29
30
Fork 85
fsfe-website/contribute/translators/wordlist.de.xhtml

359 linhas
11 KiB
HTML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<html>
<version>1</version>
<head>
<title>Informationen für Übersetzer - Wortliste</title>
</head>
<body>
<h1>Wortliste für Übersetzungen</h1>
<h2>Spezielle Begriffe und deren Übersetzung</h2>
<p>
Die folgenden englischen Ausdrücke versuchen wir immer gleich zu
übersetzen, damit eine einheitliche Sprachregelung gewahrt bleibt:
</p>
<!-- <p>
(The column for the translated term is empty in this page for obvious
reasons, please refer to a translation of this page to see the word lists
for the respective language.)
</p> -->
<table class="table table-bordered table-condensed table-responsive">
<tr>
<th>englisch</th>
<th>deutsch</th>
<th>Anmerkung</th>
</tr>
<tr>
<td>associate organisation</td>
<td>die assoziierte Organisation</td>
<td>See <a href="/about/associates/associates.html">the associates page</a> for details.</td>
</tr>
<tr>
<td>community</td>
<td>die Community</td>
<td>(die Gesamtheit aller Ehrenamtlichen der FSFE)</td>
</tr>
<tr>
<td>compulsory licensing</td>
<td>Zwangslizenzierung</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Compulsory Routers</td>
<td>Routerzwang</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>contributor</td>
<td>Spender der FSFE</td>
<td>(sponsoring level)</td>
</tr>
<tr>
<td>coordinator</td>
<td>der Koordinator</td>
<td>(als Koordinator eines Projekts oder Länderteams der FSFE)</td>
</tr>
<tr>
<td>Copyleft</td>
<td>Copyleft-Lizenz, Copyleft</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>copyright</td>
<td>das Urheberrecht</td>
<td>Achtung: nur Entsprechnung, nicht genau das selbe!<br /> Im Zweifel mit „amerikanisches Copyright“ übersetzen.</td>
</tr>
<tr>
<td>custom ROM</td>
<td>Custom-ROM</td>
<td>modifizierte Androidversion</td>
</tr>
<tr>
<td>deputy coordinator</td>
<td>der stellvertretende Koordinator</td>
<td>(als zweiter Koordinator eines Projekts oder Länderteams der FSFE)</td>
</tr>
<tr>
<td>Digital Markets Act (DMA)</td>
<td>Gesetz über digitale Märkte (DMA)</td>
<td>siehe deutsche Übersetzung auf <a href="https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2022/1925">EUR-Lex</a></td>
</tr>
<tr>
<td>Digital Restrictions Management (DRM)</td>
<td>Digitale Rechteminderung (DRM)</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Directorate-General (DG)</td>
<td>Generaldirektionen</td>
<td><a
href="https://de.wikipedia.org/wiki/Generaldirektion_der_Europ%C3%A4ischen_Kommission">Generaldirektion der Europäischen Kommission</a></td>
</tr>
<tr>
<td>email</td>
<td>E-Mail</td>
<td>Die offizielle Schreibweise.</td>
</tr>>
<tr>
<td>editor (your editor)</td>
<td>der Herausgeber / die Herausgeberin oder der Autor / die Autorin (des Newsletters…)</td>
<td>Wenn der Herausgebende oder der*die Autor*in des Newsletters auf sich selbst verweist.</td>
</tr>
<tr>
<td>Edu-Team // Education Team</td>
<td>Bildungsteam</td>
<td>Freie Software in der Bildung</td>
</tr>
<tr>
<td>Executive Director</td>
<td>der Geschäftsführer</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Commission</td>
<td>die Europäische Kommission</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Council</td>
<td>der Europäische Rat</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Court</td>
<td>der Europäische Gerichtshof</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>European Patent Office</td>
<td>das Europäische Patentamt</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>executive commitee</td>
<td>der Vorstand</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>extended executive commitee</td>
<td>der erweiterte Vorstand</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Federal Environment Agency</td>
<td>Umweltbundesamt</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety</td>
<td>Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Federal Network Agency</td>
<td>Bundesnetzagentur</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>fee</td>
<td>Gebühr, Kosten</td>
<td>Oft in Verbindung mit Standards oder Patenten verwendet. Das Wort wird in einigen Sprachen je nach Kontext unterschiedlich übersetzt (z. B. <a href="wordlist.fr.html">Französisch</a>).</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software</td>
<td>die Freie Software</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software community</td>
<td>Freie-Software-Gemeinschaft</td>
<td>(Vorschlag: Gemeinschaft der Freien Software)</td>
</tr>
<tr>
<td>FSFE / FSF Europe / Free Software Foundation Europe</td>
<td>die FSFE / die Free Software Foundation Europe</td>
<td>"FSF Europe" sollte nicht mehr verwendet werden. Stattdessen
je nach Kontext entweder "FSFE" oder "Free Software Foundation
Europe" verwenden.</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software license</td>
<td>Freie-Software-Lizenz</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Free Software office and collaboration suite</td>
<td>Freie Software-Office und Kollaborations-Suite</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>General Assembly (GA)</td>
<td>die Mitgliederversammlung (MV)</td>
<td>Das höchste Organ der FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>GNU Project</td>
<td>das GNU-Projekt</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>"intellectual property"</td>
<td>"geistiges Eigentum"</td>
<td>immer unter Anführungszeichen setzen!</td>
</tr>
<tr>
<td>Legal Affairs Committee / committee on legal affairs</td>
<td>Rechtsausschuss</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>local groups</td>
<td>Regionale Gruppen</td>
<td>Örtliche Zusammenschlüsse von Freiheitskämpfern</td>
</tr>
<tr>
<td>mailing list</td>
<td>Mailingliste</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>minor interpellation</td>
<td>Kleine Anfrage</td>
<td>Kleine Anfragen, etwa im Deutschen Bundestag</td>
</tr>
<tr>
<td>network termination point</td>
<td>Netzabschlusspunkt</td>
<td>V.a. wichtig bei Routerfreiheit</td>
</tr>
<tr>
<td>non-profit</td>
<td>gemeinnützig</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>PDF reader</td>
<td>PDF-Betrachter</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>President of the FSFE</td>
<td>die Präsidentin / der Präsident der FSFE</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Promotion material</td>
<td>das Infomaterial</td>
</tr>
<tr>
<td>Public procurement</td>
<td>Öffentliche Beschaffung und Auftragsvergabe</td>
<td>Einkauf von Software, Hardware, Projektvergabe…</td>
</tr>
<tr>
<td>radio lockdown</td>
<td>Funkabschottung</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>regulation</td>
<td>Verordnung</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>sister organisation</td>
<td>die Schwesterorganisation</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>smart card</td>
<td>Die Chipkarte</td>
<td>(die Fellowship Karte) Den Begriff "crypto card" wegen Problemen
mit dem Markenrecht nicht verwenden!</td>
</tr>
<tr>
<td>software obsolescence</td>
<td>Softwareobsoleszenz</td>
<td>(wenn der Hersteller keine neuen Updates mehr bereitstellt)</td>
</tr>
<tr>
<td>software patent</td>
<td>das Softwarepatent</td>
<td>(nicht Software-Patent)</td>
</tr>
<tr>
<td>Supporter</td>
<td>Unterstützer / Unterstützerin</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>trademark</td>
<td>das Markenzeichen, das Markenrecht</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>UN World Summit on Information Society</td>
<td>der Weltgipfel der Vereinten Nationen zur Informationsgesellschaft</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>Upcycling Android</td>
<td>Upcycling Android</td>
<td>Ein Workshop und eine Initiative der FSFE</td>
</tr>
<tr>
<td>vendor lock-in</td>
<td>Lieferantenabhängigkeit</td>
<td>&#160;</td>
</tr>
<tr>
<td>volunteer</td>
<td>Ehrenamtliche</td>
<td>(Leute die in ihrer Freizeit für die FSFE arbeiten)</td>
</tr>
</table>
<h2>Textbausteine</h2>
<h3>Über die Free Software Foundation Europe</h3>
<h4>Fußtext für Pressemitteilungen</h4>
<!-- please have a look at https://fsfe.org/about/mission for translations -->
<pre>
Über die Free Software Foundation Europe
Die Free Software Foundation Europe ist ein gemeinnütziger Verein, der
Menschen im selbstbestimmten Umgang mit Technik unterstützt. Software
beeinflusst sämtliche Bereiche unseres Lebens. Es ist wichtig, dass diese
Technik uns hilft, statt uns einzuschränken. Freie Software gibt allen das
Recht, Programme für jeden Zweck zu verwenden, zu verstehen, zu verbreiten
und zu verbessern. Diese Freiheiten stärken andere Grundrechte wie die
Redefreiheit, die Pressefreiheit und das Recht auf Privatsphäre.
Die Free Software Foundation Europe hilft Personen und Organisationen zu
verstehen, wie Freie Software zu Freiheit, Transparenz und Selbstbestimmung
beiträgt. Wir verbessern Benutzerrechte, indem wir Einstiegshürden für die
Nutzung Freier Software abbauen, Menschen zur Verwendung und Entwicklung
Freier Software ermutigen und und Hilfsmittel zur Verfügung stellen, die
jedem ermöglichen, Freie Software in Europa zu fördern.
https://fsfe.org
</pre>
</body>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->