Source files of fsfe.org, pdfreaders.org, freeyourandroid.org, ilovefs.org, drm.info, and test.fsfe.org. Contribute: https://fsfe.org/contribute/web/ https://fsfe.org
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

tagatschool4.fr.xhtml 24KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
  2. <html>
  3. <head>
  4. <title>TUX&amp;GNU@school - 4ème édition</title>
  5. </head>
  6. <body>
  7. <div>
  8. <h1>TUX&amp;GNU@school - 4ème édition</h1>
  9. <p><i>Tous les mois, la colonne <a
  10. href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">TUX&amp;GNU@school
  11. [2]</a> vous présente des logiciels éducatifs libres, un site web sur le même sujet
  12. et une idée facile à réaliser. Ce mois-ci, je vais vous parler de <a
  13. href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical [3]</a>,
  14. un logiciel pour créer et faire des calculs sur des molécules, de <a
  15. href="http://www.seul.org/edu">seul.org/edu [4]</a>, le portail
  16. éducatif de SEUL - Simple End-User Linux (SimplE Utilisateur de Linux) et de
  17. l'idée de "jeux de lettres générés rapidement".</i></p>
  18. <p>Bienvenue dans cette 4ème édition. Comme je l'ai promis la dernière fois, voici
  19. quelques nouvelles. Ceci est la première édition disponible sous le parrainage de
  20. la <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Free
  21. Software Foundation Europe [5]</a> (Fondation Européenne pour le Logiciel Libre) et de <a
  22. href="http://www.gnu.org/home.fr.html">GNU [6]</a>. Dans ce contexte,
  23. TUX&amp;GNU@school sera disponible en différentes langues dans le futur
  24. et dès maintenant en allemand et en anglais. Je veux en profiter pour remercier
  25. Christian Selig et Kristian Rink pour leur aide dans l'écriture et la traduction.
  26. Malheureusement, il n'y a pas de compte-rendu sur une école utilisant GNU/Linux et/ou des
  27. logiciels libres dans cette édition. J'espère que la prochaine fois je trouverai quelqu'un
  28. et j'aimerai aussi mettre à jour la <a
  29. href="http://www.edux.ch/nav.php?site=99">page des questions
  30. [7]</a> et la traduire bien sûr. Encore une fois, j'en suis désolé.
  31. La raison en est simple&#160;: cela demande beaucoup de travail (trop pour un
  32. passe-temps) de promouvoir et d'installer (!) GNU/Linux dans les écoles suisses.
  33. Mais maintenant, abordons un sujet que tout le monde aime&#160;:
  34. la chimie.</p>
  35. <h3>Ghemical - Créer et faire des calculs sur des molécules</h3>
  36. <p><a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical
  37. [3]</a> est un logiciel libre pour la chimie qui est relativement facile d'accès et qui permet
  38. de créer et de faire des calculs sur des molécules. J'ai testé
  39. la version 0.82 sous <a href="http://www.debian.org">Debian
  40. GNU/Linux 3.0 [8]</a> et <a href="http://www.kde.org/fr">KDE
  41. 2.2.2 [9]</a>. Vous pouvez installer le programme facilement sous Debian
  42. avec la commande <tt>apt-get install ghemical</tt>. La version
  43. 0.90 est la dernière en date et si vous en croyez le site web, ils
  44. veulent sortir la version 1.0 cet été (ce qui est très
  45. proche maintenant) ou cet automne. Le programme est (et était)
  46. développé par plusieurs personnes, toutes nommées par ordre alphabétique sur le
  47. site web.</p>
  48. <p>Mais avant de commencer la présentation de Ghemical, je voudrais vous
  49. mentionner que malheureusement mon dernier professeur de chimie ne m'a pas intéressé
  50. dans cette matière aussi je ne suis pas en mesure d'interpréter tous les termes correctement.
  51. Mais quelqu'un qui a une connaissance un peu plus complète de ce sujet comprendra bien mieux le
  52. programme. C'est pourquoi je ne vais pas expliquer certaines choses en détail.</p>
  53. <p>Lorsque vous démarrez le programme, une fenêtre similaire à celle de la première capture
  54. d'écran va apparaître. C'est la fenêtre principale depuis laquelle vous allez paramétrer
  55. le projet sur lequel vous allez travailler. Jusqu'à maintenant,
  56. les modèles de mécaniques quantique et moléculaire et de protéines réduites
  57. sont disponibles bien que le dernier ne soit pas encore complètement implanté.
  58. Quand vous démarrez Ghemical, il est très utile de le faire
  59. depuis un terminal car il est encore nécessaire de taper quelques entrées et sorties
  60. dans le terminal. Mais cette caractéristique devrait disparaître
  61. avec la version 1.0. Pour travailler avec ce programme, la barre de menus et les menus contextuels
  62. sont les plus utiles. La barre de menus comprend trois éléments&#160;: <i>Fichier</i>,
  63. <i>Fenêtres</i> et <i>Aide</i>. Il est important de mentionner maintenant
  64. que le programme n'est pas vraiment traduit en allemand. Seuls quelques expressions, mots ou
  65. descriptions isolées sont en allemand. Dans l'élément de menu
  66. <i>Fichier</i>, vous pouvez ouvrir des projets, charger des projets existants
  67. et quitter le programme. Dans <i>Fenêtres</i>, il est possible
  68. de choisir entre les trois modes MDI suivant&#160;:
  69. <i>Notebook</i>, <i>Toplevel</i> et <i>Modal</i>. Et
  70. enfin, dans le dernier élément, <i>Aide</i>, vous trouverez de l'information générale
  71. sur Ghemical et un lien vers la
  72. documentation.</p>
  73. <p><img src="./img/ghemical.en.png"
  74. alt="Capture d'écran 1&#160;: Ghemical avec de l'aspirine" width="800"
  75. height="600" border="0" /><br />
  76. </p>
  77. <h5>Capture d'écran 1&#160;: Ghemical avec de l'aspirine</h5>
  78. <br />
  79. <br />
  80. <p>Lorsque vous avez débuté votre projet, sur la gauche se trouvent
  81. beaucoup de possibilités de modifications. Celles-ci incluent
  82. différentes directions de rotation et de translation, une fonction de
  83. zoom sans oublier bien sûr la possibilité de supprimer ou d'ajouter des atomes et des liens.
  84. En cliquant sur la fenêtre de prompt des molécules avec
  85. le bouton droit de la souris, un menu contextuel apparaît contenant les différents
  86. paramètres du projet. Pour en citer un, ce sont, par exemple,
  87. les différentes possibilités de présentation.
  88. Ou bien les atomes simples peuvent être indexés différemment.
  89. Et il est sûrement intéressant de savoir que vous pouver dessiner les molécules
  90. de différentes façons parmi lesquelles un mode intégré en 3D.
  91. Ce menu contextuel contient aussi les fonctions de base pour sauvegarder et
  92. fermer les projets. Le choix entre différents éléments et liens est aussi
  93. possible. En plus de ces fonctions simples, il en existe aussi de plus
  94. complexes. <b>Malheureusement, l'auteur ne comprend pas ce que signifie
  95. "une surface vdW colorée ESP".</b> Je suppose que seuls les lecteurs
  96. avancés en chimie pourront utiliser toutes ces fonctionalités.
  97. Vous retiendrez qu'il y a beaucoup de choix et
  98. d'algorithmes pour étudier et transformer les molécules.
  99. Cela semble très professionnel pour moi qui n'y connaît rien. La
  100. possibilité de générer des molécules d'ADN à partir
  101. d'un tout simple "code ACGT" est absolument digne d'attention
  102. selon moi.</p>
  103. <p><img src="./img/ghemical2.en.png"
  104. alt="Capture d'écran 2&#160;: l'image de Van der Waals de l'acide acétylsalisylique"
  105. width="800" height="600" border="0" /><br />
  106. </p>
  107. <h5>Capture d'écran 2&#160;: l'image de Van der Waals de l'acide acétylsalisylique</h5>
  108. <br />
  109. <br />
  110. <p>Pour finir, quelques trucs (principalement tirés de la <a
  111. href="http://bioinformatics.org/ghemical/">page principale du site [3]</a>)
  112. pour vous aider dans votre usage quotidien.</p>
  113. <ol>
  114. <li>Pour générer un modèle de mécanique quantique, il est généralement
  115. plus judicieux de générer d'abord un modèle de mécanique moléculaire que
  116. vous pouvez ensuite transformer en un modèle de mécanique
  117. quantique.</li>
  118. <li>Toutes les barres de menus peuvent se repositionner à volonté et peuvent être placées
  119. également hors de la fenêtre.</li>
  120. <li>Il existe beaucoup de formats d'import et d'export disponibles
  121. pour les modèles mécaniques de molécules.</li>
  122. <li>Si vous êtes obligés d'utiliser Windows pour travailler, vous
  123. trouverez une <a
  124. href="http://bioinformatics.org/ghemical/cygwin.html">description
  125. détaillée [10]</a> sur la façon d'utiliser Ghemical sous
  126. Windows.</li>
  127. </ol>
  128. Et tous ceux qui se demandent encore à la fin de cette courte
  129. description comment prononcer "Ghemical" peuvent trouver une réponse
  130. dans un communiqué d'un développeur qui dit que généralement
  131. chacun peut le prononcer comme il ou elle le veut
  132. mais que le "G" vient de "GNU" et/ou "GNOME". <br />
  133. <br />
  134. <p>Mais continuons maintenant avec le site web de Simple End-User
  135. Linux (SimplE Utilisateur de Linux).</p>
  136. <h3>seul.org/edu, le portail éducatif de SEUL - Simple
  137. End-User Linux</h3>
  138. <p><a href="http://www.seul.org/edu">SEUL/edu [4]</a>,
  139. qui est un sous-projet de <a href="http://www.seul.org">SEUL [11]</a>
  140. veut dire "Simple End-User Linux" soit "SimplE Utilisateur de Linux". Le but de SEUL est
  141. de rendre disponible un système GNU/Linux aussi facile que possible pour
  142. chaque utilisateur. Donc des logiciels de grande qualité vont en découler et
  143. ils sont généralement disponibles sous les termes de la licence <a
  144. href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GNU GPL [12]</a>.
  145. Pour gérer cela et favoriser cet objectif, le site héberge un grand nombre de <a
  146. href="http://www.seul.org/pub/hosting.html">projets [13]</a>
  147. et met à disposition des listes de diffusion pour coordonner ce
  148. travail. La langue principale de ce projet sur le site web est
  149. l'anglais.</p>
  150. Le sous-projet école et éducation fut fondé en 1998. Doug
  151. Loss en est le responsable actuellement et Karl Peña gère
  152. beaucoup de choses sur le <a href="http://www.seul.org/edu">site web
  153. [4]</a>. En plus de ces deux personnes, on trouve aussi beaucoup de participants
  154. occasionnels. En principe, SEUL/edu consiste principalement en une liste de diffusion
  155. dont l'accès est décrit sur la page principale et vous pouvez
  156. aussi y souscrire ici. <br />
  157. <br />
  158. <p><img src="./img/seul-edu.fr.png"
  159. alt="Capture d'écran 3&#160;: la page principale de SEUL/edu" width="800"
  160. height="600" border="0" /><br />
  161. </p>
  162. <h5>Capture d'écran 3&#160;: la page principale de SEUL/edu</h5>
  163. <br />
  164. <br />
  165. <p>La page principale du projet est divisée en sept sections.
  166. Elles sont&#160;: <i>Projets actuels</i>, <i>Logiciels existants</i>,
  167. <i>Études de cas</i>, <i>Documentation</i>, <i>Rapports
  168. réguliers</i>, <i>Archive de la liste</i> et <i>Liens</i>. Il n'y a pour le moment
  169. qu'un seul <a href="http://seul.org/edu/projects.html">projet
  170. [14]</a> dans la première section dont l'objectif est de produire une image
  171. ISO contenant une sélection variée de logiciels éducatifs. Mais le développement
  172. n'en est qu'au début et nous verrons ce qu'il adviendra de ce projet.
  173. Cependant, la base de données contenant des <a
  174. href="http://richtech.ca/seul/">logiciels existants [15]</a> est
  175. remarquable à tout point de vue et je n'en ai jamais encore vue une aussi
  176. complète sur l'internet. Au moment où j'écris, figurez-vous que la base
  177. de données contient 518 logiciels classés par catégories.
  178. Chaque enregistrement est accompagné d'une courte description. Les informations additionnelles
  179. et optionnelles sont&#160;: la version, la date, le nom de l'author, le site web,
  180. un lien de téléchargement et bien sûr le nom de la licence utilisée. En plus, il est
  181. possible de n'afficher que certains critères comme la licence ou
  182. la courte description. Ce qui est important pour l'expansion future est
  183. la façon simple d'ajouter de nouveaux logiciels, ce qui se fait grâce à une
  184. <a href="http://richtech.ca/cgi-bin/seul/seuladd0.pl">forme sur
  185. le site web [16]</a>. Vous pouvez consulter les données soit pour chercher une application
  186. soit grâce à un mot précis. Mais n'oubliez pas qu'il n'y a pas seulement des logiciels
  187. libres dans cette base de données. Comme le personnel de
  188. SEUL/edu a déjà amassé et catalogué tant de données, il paraîtrait logique
  189. que d'autres projets utilisent aussi cette base de données en l'intégrant dans leur sites
  190. web et en l'agrandissant. Une traduction en d'autres langues étendrait encore plus le cercle de
  191. ses utilisateurs.</p>
  192. <p>Ceux qui recherchent des rapports sur les écoles utilisant
  193. GNU/Linux et/ou des logiciels libres seront contents.
  194. SEUL/edu offre des <a
  195. href="http://casestudy.seul.org/cgi-bin/caseview0.pl">comptes-rendus
  196. [17]</a> sur plus de 50 écoles dans le monde entier. Il y en a quelques unes
  197. de Cuenca en Équateur jusqu'à Marl en Allemagne. Il est possible d'ajouter facilement
  198. des données grâce à une <a
  199. href="http://casestudy.seul.org/casestudy.html">forme [18]</a>
  200. sur le site web. Sous <a
  201. href="http://seul.org/edu/docs/">documentation [19]</a>, vous ne
  202. trouverez pas grand chose pour le moment. Il existe déjà une
  203. classification pour la future documentation qui contient des
  204. sections comme <i>Guides de l'utilisateur</i> ou
  205. <i>Guide des enseignants</i>. Il y a même une catégorie pour des preneurs
  206. de décision et les personnes qui veulent persuader les écoles
  207. d'utiliser GNU/Linux et/ou des logiciels libres. SEUL/edu
  208. établit aussi une liste de la <a
  209. href="http://seul.org/edu/docs/relateddoc/index.html">documentation par des projets similaires
  210. [20]</a>. Pour le moment, il y a une description pour aider
  211. les personnes qui veulent écrire de la documentation dans l'une
  212. des catégories ci-dessus.</p>
  213. <p>Le projet lui-même publie un compte-rendu très complet sur la situation
  214. de GNU/Linux et des logiciels libres dans les écoles au moins deux fois par
  215. mois. Les comptes-rendus publiés depuis le début de l'année 2000
  216. sont bien sûr archivés sur le site web <a
  217. href="http://seul.org/edu/reports.html">[21]</a> pour que
  218. chacun puisse les lire quand il le veut. Comme SEUL/edu travaille
  219. et communique principalement avec une liste de diffusion, l'archive
  220. de cette liste est aussi disponible <a
  221. href="http://archives.seul.org/seul/edu/">en ligne [22]</a>.
  222. Et finalement, dans la dernière section, vous trouverez une ensemble complet de
  223. <a
  224. href="http://seuldat.seul.org/cgi-bin/link/urlview.pl">liens [23]</a>
  225. vers d'autres sites web sur le thème de
  226. "GNU/Linux, logiciels libres dans et à l'école".</p>
  227. <p>Mais maintenant, continuons avec l'idée du mois.</p>
  228. <h3>"Jeux de lettres générés rapidement"</h3>
  229. <p>Pour l'idée de la dernière fois, assez mince je le concède,
  230. je n'ai reçu aucune réalisation mais l'idée de ce mois-ci la prolonge.
  231. Comme les idées introduites jusqu'à présent étaient toujours plus ou moins
  232. pour mieux apprendre ou mieux enseigner dans le dur quotidien des écoles, je
  233. veux vous présenter une idée de détente aujourd'hui. Les énigmes, une invention
  234. qui fascine et occupe l'humanité depuis des millions d'années, peuvent enjoliver
  235. un peu la vie dans les écoles. Même les enfants trouvent du plaisir à résoudre des
  236. énigmes et des devinettes. Je fais allusion à une certaine catégorie qui est
  237. plutôt simple à implanter et à programmer. Ce dont je veux parler sont des lettres
  238. pêle-mêle contenant des mots qui appartiennent à un même thème. Le but est de chercher et trouver
  239. ces mots dans le tas. Le plus souvent, les lettres sont disposées dans un rectangle dans lequel
  240. les mots à trouver sont disposés horizontallement, verticallement ou en diagonale. De plus, les mots
  241. à trouver peuvent être écrits à l'endroit ou à l'envers.</p>
  242. <p>Peut-être y-a-il déjà un logiciel qui crée de tels jeux.
  243. Et si non, ce serait faisable en peu de temps, non&#160;?
  244. Un petit script bash mettant des mots autour d'un certain thème dans
  245. un pêle-mêle de lettres. Puis écrire cette suite de lettres avec
  246. quelques commandes <a
  247. href="http://www.latex-project.org">(La)TeX [24]</a> dans un fichier
  248. texte et l'imprimer donnerait aux élèves qui ont déjà fini leurs exercices
  249. une bonne devinette. Et en plus, si vous sélectionnez des mots de la même famille,
  250. les élèves apprennent même l'orthographe correcte ou comprennent mieux le sens
  251. de certains mots.
  252. De toute façon, je suis curieux de voir quels programmes vous allez créer. D'autres idées
  253. seraient aussi que les mots soient mal écrits ou alors soient codés avec des nombres.
  254. </p>
  255. <p>Une fois encore, je vous demande de <a
  256. href="mailto:foxman@lugo.ch">m' [1]</a> envoyer les idées que vous pensez
  257. faciles à implanter ou pour lesquelles vous n'avez pas encore trouvé de programmes
  258. et je vais en parler dans ce paragraphe dans l'une des éditions suivantes. Et peut-être que des
  259. entreprises, des écoles ou des personnes offriront une récompense
  260. pour le développement de ces idées.</p>
  261. <p>Mais continuons à présent avec un nouveau sujet.</p>
  262. <h3>Informations et nouvelles versions de programmes</h3>
  263. <p>Dans le futur, je vais vous parler dans cette section
  264. des nouvelles informations sur GNU/Linux et les logiciels
  265. libres dans les écoles. Puis, en-dessous je vais énumérer les versions actuelles de
  266. programmes éducatifs libres, pour le moment seulement ceux dont j'ai déjà parlé
  267. dans des éditions précédentes de TUX&amp;GNU@school. Les logiciels dont la
  268. version a changé depuis la dernière édition seront en surbrillance rouge.</p>
  269. <h4>DebianEdu&#160;:</h4>
  270. <p>Le 6 Septembre dernier, Raphael Hertzog a annoncé la naissance de
  271. DebianEDU, un sous-projet de <a
  272. href="http://www.debian.org">Debian [8]</a>. Le but du projet est
  273. de faire de Debian la meilleure distribution pour les écoles.
  274. En ce moment, ils discutent avec fougue dans la
  275. <a
  276. href="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe">liste
  277. de diffusion [25]</a> quelles doivent être les premières tâches et
  278. ce que sont les priorités. Vous trouverez plus d'information à
  279. <a
  280. href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">[26]</a>.</p>
  281. <h4>Mises à jour des versions des programmes</h4>
  282. <ul>
  283. <li><a href="http://edu.kde.org/ktouch">KTouch</a> 1.0 -
  284. Apprentissage de la frappe au clavier sous KDE 3.0.3 (<a
  285. href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool1.en.html">TGS
  286. 1</a>)</li>
  287. <li><a href="http://www.ofset.org/gcompris">GCompris</a>
  288. 1.1.0 - Plate-forme éducative avec différents tableaux (<a
  289. href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool2.en.html">TGS
  290. 2</a>)</li>
  291. <li><a href="http://edu.kde.org/kgeo">KGeo</a> 1.0.2 -
  292. Programme de géométrie sous KDE 3.0.3 (<a
  293. href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool3.en.html">TGS
  294. 3</a>)</li>
  295. <li><a
  296. href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Ghemical</a>
  297. 0.90 - Programme de chimie pour créer et faire des calculs sur des
  298. molécules (<a
  299. href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tagatschool4.en.html">TGS
  300. 4</a>)</li>
  301. </ul>
  302. <br />
  303. <br />
  304. <p>C'est tout pour ce mois-ci, rendez-vous au prochain.</p>
  305. <h3>Liens&#160;:</h3>
  306. <p>[1] <a href="mailto:foxman@lugo.ch">Veuillez envoyer vos critiques, questions,
  307. commentaires, idées et plus à&#160;: foxman@lugo.ch</a><br />
  308. [2] <a
  309. href="http://www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html">Site web
  310. de TUX&amp;GNU@school&#160;:
  311. www.fsfeurope.org/education/tgs/tgs.fr.html</a><br />
  312. [3] <a href="http://bioinformatics.org/ghemical/">Site web
  313. de Ghemical&#160;: bioinformatics.org/ghemical/</a><br />
  314. [4] <a href="http://www.seul.org/edu">Site web de SEUL/edu&#160;:
  315. www.seul.org/edu</a><br />
  316. [5] <a href="http://www.fsfeurope.org/index.fr.html">Site web de la Fondation Européenne pour
  317. le logiciel libre (Free Software Foundation Europe)&#160;: www.fsfeurope.org/index.fr.html</a><br />
  318. [6] <a href="http://www.gnu.org/home.fr.html">Site web du projet GNU&#160;:
  319. www.gnu.org/home.fr.html</a><br />
  320. [7] <a href="http://www.edux.ch/nav.php?site=99">Questions
  321. sur une possible utilisation de GNU/Linux et/ou de logiciels libres à
  322. l'école</a><br />
  323. [8] <a href="http://www.debian.org">Site web de Debian&#160;:
  324. www.debian.org</a><br />
  325. [9] <a href="http://www.kde.org/fr">Site web de KDE&#160;:
  326. www.kde.org/fr</a><br />
  327. [10] <a
  328. href="http://bioinformatics.org/ghemical/cygwin.html">Comment
  329. utiliser Ghemical sous Windows</a><br />
  330. [11] <a href="http://www.seul.org">Site web de SEUL&#160;:
  331. www.seul.org</a><br />
  332. [12] <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">Licence Publique Générale GNU
  333. (GNU General Public License)</a><br />
  334. [13] <a href="http://www.seul.org/pub/hosting.html">Liste des
  335. projets hébergés par SEUL</a><br />
  336. [14] <a href="http://seul.org/edu/projects.html">Projet ISO
  337. de SEUL/edu</a><br />
  338. [15] <a href="http://richtech.ca/seul/">Base de données de
  339. logiciels éducatif pour GNU/Linux</a><br />
  340. [16] <a
  341. href="http://richtech.ca/cgi-bin/seul/seuladd0.pl">Forme pour
  342. inclure de nouveaux logiciels dans la base de données</a><br />
  343. [17] <a
  344. href="http://casestudy.seul.org/cgi-bin/caseview0.pl">Comptes-rendus
  345. d'écoles utilisant GNU/Linux et/ou des logiciels libres</a><br />
  346. [18] <a href="http://casestudy.seul.org/casestudy.html">Forme
  347. pour inclure de nouveaux comptes-rendus</a><br />
  348. [19] <a href="http://seul.org/edu/docs/">Le
  349. projet de documentation de SEUL/edu</a><br />
  350. [20] <a
  351. href="http://seul.org/edu/docs/relateddoc/index.html">Liens vers de la documentation
  352. par des projets similaires sur seul/edu.org</a><br />
  353. [21] <a href="http://seul.org/edu/reports.html">Archive des
  354. comptes-rendus réguliers de SEUL/edu</a><br />
  355. [22] <a href="http://archives.seul.org/seul/edu/">Archive
  356. de la liste de diffusion de SEUL/edu</a><br />
  357. [23] <a
  358. href="http://seuldat.seul.org/cgi-bin/link/urlview.pl">L'ensemble
  359. des liens de SEUL/edu:</a><br />
  360. [24] <a href="http://www.latex-project.org/">Site web de
  361. LaTeX&#160;: www.latex-project.org</a><br />
  362. [25] <a
  363. href="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe">Listes de diffusion
  364. du projet Debian</a><br />
  365. [26] <a href="http://wiki.debian.net/DebianEdu">Site web actuel
  366. de DebianEDU&#160;: wiki.debian.net/debianedu6</a><br />
  367. </p>
  368. <h4>À propos de l'auteur&#160;:</h4>
  369. <p>Mario Fux a fini en 1999 le PrimarlehrerInnenseminar à
  370. Brig après avoir terminé un diplôme en mathématiques
  371. et en sciences naturelles. Il fonda avec deux collègues les <a
  372. href="http://www.edux.ch">"ALIS - Arbeitsgruppe Linux an
  373. Schulen"</a> (groupe de travail suisse pour promouvoir Linux à l'école).
  374. Pendant ce temps, il étudie à <a
  375. href="http://www.ethz.ch">l'institut fédéral suisse de technologie de
  376. Zurich</a> <a
  377. href="http://www.ee.ethz.ch">les technologies de l'information et le
  378. génie électrique</a>. Et lorsqu'il ne passe pas son temps devant
  379. son PC, il est assis à regarder la nature dans les <a
  380. href="http://www.randa.ch">montagnes</a>.</p>
  381. <p align="center"><i>Copyright (c) 2002 Mario Fux. Permission
  382. is granted to copy, distribute and/or modify this document
  383. under the terms of the GNU Free Documentation License, Version
  384. 1.2 or any later version published by the Free Software
  385. Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts,
  386. and no Back-Cover Texts.<br />
  387. Une copie de la licence se trouve à <a
  388. href="http://www.gnu.org/licenses/fdl.html">http://www.gnu.org/licenses/fdl.html</a>.
  389. </i></p>
  390. </div>
  391. </body>
  392. <timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
  393. </html>
  394. <!--
  395. Local Variables: ***
  396. mode: xml ***
  397. End: ***
  398. -->