359 linhas
11 KiB
HTML
359 linhas
11 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|
|
|
<html>
|
|
<version>1</version>
|
|
|
|
<head>
|
|
<title>Informationen für Übersetzer - Wortliste</title>
|
|
</head>
|
|
<body>
|
|
|
|
<h1>Wortliste für Übersetzungen</h1>
|
|
|
|
<h2>Spezielle Begriffe und deren Übersetzung</h2>
|
|
|
|
<p>
|
|
Die folgenden englischen Ausdrücke versuchen wir immer gleich zu
|
|
übersetzen, damit eine einheitliche Sprachregelung gewahrt bleibt:
|
|
</p>
|
|
|
|
<!-- <p>
|
|
(The column for the translated term is empty in this page for obvious
|
|
reasons, please refer to a translation of this page to see the word lists
|
|
for the respective language.)
|
|
</p> -->
|
|
|
|
<table class="table table-bordered table-condensed table-responsive">
|
|
<tr>
|
|
<th>englisch</th>
|
|
<th>deutsch</th>
|
|
<th>Anmerkung</th>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>associate organisation</td>
|
|
<td>die assoziierte Organisation</td>
|
|
<td>See <a href="/about/associates/associates.html">the associates page</a> for details.</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>community</td>
|
|
<td>die Community</td>
|
|
<td>(die Gesamtheit aller Ehrenamtlichen der FSFE)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>compulsory licensing</td>
|
|
<td>Zwangslizenzierung</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Compulsory Routers</td>
|
|
<td>Routerzwang</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>contributor</td>
|
|
<td>Spender der FSFE</td>
|
|
<td>(sponsoring level)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>coordinator</td>
|
|
<td>der Koordinator</td>
|
|
<td>(als Koordinator eines Projekts oder Länderteams der FSFE)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Copyleft</td>
|
|
<td>Copyleft-Lizenz, Copyleft</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>copyright</td>
|
|
<td>das Urheberrecht</td>
|
|
<td>Achtung: nur Entsprechnung, nicht genau das selbe!<br /> Im Zweifel mit „amerikanisches Copyright“ übersetzen.</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>custom ROM</td>
|
|
<td>Custom-ROM</td>
|
|
<td>modifizierte Androidversion</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>deputy coordinator</td>
|
|
<td>der stellvertretende Koordinator</td>
|
|
<td>(als zweiter Koordinator eines Projekts oder Länderteams der FSFE)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Digital Markets Act (DMA)</td>
|
|
<td>Gesetz über digitale Märkte (DMA)</td>
|
|
<td>siehe deutsche Übersetzung auf <a href="https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2022/1925">EUR-Lex</a></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Digital Restrictions Management (DRM)</td>
|
|
<td>Digitale Rechteminderung (DRM)</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Directorate-General (DG)</td>
|
|
<td>Generaldirektionen</td>
|
|
<td><a
|
|
href="https://de.wikipedia.org/wiki/Generaldirektion_der_Europ%C3%A4ischen_Kommission">Generaldirektion der Europäischen Kommission</a></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>email</td>
|
|
<td>E-Mail</td>
|
|
<td>Die offizielle Schreibweise.</td>
|
|
</tr>>
|
|
<tr>
|
|
<td>editor (your editor)</td>
|
|
<td>der Herausgeber / die Herausgeberin oder der Autor / die Autorin (des Newsletters…)</td>
|
|
<td>Wenn der Herausgebende oder der*die Autor*in des Newsletters auf sich selbst verweist.</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Edu-Team // Education Team</td>
|
|
<td>Bildungsteam</td>
|
|
<td>Freie Software in der Bildung</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Executive Director</td>
|
|
<td>der Geschäftsführer</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>European Commission</td>
|
|
<td>die Europäische Kommission</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>European Council</td>
|
|
<td>der Europäische Rat</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>European Court</td>
|
|
<td>der Europäische Gerichtshof</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>European Patent Office</td>
|
|
<td>das Europäische Patentamt</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>executive commitee</td>
|
|
<td>der Vorstand</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>extended executive commitee</td>
|
|
<td>der erweiterte Vorstand</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Federal Environment Agency</td>
|
|
<td>Umweltbundesamt</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety</td>
|
|
<td>Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Federal Network Agency</td>
|
|
<td>Bundesnetzagentur</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>fee</td>
|
|
<td>Gebühr, Kosten</td>
|
|
<td>Oft in Verbindung mit Standards oder Patenten verwendet. Das Wort wird in einigen Sprachen je nach Kontext unterschiedlich übersetzt (z. B. <a href="wordlist.fr.html">Französisch</a>).</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Free Software</td>
|
|
<td>die Freie Software</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Free Software community</td>
|
|
<td>Freie-Software-Gemeinschaft</td>
|
|
<td>(Vorschlag: Gemeinschaft der Freien Software)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>FSFE / FSF Europe / Free Software Foundation Europe</td>
|
|
<td>die FSFE / die Free Software Foundation Europe</td>
|
|
<td>"FSF Europe" sollte nicht mehr verwendet werden. Stattdessen
|
|
je nach Kontext entweder "FSFE" oder "Free Software Foundation
|
|
Europe" verwenden.</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Free Software license</td>
|
|
<td>Freie-Software-Lizenz</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Free Software office and collaboration suite</td>
|
|
<td>Freie Software-Office und Kollaborations-Suite</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>General Assembly (GA)</td>
|
|
<td>die Mitgliederversammlung (MV)</td>
|
|
<td>Das höchste Organ der FSFE</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>GNU Project</td>
|
|
<td>das GNU-Projekt</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>"intellectual property"</td>
|
|
<td>"geistiges Eigentum"</td>
|
|
<td>immer unter Anführungszeichen setzen!</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Legal Affairs Committee / committee on legal affairs</td>
|
|
<td>Rechtsausschuss</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>local groups</td>
|
|
<td>Regionale Gruppen</td>
|
|
<td>Örtliche Zusammenschlüsse von Freiheitskämpfern</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>mailing list</td>
|
|
<td>Mailingliste</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>minor interpellation</td>
|
|
<td>Kleine Anfrage</td>
|
|
<td>Kleine Anfragen, etwa im Deutschen Bundestag</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>network termination point</td>
|
|
<td>Netzabschlusspunkt</td>
|
|
<td>V.a. wichtig bei Routerfreiheit</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>non-profit</td>
|
|
<td>gemeinnützig</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>PDF reader</td>
|
|
<td>PDF-Betrachter</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>President of the FSFE</td>
|
|
<td>die Präsidentin / der Präsident der FSFE</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Promotion material</td>
|
|
<td>das Infomaterial</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Public procurement</td>
|
|
<td>Öffentliche Beschaffung und Auftragsvergabe</td>
|
|
<td>Einkauf von Software, Hardware, Projektvergabe…</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>radio lockdown</td>
|
|
<td>Funkabschottung</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>regulation</td>
|
|
<td>Verordnung</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>sister organisation</td>
|
|
<td>die Schwesterorganisation</td>
|
|
<td></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>smart card</td>
|
|
<td>Die Chipkarte</td>
|
|
<td>(die Fellowship Karte) Den Begriff "crypto card" wegen Problemen
|
|
mit dem Markenrecht nicht verwenden!</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>software obsolescence</td>
|
|
<td>Softwareobsoleszenz</td>
|
|
<td>(wenn der Hersteller keine neuen Updates mehr bereitstellt)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>software patent</td>
|
|
<td>das Softwarepatent</td>
|
|
<td>(nicht Software-Patent)</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Supporter</td>
|
|
<td>Unterstützer / Unterstützerin</td>
|
|
<td></td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>trademark</td>
|
|
<td>das Markenzeichen, das Markenrecht</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>UN World Summit on Information Society</td>
|
|
<td>der Weltgipfel der Vereinten Nationen zur Informationsgesellschaft</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>Upcycling Android</td>
|
|
<td>Upcycling Android</td>
|
|
<td>Ein Workshop und eine Initiative der FSFE</td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>vendor lock-in</td>
|
|
<td>Lieferantenabhängigkeit</td>
|
|
<td> </td>
|
|
</tr>
|
|
<tr>
|
|
<td>volunteer</td>
|
|
<td>Ehrenamtliche</td>
|
|
<td>(Leute die in ihrer Freizeit für die FSFE arbeiten)</td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<h2>Textbausteine</h2>
|
|
|
|
<h3>Über die Free Software Foundation Europe</h3>
|
|
|
|
<h4>Fußtext für Pressemitteilungen</h4>
|
|
|
|
<!-- please have a look at https://fsfe.org/about/mission for translations -->
|
|
|
|
<pre>
|
|
Über die Free Software Foundation Europe
|
|
|
|
Die Free Software Foundation Europe ist ein gemeinnütziger Verein, der
|
|
Menschen im selbstbestimmten Umgang mit Technik unterstützt. Software
|
|
beeinflusst sämtliche Bereiche unseres Lebens. Es ist wichtig, dass diese
|
|
Technik uns hilft, statt uns einzuschränken. Freie Software gibt allen das
|
|
Recht, Programme für jeden Zweck zu verwenden, zu verstehen, zu verbreiten
|
|
und zu verbessern. Diese Freiheiten stärken andere Grundrechte wie die
|
|
Redefreiheit, die Pressefreiheit und das Recht auf Privatsphäre.
|
|
|
|
Die Free Software Foundation Europe hilft Personen und Organisationen zu
|
|
verstehen, wie Freie Software zu Freiheit, Transparenz und Selbstbestimmung
|
|
beiträgt. Wir verbessern Benutzerrechte, indem wir Einstiegshürden für die
|
|
Nutzung Freier Software abbauen, Menschen zur Verwendung und Entwicklung
|
|
Freier Software ermutigen und und Hilfsmittel zur Verfügung stellen, die
|
|
jedem ermöglichen, Freie Software in Europa zu fördern.
|
|
|
|
https://fsfe.org
|
|
</pre>
|
|
|
|
</body>
|
|
|
|
</html>
|
|
<!--
|
|
Local Variables: ***
|
|
mode: xml ***
|
|
End: ***
|
|
-->
|