150 lines
5.6 KiB
HTML
150 lines
5.6 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>FSFE - Como se pode envolver?</title>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body>
|
|
<h1>Como se pode envolver?</h1>
|
|
|
|
<p>
|
|
A FSFE tem <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">listas de
|
|
correio</a> de toda a Europa, organizadas por países ou actividades. Você
|
|
pode encontrar os membros de sua comunidade local de Software Livre
|
|
através das listas e pode apoiar o trabalho e os objectivos da FSFE
|
|
pelo voluntariado para um trabalho pró-activo. Contribuições de tempo e
|
|
energia são sempre bem-vindas.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Para começar pode subscrever uma lista de uma área específica do seu
|
|
interesse ou enviar um email para
|
|
<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a> e nós o
|
|
ajudaremos.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Aqui estão alguns caminhos específicos para poder contribuir para o
|
|
movimento de Software Livre na Europa:
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Fellowship</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
A maneira mais fácil e mais directa de ficar envolvido com a Free Software
|
|
Foundation Europe é aderir à <a href="https://fellowship.fsfe.org/">Fellowship of
|
|
FSFE</a>. Como Fellow (Membro), você torna visível o seu suporte e
|
|
colaboração em todas as actividades da FSFE, entra em contacto com pessoas
|
|
de opiniões idênticas, encontra-se com elas para celebrar as "Freedom
|
|
Parties" (Festas da Liberdade) e o seu personalizado
|
|
<a href="https://fellowship.fsfe.org/card.html">Fellowship Crypto-SmartCard</a> pode
|
|
ser usado como sinal visível de que é uma pessoa tecnicamente responsável
|
|
e que contribui activamente para a liberdade na era digital.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Páginas web</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
As páginas web são um funil constante. Mantê-las actualizadas e
|
|
disponíveis em tantas líguas quanto possível requer atenção permanente.
|
|
Ao mesmo tempo é um dos meios mais eficientes de informar acerca do
|
|
Software Livre, das publicações da sociedade digital e do trabalho da FSFE.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Dar uma ajuda é possivel e é muito apreciado, tanto de uma forma irregular
|
|
como de uma forma habitual. Por favor obtenha mais informaçõees e instruções
|
|
de início-rápido <a href="/contribute/web/web.html">aqui</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Traduções</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Uma publicação central que precisa sempre de traduções é a página web,
|
|
na qual pode encontrar alguma
|
|
<a href="/contribute/web/web.html">informação dedicada</a> acerca dela.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Mas a página web não é a única coisa que necessita de tradução e
|
|
revisão. Comunicados de imprensa, brochuras e folhetos também podem
|
|
alcançar mais pessoas quando traduzidos.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
A tradução e revisão de textos é um precioso contributo para o trabalho
|
|
da FSFE e uma excelente oportunidade de espontaneamente fazer parte das
|
|
actividades da FSFE sem obrigações a longo-prazo. Nós temos uma página
|
|
separada com
|
|
<a href="/contribute/translators.html">informação para os
|
|
traductores</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Stands em Feiras</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
A FSFE tem de entrar em contacto com pessoas fora da comunidade
|
|
para fazer perceber que o Software Livre é mais do que apenas aplicações
|
|
engraçadas e familiarizá-los com a FSF.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Uma importante parte disto é estando presente em feiras. Mas enquanto nós
|
|
geralmente conseguimos fornecer tudo o que é necessário para montar um
|
|
stand, existe uma coisa que não conseguimos gerar: pessoas.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Nós precisamos de voluntários para estarem presentes nos stands, falar
|
|
com as pessoas, explicar-lhes a filosofia do Software Livre e o que a FSF
|
|
e o Projecto GNU são e simplesmente estar lá. Nada dá pior imagem do que
|
|
um stand de uma feira vazio. Nós também preferimos ter voluntários locais
|
|
a tomar conta da organização dos stands.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Se estiver interessado em ajudar, pode encontrar mais informação na nossa
|
|
<a href="/contribute/booth/booth.html">Página de informação para
|
|
voluntários nos stands</a>.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Estágios</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
A Free Software Foundation Europe funciona num ambiente muito
|
|
diversificado, com voluntários de muitos países e alguns empregados a
|
|
tempo-inteiro, pelo que também é possivel fazer estágios.
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Ou seja, se você tem alguns meses para passar em algo que é ao mesmo
|
|
tempo útil e divertido e considerando isto como uma opção para si mesmo,
|
|
examine a nossa página
|
|
<a href="/contribute/internship.html">Join the revolution: Internships at
|
|
FSFE</a> para obter mais informações.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>Donativos</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Outra forma de apoiar o trabalho da FSFE é através de donativos. Tal como
|
|
em qualquer outra organização, a eficiência da FSFE depende dos seus
|
|
recursos financeiros. Pagar às pessoas para trabalhar no e para o
|
|
Software Livre, imprimir brochuras, corresponder com jornalistas e
|
|
políticos, fornecer infraestructuras para os projectos e muito mais
|
|
depende disto. Se acha que pode contribuir finaceiramente para o nosso
|
|
trabalho, você pode encontrar informação de como o poderá fazer na página
|
|
de <a href="/help/donate.html"> donativos</a>.
|
|
</p>
|
|
</body>
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
|
<translator>Luis Madeira</translator>
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|