parent
42953b6fda
commit
b985e6833c
|
@ -0,0 +1,163 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>
|
||||
FSFE - Colaborar - Información para traductores - Páginas web
|
||||
</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Traduciendo páginas web</h1>
|
||||
|
||||
<h2>Entendiendo cómo las páginas web se construyen</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Las páginas web de www.fsfeurope.org se mantienen mediante archivos XML.
|
||||
El servidor web genera páginas HTML desde los archivos XML
|
||||
automáticamente cada cinco minutos. Por tanto, toda edición que se hace
|
||||
de estas páginas es sobre los archivos XML, y los HTML nunca son editados
|
||||
directamente.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Toda página de www.fsfeurope.org es denominada
|
||||
«<i>nombrepágina</i>.<i>idioma</i>.html» (<i>idioma</i> son las
|
||||
dos letras del código iso-639 del idioma, como «en» para el inglés o «es» para
|
||||
el español). Los archivos fuente se denominan
|
||||
«<i>nombrepágina</i>.<i>idioma</i>.xhtml».<br />
|
||||
Algunas páginas tienen partes dinámicas: aparte de los textos modificados
|
||||
que provienen del archivo .xhtml, incluye información de uno o varios .xml.
|
||||
Cuando cualquier página es construida, el sistema de construcción toma
|
||||
el archivo .xml traducido cuando está disponible, si no, toma la versión
|
||||
inglesa los archivos .xml. De este modo,
|
||||
cualquiera de las páginas se puede mostrar con partes de texto traducidas y
|
||||
otras partes que aún se muestran en inglés. Ejemplos de estas páginas son
|
||||
<a href="/index.html">página principal</a>, la
|
||||
<a href="/news/news.html">página de noticias</a>, y la
|
||||
<a href="/events/events.html">página de eventos</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Todo el mundo puede contribuir traduciendo</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Todos los archivos fuente (p.e. todos los archivos .xhtml y .xml) están
|
||||
públicamente disponibles para descargar, así que todo el mundo puede
|
||||
espontáneamente contribuir con una traducción sin registrarse en ningún
|
||||
sitio. A veces, cuando se empieza una traducción y va a tardar, por favor
|
||||
envía una pequeña nota a la
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">lista
|
||||
de correo de traductores.</a> para evitar que otra persona empiece a trabajar
|
||||
en el mismo texto simultáneamente.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Colaborando con traducciones inexistentes</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Si abre una página en su explorador web que aún no ha sido
|
||||
traducida a su idioma, vaya al final de la página, haga clic
|
||||
en el enlace «[XHTML]» y guarde el archivo. Obtendrá el archivo .xhtml
|
||||
en inglés. Renómbrelo para que tenga el código de su idioma en vez del
|
||||
código «en», y ábralo con un editor de textos. Ahora, puede traducir todo el
|
||||
texto que esté fuera de las etiquetas "<...>"; no cambie nada
|
||||
dentro de estas etiquetas (el texto dentro de ellas son comandos XHTML
|
||||
que influyen en la apariencia de la página web resultante).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Al final del archivo habrá una línea diciendo "</html>".
|
||||
Inmediatamente <i>encima</i> de esta línea, agregue una línea que ponga
|
||||
"<translator><i>su nombre</i></translator>".
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Cuando haya terminado, envíe el archivo traducido a
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">la lista de correo
|
||||
de traductores</a>. Otros miembros de esta lista pueden mejorar la traducción
|
||||
y alguien de esa lista será quién dé el visto bueno y la ponga en el
|
||||
servidor.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Actualizando traducciones desfasadas</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Si ha abierto una página con su explorador en la que la traducción está
|
||||
desfasada (lo indica un mensaje al principio de la página), vaya
|
||||
al final de la página, haga clic en el enlace «[XHTML]» y guarde
|
||||
el archivo. Este archivo es la (antigua) versión traducida. Después,
|
||||
use el enlace «English» al principio de la página para saltar a la
|
||||
página inglesa. Ahora puedes comparar ambos archivos y actualizar la
|
||||
traducción. Por favor recuerde que todo lo que esté dentro de las
|
||||
etiquetas "<...>" no se debe traducir.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Cuando haya terminado, envíe el archivo traducido a
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/translators">la lista de correo
|
||||
de traductores</a>. Otros miembros de esta lista pueden mejorar la traducción
|
||||
y alguien de esa lista será quién dé el visto bueno y la ponga en línea.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Encontrando qué necesita traducirse</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Hay disponible una
|
||||
<a href="http://status.fsfeurope.org/web/translations.html">lista autogenerada</a>
|
||||
con todos los idiomas. En dicha página, cada código de idioma
|
||||
es un enlace para ir a otra página con una lista de todas las traducciones desfasadas
|
||||
o que no existen para ese lenguaje.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
La lista de traducciones desfasadas proporciona una característica extra que
|
||||
facilita las actualizaciones: no sólo puede descargar el (antiguo) archivo traducido y
|
||||
y el archivo en inglés original (actualizado); también puede ver la lista
|
||||
de cambios de ambos archivos, una lista con todas las modificaciones
|
||||
hechas en los respectivos archivos. Comparando las dos listas de cambios
|
||||
normalmente hace más fácil encontrar qué partes del original han sido
|
||||
alteradas desde la última actualización de la traducción.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dicha página con el estado de las traducciones es también la única manera de
|
||||
descargar los archivos .xml que forman parte de las página dinámicas, como
|
||||
archivos que contienen entradas de noticias o eventos.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Descargando el código fuente completo con CVS</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Es posible usar CVS, para descargar todos los archivos fuente
|
||||
de una sola vez.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Cree un directorio en el cuál almacenará los archivos, entre en él
|
||||
y use el siguiente comando:
|
||||
<code>$ cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.savannah.gnu.org:/web/fsfe co .</code><br />
|
||||
Cuando le pregunte por contraseña, pulse Intro.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Para actualizar los archivos fuente que previamente ha descargado
|
||||
mediante este sistema, puede utilizar el comando<br />
|
||||
<code>$ cvs -z3 update -Pd</code><br />
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Entrando en el equipo de webmasters de www.fsfeurope.org</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Si tiene intención de contribuir con traducciones regularmente y tiene
|
||||
conocimientos básicos de CVS y SSH, está invitado a
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">entrar en el grupo de webmasters</a>.
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
Loading…
Reference in New Issue