translations proofread thanks to Pablo César Galdo Regueiro

svn path=/trunk/; revision=17108
This commit is contained in:
maelle
2010-09-27 09:42:51 +00:00
parent 8c24078f7c
commit e8d5fedaf9

View File

@@ -2,145 +2,105 @@
<html>
<head>
<title>FSFE - Como se pode envolver?</title>
<title>FSFE - Como você pode participar?</title>
</head>
<body>
<h1>Como se pode envolver?</h1>
<h1>Como você pode participar?</h1>
<p>
A FSFE tem <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">listas de
correio</a> de toda a Europa, organizadas por países ou actividades. Você
pode encontrar os membros de sua comunidade local de Software Livre
através das listas e pode apoiar o trabalho e os objectivos da FSFE
pelo voluntariado para um trabalho pró-activo. Contribuições de tempo e
energia são sempre bem-vindas.
<p id="introduction">
O nosso trabalho só é possivél com a contribuição duma communidade de pessoas que apoiam o nosso compromisso com o Software Livre. Se você quiser nos ajudar para cumplir os nossos objetivos, tem muitas possibilidades para participar, não importam as suas habilidades ou limitações de tempo.
</p>
<p>
Para começar pode subscrever uma lista de uma área específica do seu
interesse ou enviar um email para
<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a> e nós o
ajudaremos.
</p>
<h2 id="subpages">Navigation</h2>
<p>
Aqui estão alguns caminhos específicos para poder contribuir para o
movimento de Software Livre na Europa:
</p>
<ul>
<li>
<h3><a href="http://fellowship.fsfe.org/">Junte-se à
Fellowship</a></h3>
<h2>Fellowship</h2>
<p>
Os Fellows asseguram a nossa independência, aumentam o nosso peso político e apoiam as nossas acçoẽs locais.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/web/web.html">Contribua ao website</a></h3>
<p>
A maneira mais fácil e mais directa de ficar envolvido com a Free Software
Foundation Europe é aderir à <a href="https://fellowship.fsfe.org/">Fellowship of
FSFE</a>. Como Fellow (Membro), você torna visível o seu suporte e
colaboração em todas as actividades da FSFE, entra em contacto com pessoas
de opiniões idênticas, encontra-se com elas para celebrar as "Freedom
Parties" (Festas da Liberdade) e o seu personalizado
<a href="https://fellowship.fsfe.org/card.html">Fellowship Crypto-SmartCard</a> pode
ser usado como sinal visível de que é uma pessoa tecnicamente responsável
e que contribui activamente para a liberdade na era digital.
</p>
<p>
En qualidade de webmaster, você determina a eficácia da nossa comunicação com o mundo.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/advocacy/advocacy.html">Fale da nossa acção</a></h3>
<h2>Páginas web</h2>
<p>
Use texto e gráficos para promover o software livre e mostrar a outros o seu compromisso.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/designers/designers.html">Torne-se desenhista</a></h3>
<p>
As páginas web são um funil constante. Mantê-las actualizadas e
disponíveis em tantas líguas quanto possível requer atenção permanente.
Ao mesmo tempo é um dos meios mais eficientes de informar acerca do
Software Livre, das publicações da sociedade digital e do trabalho da FSFE.
</p>
<p>
A FSFE e a comunidade do Software Livre muitas veces precisam de desenhistas para criar material eletrónico e impresso.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contact/community.html">Suscriba-se às nossas listas de discussão</a></h3>
<p>
Dar uma ajuda é possivel e é muito apreciado, tanto de uma forma irregular
como de uma forma habitual. Por favor obtenha mais informaçõees e instruções
de início-rápido <a href="/contribute/web/web.html">aqui</a>.
</p>
<p>
As nossas listas de discussão facilitam a sua participação nas discussões sobre a educação, o desenho, a concepção das actividades específicas de cada país e muito mais...
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/translators/translators.html">Torne-se tradutor</a></h3>
<h2>Traduções</h2>
<p>
O nosso website já está disponivél em mais de 30 línguas. A accessibilidade é uma das nossas principais prioridades. Ajude-nos alcançar o mais gente em quanto possivél tranduçando nossas messagens numa lengua que você fala. Ajude a nossa voz chegar a mais pessoas traducindo as nossas mensagens em uma língua que você fale.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/donate/donate.html">Faça uma doação</a></h3>
<p>
Uma publicação central que precisa sempre de traduções é a página web,
na qual pode encontrar alguma
<a href="/contribute/web/web.html">informação dedicada</a> acerca dela.
</p>
<p>
Dependemos das suas doações para manter a nossa força e autonomia. As doações permitem-nos manter a luta pelo Software Livre quando é necessário.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/editors/editors.html">Torne-se editor</a></h3>
<p>
Mas a página web não é a única coisa que necessita de tradução e
revisão. Comunicados de imprensa, brochuras e folhetos também podem
alcançar mais pessoas quando traduzidos.
</p>
<p>
Comunicar a importância do Software Livre exige a maior qualidade de redacção. O nosso equipe editorial verifica e melhora todo o que a FSFE publica.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contact/local.html">Contacte a equipe de seu país</a></h3>
<p>
A tradução e revisão de textos é um precioso contributo para o trabalho
da FSFE e uma excelente oportunidade de espontaneamente fazer parte das
actividades da FSFE sem obrigações a longo-prazo. Nós temos uma página
separada com
<a href="/contribute/translators.html">informação para os
traductores</a>.
</p>
<h2>Stands em Feiras</h2>
<p>
A FSFE tem de entrar em contacto com pessoas fora da comunidade
para fazer perceber que o Software Livre é mais do que apenas aplicações
engraçadas e familiarizá-los com a FSF.
</p>
<p>
Uma importante parte disto é estando presente em feiras. Mas enquanto nós
geralmente conseguimos fornecer tudo o que é necessário para montar um
stand, existe uma coisa que não conseguimos gerar: pessoas.
</p>
<p>
Nós precisamos de voluntários para estarem presentes nos stands, falar
com as pessoas, explicar-lhes a filosofia do Software Livre e o que a FSF
e o Projecto GNU são e simplesmente estar lá. Nada dá pior imagem do que
um stand de uma feira vazio. Nós também preferimos ter voluntários locais
a tomar conta da organização dos stands.
</p>
<p>
Se estiver interessado em ajudar, pode encontrar mais informação na nossa
<a href="/contribute/booth/booth.html">Página de informação para
voluntários nos stands</a>.
</p>
<h2>Estágios</h2>
<p>
A Free Software Foundation Europe funciona num ambiente muito
diversificado, com voluntários de muitos países e alguns empregados a
tempo-inteiro, pelo que também é possivel fazer estágios.
</p>
<p>
Ou seja, se você tem alguns meses para passar em algo que é ao mesmo
tempo útil e divertido e considerando isto como uma opção para si mesmo,
examine a nossa página
<a href="/contribute/internship.html">Join the revolution: Internships at
FSFE</a> para obter mais informações.
</p>
<h2>Donativos</h2>
<p>
Outra forma de apoiar o trabalho da FSFE é através de donativos. Tal como
em qualquer outra organização, a eficiência da FSFE depende dos seus
recursos financeiros. Pagar às pessoas para trabalhar no e para o
Software Livre, imprimir brochuras, corresponder com jornalistas e
políticos, fornecer infraestructuras para os projectos e muito mais
depende disto. Se acha que pode contribuir finaceiramente para o nosso
trabalho, você pode encontrar informação de como o poderá fazer na página
de <a href="/help/donate.html"> donativos</a>.
</p>
</body>
<p>
Descubra quem está a defender o Software Livre no seu país e participe em campanhas desenvolvidas perto de você.
</p>
</li>
<li>
<h3><a href="/contribute/internship.html">Faça um estágio</a></h3>
<p>
Aprenda a trabalhar numa organização pan-europeia operando num
ambiente internacional. Tratamos assuntos sociais, politicos e legais
cada dia, e você também pode fazer o mesmo.
</p>
</li>
</ul>
</body>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
<translator>Luis Madeira</translator>
<translator>Luis Madeira ; maelle</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***