Initial translation
svn path=/trunk/; revision=6244
This commit is contained in:
134
help/help.ca.xhtml
Normal file
134
help/help.ca.xhtml
Normal file
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html lang="ca">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europa - Com us hi podeu involucrar?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h2>Com us hi podeu involucrar?</h2>
|
||||
|
||||
<p>La via més directa per a recolzar la <a
|
||||
href="../documents/whatwedo.html">feina</a> i els <a
|
||||
href="../documents/whyweexist.html">objectius</a> de l'FSF Europa és
|
||||
mitjançant el voluntariat per a coses que cal fer. Estem molt
|
||||
contents amb l'ajut rebut de la comunitat fins ara i donem
|
||||
la benvinguda a tot nou contribuïdor.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si encara no ho heu fet, us suggerim que us subscribiu a les
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">llistes de correu</a>
|
||||
de l'FSF Europa en què estigueu interessats i que doneu un cop d'ull als arxius
|
||||
per a veure si ja s'ha discutit.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Si penseu que podeu i voleu ajudar amb una o una altra tasca,
|
||||
una bona manera d'involucrar-se és dirigir-se a la llista de correu
|
||||
apropiada. Si no trobeu una bona llista, també podeu
|
||||
enviar correus electrònics a l'internacional <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
||||
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Més tasques específiques amb les què necessitem ajut:</p>
|
||||
|
||||
<h3>Fellowship</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">La manera més fàcil i directa d'involucrar-se
|
||||
amb la Free Software Foundation Europa és d'unir-se a la <a
|
||||
href="https://www.fsfe.org/">Fellowship de l'FSFE</a>. Com a Fellow,
|
||||
afegiu el vostre recolzament i contribució a totes les activitats de
|
||||
l'FSFE, esteu en contacte amb altra gent que pensen de manera semblant,
|
||||
us trobeu amb ells per a celebrar "Festes de Llibertat" i podeu lluir
|
||||
la vostra <a href="https://www.fsfe.org/card/">Fellowship Crypto-SmartCard</a>
|
||||
personalitzada com a un signe visible de persona tècnica assenyada
|
||||
que contribueix activament a la llibertat a l'era digital.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Pàgines web</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Les pàgines web són un constant coll d'ampolla. Mantenir-les actualitzades i
|
||||
disponibles en tants idiomes com sigui possible requereix una atenció
|
||||
permanent. Al mateix temps, aquesta és una de les maneres més eficients
|
||||
d'informar sobre el Programari Lliure, qüestions de la societat digital i la feina
|
||||
de l'FSF Europa.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Es pot donar un cop de mà i s'agraeix molt tant si és de manera
|
||||
regular com irregular. Si us plau, cerqueu més informació i
|
||||
instruccions per a començar ràpidament <a href="/help/web.html">aquí</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Traduccions</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Una qüestió central sempre amb necessitat de traduccions és la pàgina web,
|
||||
hi ha un lloc on podeu trobar alguna <a href="/help/web.html">informació
|
||||
específica</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Però la pàgina web no és l'única cosa que necessita traducció i
|
||||
correccions. Les notes de premsa, els opuscles i els fulletons també poden arribar a
|
||||
més gent si es tradueixen.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Traduir i corregir textos és una contribució preciosa a la feina
|
||||
de l'FSF Europa i una excel·lent oportunitat de prendre part espontàniament en
|
||||
les activitats de l'FSF Europa sense un compromís de llarg termini. Tenim una
|
||||
pàgina separada amb <a href="/contribute/translators.html">informació per a
|
||||
traductors</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Estands a fires i events</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">L'FSF Europa ha d'estar en contacte amb gent aliena a la
|
||||
comunitat per tal de fer-los entendre que el Programari Lliure és més que
|
||||
uns quants programes macos i familiaritzar-los amb l'FSF.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Una part important per a fer això és ser present en fires. Però,
|
||||
malgrat que normalment proveïm amb tot el necessari per a muntar un
|
||||
estand, hi ha una cosa que simplement no podem generar: gent.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Necessitem voluntaris per a presentar els estands, parlar amb la gent,
|
||||
explicar-los la filosofia del Programari Lliure i què són l'FSF i
|
||||
el Projecte GNU, i simplement estar-hi allà. Res no queda més malament
|
||||
que un estand buit. També preferim de tenir voluntaris locals per a
|
||||
encarregar-se de l'organització dels estands.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">L'organització de les presències a les fires
|
||||
es fa normalment a les llistes locals o a la
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/booth"
|
||||
>llista de coordinació de fires</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Becaris</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">La Free Software Foundation Europa opera en un
|
||||
ambient molt barrejat de voluntaris de molts països i molts
|
||||
empleats a temps complet, al costat dels quals també és possible de tenir
|
||||
becaris.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Així que si teniu un parell de mesos disponibles per a
|
||||
alguna cosa que sigui alhora útil i divertida i la considereu com a una opció
|
||||
per a vosaltres, mireu la nostra pàgina <a href="/contribute/internship.html">Uniu-vos
|
||||
a la revolució: Becaris a l'FSFE</a> per a més informació.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Donacions</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Una altra manera de recolzar la feina de l'FSF Europa és mitjançant
|
||||
donacions. Com qualsevol altra organització, l'efectivitat de
|
||||
l'FSF Europa depèn dels recursos financers. D'això depèn pagar gent per a treballar
|
||||
en i per al Programari Lliure, imprimir opuscles, enviar correu als periodistes i
|
||||
polítics, proveïr d'infraestructura per a projectes
|
||||
i molt més. Si creieu que podeu contribuir financerament a la
|
||||
nostra feina, trobareu informació sobre com fer-ho a la nostra pàgina de <a
|
||||
href="/help/donate.html">donacions</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
<translator>Rafael Carreras</translator>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
Reference in New Issue
Block a user