakfı</td>
|
||
<td>"FSF Avrupa" artık kullanılmıyor. Bağlama göre "FSFE" veya "Avrupa Özgür Yazılım Vakfı"nı kullanıyoruz</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>General Assembly (GA)</td>
|
||
<td>Genel Kurul (GK)</td>
|
||
<td>FSFE'deki en yüksek organ.</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>GNU Project</td>
|
||
<td>GNU Projesi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>hub</td>
|
||
<td>merkez</td>
|
||
<td>(şubelerin aksine, FSFE'nin merkezi tüzel kişiliği anlamında)</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>"intellectual property"</td>
|
||
<td>"fikri mülkiyet"</td>
|
||
<td>her zaman tırnak işaretleri kullanın!</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Legal Affairs Committee / committee on legal affairs</td>
|
||
<td>Hukuki İşler Komitesi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>local groups</td>
|
||
<td>yerel gruplar</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>mailing list</td>
|
||
<td>posta listesi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>minor interpellation</td>
|
||
<td>ikincil gensoru</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>network termination point</td>
|
||
<td>ağ sonlandırma noktası</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>non-profit</td>
|
||
<td>kâr amacı gütmeyen</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>PDF reader</td>
|
||
<td>PDF okuyucu</td>
|
||
<td>PDF dosyalarını görüntülemek için yazılım</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>President of the FSFE</td>
|
||
<td>FSFE Başkanı</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>sister organisation</td>
|
||
<td>kardeş kuruluş</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>smart card</td>
|
||
<td>akıllı kart</td>
|
||
<td>(üyelik kartı) Lütfen, ticari marka sorunları nedeniyle "kripto kart" gibi terimlerden kaçının!</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>software patent</td>
|
||
<td>yazılım patenti</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Supporter</td>
|
||
<td>destekçi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>trademark</td>
|
||
<td>ticari marka</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>UN World Summit on Information Society</td>
|
||
<td>BM Bilgi Toplumu Dünya Zirvesi</td>
|
||
<td> </td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>volunteer</td>
|
||
<td>gönüllü</td>
|
||
<td>(boş zamanlarında FSFE için çalışan insanlar)</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
|
||
<h2>Standart Metinler</h2>
|
||
<h3>Avrupa Özgür Yazılım Vakfı İçin</h3>
|
||
|
||
<h4>Basın Bülteni Altbilgisi</h4>
|
||
|
||
<!-- please have a look at https://fsfe.org/about/mission for translations -->
|
||
|
||
<pre>
|
||
Avrupa Özgür Yazılım Vakfı Hakkında
|
||
|
||
Avrupa Özgür Yazılım Vakfı, kullanıcıları, teknolojiyi denetimleri altında
|
||
tutmaları yönünde güçlendiren bir vakıftır. Yazılım, yaşamımızın bütün boyutlarını
|
||
derinliğine kuşatmış durumda. Bu teknolojinin bizi kısıtlamaktan ziyade
|
||
güçlendirmesi önemlidir. Özgür Yazılım herkese yazılımı kullanma, anlama,
|
||
uyarlama ve paylaşma hakkını verir. Bu haklar ifade özgürlüğü, basın özgürlüğü
|
||
ve mahremiyet gibi diğer özgürlükleri desteklemekte yardımcı olur.
|
||
|
||
Avrupa Özgür Yazılım Vakfı bireylere ve örgütlere Özgür Yazılımın özgürlük, şeffaflık
|
||
ve özerklik açısından nasıl katkı sağladığını anlamaları konusunda yardımcı olur, Özgür
|
||
Yazılımı benimsemenin önündeki engelleri kaldırarak kullanıcıların haklarını geliştirir,
|
||
insanları Özgür Yazılım kullanma ve geliştirme konusunda teşvik eder ve Özgür Yazılım'ı
|
||
Avrupa çapında daha fazla tanıtmak üzere herkese olanak sunmak için kaynaklar sağlar.
|
||
|
||
https://fsfe.org
|
||
</pre>
|
||
|
||
|
||
</body>
|
||
</html>
|
||
<!--
|
||
Local Variables: ***
|
||
mode: xml ***
|
||
End: ***
|
||
-->
|