ES Typos and new ES pages #2087

Merged
lina.ceballos merged 21 commits from criadoperez/fsfe-website:es-translation2 into master 1 year ago
There is no content yet.
criadoperez added 1 commit 1 year ago
lina.ceballos reviewed 1 year ago
<h1>Comunidad</h1>
<h2>Discusión Pública</h2>
<p>La FSFE proporciona la infraestructura para fomentar el debate público sobre cuestiones relacionadas con el de Software Libre. Se anima a todo el mundo a exponer libremente sus opiniones en estas plataformas, pero por favor, tenga en cuenta las <a
Collaborator

typo: con el Software Libre* (eliminar el extra "de")
ten en cuenta* (para mantener el estilo)

typo: con el Software Libre* (eliminar el extra "de") ten en cuenta* (para mantener el estilo)
Poster

Fixed.

Fixed.
criadoperez marked this conversation as resolved
lina.ceballos reviewed 1 year ago
href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">directrices de etiqueta</a>. En particular, recuerda que las discusiones dentro de la infraestructura técnica de la FSFE están cubiertas por nuestro <a href="/about/codeofconduct">Código de Conducta</a> que amablemente pide a todos los participantes que sean excelentes entre ellos mismos.</p>
<p>
Las opiniones expresadas en el debate público no son posiciones oficiales de la FSFE. Para ver las declaraciones oficiales, consulte nuestros <a href="/contacto/prensa.html">comunicados de prensa</a> o <a href="/contacto/contact.html">contacte con nosotros</a>.
Collaborator

nuevamente: consulta* contacta*

nuevamente: consulta* contacta*
Poster

Fixed.

Fixed.
criadoperez marked this conversation as resolved
lina.ceballos reviewed 1 year ago
<p>
Nuestra misión consiste en explicar el concepto de Software Libre a lo mas gente posible. En esto mes, el equipo alemán de la FSFE ha ocupado un stand en el GNU/Linuxtag en Berlin y explicó el Software Libre a los varios visitadores, dio entrevistas y conferencias a propósito de la “libertad en los nueves”&#160;» (<em>“Freedom in the Cloud”</em>) y los malentendidos respeto al Software Libre. Según el publico que Usted tiene, debería adaptar sus explicaciones. Para ayudar Usted en sostener el Software Libre, proporcionamos vínculos para <a
Nuestra misión consiste en explicar el concepto de Software Libre a lo mas gente posible. En esto mes, el equipo alemán de la FSFE ha ocupado un stand en el GNU/Linuxtag en Berlin y explicó el Software Libre a los varios visitadores, dio entrevistas y conferencias a propósito de la “libertad en los nueves”&#160;» (<em>“Freedom in the Cloud”</em>) y los malentendidos respeto al Software Libre. Según el público que Usted tiene, debería adaptar sus explicaciones. Para ayudar Usted en sostener el Software Libre, proporcionamos vínculos para <a
Collaborator

...explicar el concepto de Software Libre a la mayor cantidad de gente posible*

no entiendo la función del "Usted" en las dos últimas frases.

...explicar el concepto de Software Libre a la mayor cantidad de gente posible* no entiendo la función del "Usted" en las dos últimas frases.
Poster

Aquí sólo estaba corriendo la falta de ortografía de "público". (la tílde). Efectivamente, el texto tiene más errores gramaticales pero al ser noticia antigua no le dediqué tiempo a corregirlo. Entiendo que hay otras traducciones más importantes.
Ya que lo menciones, he arreglado algo más, pero el documento tiene muchos más errores que no estoy corrigiendo.

Aquí sólo estaba corriendo la falta de ortografía de "público". (la tílde). Efectivamente, el texto tiene más errores gramaticales pero al ser noticia antigua no le dediqué tiempo a corregirlo. Entiendo que hay otras traducciones más importantes. Ya que lo menciones, he arreglado algo más, pero el documento tiene muchos más errores que no estoy corrigiendo.
criadoperez marked this conversation as resolved
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
52c24e6ffa
minor fixes
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
c340e5c0b8
Free Software Foundation Europe - oficial naming
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
8bc0d365ea
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 1 commit 1 year ago
criadoperez changed title from ES Typos and new contact/community and events/events ES pages to ES Typos and new ES pages 1 year ago
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
3255bae630
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
03ecf3324d
translated NL meeting event
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
c9db70fddb
ES translations
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
c248aa88d8
A few more ES translations
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
0c53bc5758
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
31862833d7
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
b3267376c7
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
c576e5d87c
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
3766790815
Added ES error codes
Poster

This PR already changes 60 files and I dont want to keep adding more to the pile.
Is anything holding the merge?

This PR already changes 60 files and I dont want to keep adding more to the pile. Is anything holding the merge?
Collaborator

This PR already changes 60 files and I dont want to keep adding more to the pile.
Is anything holding the merge?

Hey Alejandro, I left some other minor comments, perhaps you didn't see them. Please take a look at them and once that's fixed, we can merge it. Thanks!

> This PR already changes 60 files and I dont want to keep adding more to the pile. > Is anything holding the merge? Hey Alejandro, I left some other minor comments, perhaps you didn't see them. Please take a look at them and once that's fixed, we can merge it. Thanks!
Poster

The 3 comments I see are already resolved. Am I missing any other ones?

The 3 comments I see are already resolved. Am I missing any other ones?
Collaborator

The 3 comments I see are already resolved. Am I missing any other ones?

Yes, I think so, please take a look at the files changed e.g #2087/files#issuecomment-13348

> The 3 comments I see are already resolved. Am I missing any other ones? Yes, I think so, please take a look at the files changed e.g https://git.fsfe.org/FSFE/fsfe-website/pulls/2087/files#issuecomment-13348
Poster

Sorry Lina, but I don't see them. In the link you provide I only see all the changes I made on the files, but no comments.
Can you maybe show me a screenshot or something?

Sorry Lina, but I don't see them. In the link you provide I only see all the changes I made on the files, but no comments. Can you maybe show me a screenshot or something?
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
bda9a45431
more ES translations
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
44ef92793e
More ES translation
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
3a7edd408b
Merge branch 'master' into es-translation2
lina.ceballos requested changes 1 year ago
lina.ceballos left a comment
Collaborator

These are my suggestions

These are my suggestions
Greg Kroah-Hartman (Desarrolador del Linux Kernel)
</name>
<text>
La campaña "¿Dinero Público? ¡Código Publico!", y la "Iniciativa REUSA" me hizo darme cuenta que la FSFE es una organización que apoya mis ideales. Quiero ayudarles a hacer más cosas grandes, y por eso ahora estoy orgulloso de ser socio de FSFE.
Collaborator

Yo no traduciría la compaña de REUSE, así que la dejaría en inglés.

Yo no traduciría la compaña de REUSE, así que la dejaría en inglés.
Poster

Fixed.

Fixed.
criadoperez marked this conversation as resolved
<p>Free Software Foundation Europe está potenciando a las personas para que controlen la tecnología. Este es un objetivo que ninguna organización puede alcanzar por sí sola.
Hay muchos grupos que trabajan con éxito en este objetivo. Algunos ayudan a individuos y organizaciones a entender cómo el Software Libre contribuye a la libertad, la transparencia y la autodeterminación. Otros mejoran los derechos de los usuarios eliminando las barreras que impiden la adopción del Software Libre o se centran en animar a la gente a usar y desarrollar Software Libre.</p>
<p>Sea cual sea el enfoque o la organización jurídico de su grupo, creemos que es importante unir fuerzas y trabajar juntos para alcanzar nuestros objetivos comunes. Con nuestras organizaciones asociadas queremos demostrar que somos un movimiento fuerte. Intercambiamos ideas, coordinamos esfuerzos, nos motivamos mutuamente y encontramos oportunidades para trabajar juntos en proyectos específicos.</p>
Collaborator

Yo sugeriría al comienzo de esta frase: sea cual sea el enfoque o el estatus legal de su grupo*

Yo sugeriría al comienzo de esta frase: sea cual sea el enfoque o el estatus legal de su grupo*
Poster

"estatus legal" creo que no significa nada concreto y se confunde con "estado legal" que es otra cosa.
Lo he cambiado en vez a "condición jurídica" que creo que es más lo que quiere decir la versión en inglés.
Avísame de nuevo si prefieres poner otra cosa en vez.

"estatus legal" creo que no significa nada concreto y se confunde con "estado legal" que es otra cosa. Lo he cambiado en vez a "condición jurídica" que creo que es más lo que quiere decir la versión en inglés. Avísame de nuevo si prefieres poner otra cosa en vez.
criadoperez marked this conversation as resolved
href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">directrices de etiqueta</a>. En particular, recuerda que las discusiones dentro de la infraestructura técnica de la FSFE están cubiertas por nuestro <a href="/about/codeofconduct">Código de Conducta</a> que amablemente pide a todos los participantes que sean excelentes entre ellos mismos.</p>
<p>
Las opiniones expresadas en el debate público no son posiciones oficiales de la FSFE. Para ver las declaraciones oficiales, consulta nuestros <a href="/contacto/prensa.html">comunicados de prensa</a> o <a href="/contacto/contact.html">contacte con nosotros</a>.
Collaborator

contacta con nosotros*

contacta con nosotros*
Poster

Fixed.

Fixed.
criadoperez marked this conversation as resolved
<h1>Información para Diseñadores</h1>
<p id="introduction">
Hemos formado un equipo de diseñadores que trabajan en proyectos que promueven el Software Libre, agilizando la expresión gráfica de la FSFE y ofreciendo apoyo a otros proyectos de Software Libre. Puede contactar con este equipo en <a href="https://community.fsfe.org/c/activities/design/21">su lista de distribución</a>.
Collaborator

puedes contactar*

puedes contactar*
Poster

Fixed.

Fixed.
criadoperez marked this conversation as resolved
<p>
Nuestra misión consiste en explicar el concepto de Software Libre a lo mas gente posible. En esto mes, el equipo alemán de la FSFE ha ocupado un stand en el GNU/Linuxtag en Berlin y explicó el Software Libre a los varios visitadores, dio entrevistas y conferencias a propósito de la “libertad en los nueves”&#160;» (<em>“Freedom in the Cloud”</em>) y los malentendidos respeto al Software Libre. Según el publico que Usted tiene, debería adaptar sus explicaciones. Para ayudar Usted en sostener el Software Libre, proporcionamos vínculos para <a
Nuestra misión consiste en explicar el concepto de Software Libre a lo mayor número de gente posible. En esto mes, el equipo alemán de la FSFE ha ocupado un stand en el GNU/Linuxtag en Berlin y explicó el Software Libre a los varios visitadores, dio entrevistas y conferencias a propósito de la “libertad en los nueves”&#160;» (<em>“Freedom in the Cloud”</em>) y los malentendidos respeto al Software Libre. Según el público que tenga Usted, debería adaptar sus explicaciones. Para ayudarle a apoyar el Software Libre, proporcionamos vínculos para <a
Collaborator

al mayor número*

al mayor número*
Poster

Fixed.

Fixed.
criadoperez marked this conversation as resolved
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
24949fd371
Merge branch 'master' into es-translation2
criadoperez added 2 commits 1 year ago
criadoperez requested review from lina.ceballos 1 year ago
Poster

Ok. All issues have been fixed.

Ok. All issues have been fixed.
criadoperez added 1 commit 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing Details
88d69708d6
ES translations
lina.ceballos merged commit 268e8f9733 into master 1 year ago
lina.ceballos referenced this issue from a commit 1 year ago
criadoperez deleted branch es-translation2 1 year ago

Reviewers

lina.ceballos was requested for review 1 year ago
continuous-integration/drone/pr Build is passing
The pull request has been merged as 268e8f9733.
Sign in to join this conversation.
Loading…
There is no content yet.