new translation added & one translation updated

svn path=/trunk/; revision=34410
This commit is contained in:
zeh 2016-10-27 10:56:41 +00:00
parent b94049bde8
commit f1ca23ea66
2 changed files with 196 additions and 65 deletions

View File

@ -0,0 +1,136 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html>
<head>
<title>Campanhas - FSFE</title>
<meta content="Free software campaigns in Europe include; PDFreaders.org, “Ask your candidates”, Document Freedom Day and Free Your Android. " name="description" />
<meta content="Free Software Open Standards politics business law society PDFreaders.org “Ask your candidates” Document Freedom Day Free Your Android Towards a World Intellectual Wealth Organization Unlocking education campaign fight join non-profit non-governmental organisation" name ="keywords"/>
</head>
<body class="subsite">
<h1 class="heading">Campanhas</h1>
<div id="introduction">
<p>Enquanto organização não governamental sem fins lucrativos, a Free Software Foundation
Europe trabalha para promover conhecimento geral e apoio no que respeita ao Software Livre
e aos Padrões Abertos, na política, nas empresas, nos círculos jurídicos e na sociedade em geral.
É para isso que temos as nossas campanhas. E você pode ajudar-nos!</p>
</div>
<ul id="campaigns" class="subheadings">
<li>
<h3><a href="/activities/routers/">Encaminhadores (routers) impostos</a></h3>
<p>
Toda a gente deveria ter o direito a usar o encaminhador ou o modem que quisesse.
Mas em muitos países, isso não é possível porque os fornecedores de Internet
impedem as pessoas de exercer o seu direito de escolha. Isto causa graves
problemas de liberdade, privacidade e segurança. Na Alemanha, conseguiumos
provocar uma importante alteração legal, mas muitos países europeus ainda
precisam da nossa ajuda.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/activities/radiodirective/">Directiva de Bloqueio Radio da UE</a></h3>
<p>
Uma Directiva da UE restringe a instalação de Software Livre pelos utilizadores
nos seus equipamentos informáticos com radio, como encaminhadores e telemóveis. A directiva
força os fabricantes a avaliar a conformidade de cada uma das possíveis opções
de software com a regulamentação radio. Isto pode tornar quase impossível às
pessoas protegerem os seus equipamentos e provoca grandes desvantagens aos
projectos de Software Livre e às empresas de pequena e média dimensão.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/campaigns/generalpurposecomputing/secure-boot-analysis.html">"Arranque protegido"</a></h3>
<p>O objectivo da FSFE é assegurar que os detentores de equipamentos informáticos têm
sempre completo e exclusivo contrlo sobre os mesmos. Este princípio fundamental
tem vindo recentemente a ser posto em causa.</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/campaigns/pdfreaders/pdfreaders.html">PDFreaders.org</a></h3>
<p>
Lançado pelo <a href="http://fellowship.fsfe.org/">Fellowship (círculo de
amigos) da FSFE</a>, o <a href="http://pdfreaders.org/">pdfreaders.org</a> é
um sítio que providencia informação sobre leitores de PDF em Software Livre
compatíveis com todos os sistemas operativos mais divulgados.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="http://documentfreedom.org">Dia da Liberdade dos Documentos</a></h3>
<p>
Celebrando-se todos os anos, é o dia em que se divulgam os Formatos Abertos para Documentos e
os Padrões Abertos através da organização de actividades um pouco por todo o mundo levadas a
efeito por organizações parceiras e por voluntários.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/campaigns/askyourcandidates/askyourcandidates.html">Questione os seus candidatos
</a></h3>
<p>
A FSFE pede a todos os apoiantes do Software Livre que, nas campanhas eleitorais
(quer nacionais quer locais) questionem os candidatos dos partidos sobre as
sauas posições relativamente ao Software Livre e aos Formatos
Abertos.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/campaigns/ilovefs/ilovefs.html">Eu ♥ o Software Livre</a></h3>
<p>
O Dia de São Valentim é uma celebração do amor e do afecto entre parceiros
íntimos. A campanha da FSFE tenta aproveitar o ensejo no sentido de mostrarmos o
nosso apreço pelas pessoas e pelo Software Livre que tanto apreciamos
durante todo o ano.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/campaigns/android/android.html">Liberte o Seu Android!</a></h3>
<p>
O Android é um sistema operativo quase livre desenvolvido principalmente pela Google.
Infelizmente, os controladores (drivers) para a maior parte dos equipamentos e aplicações no "mercado" são não-livres.
Esta campanha recolhe informação sobre como
<a href="/campaigns/android/android.html">ter um sistema Android tão livre quanto possível</a>
e tenta coordenar estes esforços.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/activities/drm/">DRM.info</a></h3>
<p>
O DRM.info é uma plataforma colaborativa iniciada e mantida pela FSFE para
informar sobre os perigos da Gestão Digital de Restrições (Digital Restrictions
Management) e mostrar as preocupações de vários grupos diferentes. Nos contribuintes
para o <a href="http://www.drm.info">DRM.info</a> estão grupos pela liberdade digital e
organizações de protecção dos consumidores, de activismo na rede e bibliotecas.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/campaigns/eura-slovakia/eura.html">EURA Slovakia, s.r.o. vs Autoridades Fiscais da Eslováquia</a></h3>
<p>
O caso da EURA é um caso pendente de litigação estratégica pelos Padrões Abertos na Eslováquia. Em 2010, a Eslováquia impôs o uso de meios electrónicos como forma única de cumprimento de certas obrigações fiscais. Contudo, a solução electrónica imposta pelo estado só era disponibilizada por um fornecedor. A EURA, uma empresa eslovaca de importação de texteis, foi multada por não recorrer a esse fornecedor.
</p>
</li>
</ul>
</body>
<timestamp>$Date: 2016-04-05 16:02:56 +0200 (Tue, 05 Apr 2016) $ $Author: max.mehl $</timestamp>
</html>
<!--
Local Variables: ***
mode: xml ***
End: ***
-->

View File

@ -2,109 +2,104 @@
<html>
<head>
<title>FSFE - Como você pode participar?</title>
<title>Participar - FSFE</title>
<meta content="How to support FSFE - Join, Volunteer, become a designer, translator, editor, intern or web developer. " name="description" />
<meta content="contribute fellowship membership join webmaster donate local meeting promote free software open source software fsfe designer translator editor team campaigns intern internship mailing lists" name="keywords" />
</head>
<body>
<h1>Como você pode participar?</h1>
<body class="subsite">
<h1 class="heading">Participar</h1>
<div id="introduction">
<div class="image">
<img src="/graphics/stars-smaller.png" alt="Stars"/>
</div>
<p>
O nosso trabalho só é possivél com a contribuição duma communidade de pessoas que apoiam o nosso compromisso com o Software Livre. Se você quiser nos ajudar para cumplir os nossos objetivos, tem muitas possibilidades para participar, não importam as suas habilidades ou limitações de tempo.
</p></div>
<p>
Somos uma communidade de pessoas comprometidas com o Software Livre.
Junte-se a nós, ao nosso trabalho! Há muitas formas de o fazer e com certeza
encontrará uma que encaixe nos seus interesses e capacidades.
</p>
<p>
Se não está seguro de por onde começar ou se pretende entrar em contacto
com os nossos coordenadores de voluntários, pode escrever para
<a href="mailto:fellowship@fsfeurope.org">fellowship@fsfeurope.org</a>.
</p>
</div>
<h2 id="subpages">Navigation</h2>
<ul class="subheadings">
<ul>
<li>
<h3><a href="http://fellowship.fsfe.org/">Junte-se à
Fellowship</a></h3>
<h3><a href="/contribute/spreadtheword.html">Passe a palavra</a></h3>
<p>
Os Fellows asseguram a nossa independência, aumentam o nosso peso político e apoiam as nossas acçoẽs locais.
Ofereça folhetos, auto-colantes ou posters aos seus amigos e colegas,
ou distribua-os às pessoas em geral; use os nossos grafismos
online.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/web/web.html">Contribua ao sítio web</a></h3>
<li>
<h3><a href="/contact/community.html">Participe nas nossas discussões</a></h3>
<p>
En qualidade de webmaster, você determina a eficácia da nossa comunicação com o mundo.
Na sua maior parte, o nosso trabalho é coordenado por correio-electrónico através de listas de endereços de
participantes. Participe nas discussões, aprenda com os outros e ajude a formular as posições da FSFE.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/advocacy/advocacy.html">Fale da nossa acção</a></h3>
<li>
<h3><a href="/fellowship/join.html">Torne-se doador</a></h3>
<p>
Use texto e gráficos para promover o software livre e mostrar a outros o seu compromisso.
Os donativos monetários são essenciais para a nossa força e autonomia.
Torne-se contribuinte especial (sustaining member), juntando-se à Fellowship (círculo de
amigos), e capacite-nos para continuarmos a lutar pelo Software Livre onde for necessário.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/designers/designers.html">Torne-se desenhista</a></h3>
<li>
<h3><a href="/contribute/translators/translators.html">Traduza e reveja traduções</a></h3>
<p>
A FSFE e a comunidade do Software Livre muitas veces precisam de desenhistas para criar material eletrónico e impresso.
Partes do nosso sítio estão disponíveis em cerca de 30 línguas, mas
outras partes não. Ajude-nos a alcançar tantas pessoas quanto possível
traduzindo, para uma língua que conheça, os nossos artigos,
comunicações à imprensa e boletins informativos.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/events/events.html">Encontre-se conosco</a></h3>
<p>
Se pretender encontrar-se conosco, participe em eventos que ocorram
perto de si, nomeadamente discursos, eventos de divulgação ou encrontos de membros locais.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contact/community.html">Suscriba-se às nossas listas de discussão</a></h3>
<li>
<h3><a href="/contribute/web/web.html">Melhore o nosso sítio</a></h3>
<p>
As nossas listas de discussão facilitam a sua participação nas discussões sobre a educação, o desenho, a concepção das actividades específicas de cada país e muito mais...
Para muita gente, a primeira impressão a nosso respeito é dada pelo nosso sítio.
Como gestor de web (webmaster) pode ajudar a nossa comunicação com o mundo a ser cada vez
mais eficaz.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/translators/translators.html">Torne-se tradutor</a></h3>
<li>
<h3><a href="/contribute/designers/designers.html">Ajude como designer</a></h3>
<p>
O nosso website já está disponivél em mais de 30 línguas. A accessibilidade é uma das nossas principais prioridades. Ajude-nos alcançar o mais gente em quanto possivél tranduçando nossas messagens numa lengua que você fala. Ajude a nossa voz chegar a mais pessoas traducindo as nossas mensagens em uma língua que você fale.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/donate/donate.html">Faça uma doação</a></h3>
<p>
Dependemos das suas doações para manter a nossa força e autonomia. As doações permitem-nos manter a luta pelo Software Livre quando é necessário.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/editors/editors.html">Torne-se editor</a></h3>
<p>
Comunicar a importância do Software Livre exige a maior qualidade de redacção. O nosso equipe editorial verifica e melhora todo o que a FSFE publica.
A FSFE e a comunidade do Software Livre necessitam frequentemente de
designers, quer the material impresso quer de material electrónico.
Junte-se à nossa equipa e veja os seus trabalhos espalhados pelo mundo.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contact/local.html">Contacte a equipe de seu país</a></h3>
<p>
Descubra quem está a defender o Software Livre no seu país e participe em campanhas desenvolvidas perto de você.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/internship.html">Faça um estágio</a></h3>
<p>
Aprenda a trabalhar numa organização pan-europeia operando num
ambiente internacional. Tratamos assuntos sociais, politicos e legais
cada dia, e você também pode fazer o mesmo.
Aprenda a trabalhar numa organização pan-Europeia que opera a nível
internacional. Trabalhando em prol da liberdade do software, lidamos
diariamente com assuntos sociais, politicos e legais.
</p>
</li>
</ul>
</body>
</body>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
<translator>Luis Madeira ; maelle</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***