Updated translations. Thanks to Luis Madeira.

svn path=/trunk/; revision=10459
This commit is contained in:
2008-04-25 20:39:46 +00:00
parent 0e81b02c74
commit 907ed415e6
3 changed files with 65 additions and 65 deletions

View File

@@ -1,145 +1,146 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<html>
<head>
<title>FSF Europe - Como se pode envolver?</title>
<title>FSFE - Como se pode envolver?</title>
</head>
<body>
<h2>Como se pode envolver?</h2>
<h1>Como se pode envolver?</h1>
<p>
A FSFE tem <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">listas de
correio</a> de toda a Europa, organizadas por pa<EFBFBD>ses ou actividades. Voc<EFBFBD>
correio</a> de toda a Europa, organizadas por países ou actividades. Você
pode encontrar os membros de sua comunidade local de Software Livre
atrav<EFBFBD>s das listas e pode apoiar o trabalho e os objectivos da FSFE
pelo voluntariado para um trabalho pr<EFBFBD>-activo. Contribui<EFBFBD><EFBFBD>es de tempo e
energia s<EFBFBD>o sempre bem-vindas.
através das listas e pode apoiar o trabalho e os objectivos da FSFE
pelo voluntariado para um trabalho pró-activo. Contribuições de tempo e
energia são sempre bem-vindas.
</p>
<p>
Para come<EFBFBD>ar pode subscrever uma lista de uma <EFBFBD>rea espec<EFBFBD>fica do seu
Para começar pode subscrever uma lista de uma área específica do seu
interesse ou enviar um email para
<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a> e n<EFBFBD>s o
<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a> e nós o
ajudaremos.
</p>
<p>
Aqui est<EFBFBD>o alguns caminhos espec<EFBFBD>ficos para poder contribuir para o
Aqui estão alguns caminhos específicos para poder contribuir para o
movimento de Software Livre na Europa:
</p>
<h3>Fellowship</h3>
<h2>Fellowship</h2>
<p>
A maneira mais f<EFBFBD>cil e mais directa de ficar envolvido com a Free Software
Foundation Europe <EFBFBD> aderir <EFBFBD> <a href="https://www.fsfe.org/">Fellowship of
FSFE</a>. Como Fellow (Membro), voc<EFBFBD> torna vis<EFBFBD>vel o seu suporte e
colabora<EFBFBD><EFBFBD>o em todas as actividades da FSFE, entra em contacto com pessoas
de opini<EFBFBD>es id<EFBFBD>nticas, encontra-se com elas para celebrar as "Freedom
A maneira mais fácil e mais directa de ficar envolvido com a Free Software
Foundation Europe é aderir à <a href="https://www.fsfe.org/">Fellowship of
FSFE</a>. Como Fellow (Membro), você torna visível o seu suporte e
colaboração em todas as actividades da FSFE, entra em contacto com pessoas
de opiniões idênticas, encontra-se com elas para celebrar as "Freedom
Parties" (Festas da Liberdade) e o seu personalizado
<a href="https://www.fsfe.org/card/">Fellowship Crypto-SmartCard</a> pode
ser usado como sinal vis<EFBFBD>vel de que <EFBFBD> uma pessoa tecnicamente respons<EFBFBD>vel
ser usado como sinal visível de que é uma pessoa tecnicamente responsável
e que contribui activamente para a liberdade na era digital.
</p>
<h3>P<EFBFBD>ginas web</h3>
<h2>Páginas web</h2>
<p>
As p<EFBFBD>ginas web s<EFBFBD>o um funil constante. Mant<EFBFBD>-las actualizadas e
dispon<EFBFBD>veis em tantas l<EFBFBD>guas quanto poss<EFBFBD>vel requer aten<EFBFBD><EFBFBD>o permanente.
Ao mesmo tempo <EFBFBD> um dos meios mais eficientes de informar acerca do
Software Livre, das publica<EFBFBD><EFBFBD>es da sociedade digital e do trabalho da FSFE.
As páginas web são um funil constante. Mantê-las actualizadas e
disponíveis em tantas líguas quanto possível requer atenção permanente.
Ao mesmo tempo é um dos meios mais eficientes de informar acerca do
Software Livre, das publicações da sociedade digital e do trabalho da FSFE.
</p>
<p>
Dar uma ajuda <EFBFBD> possivel e <EFBFBD> muito apreciado, tanto de uma forma irregular
como de uma forma habitual. Por favor obtenha mais informa<EFBFBD><EFBFBD>es e instru<EFBFBD><EFBFBD>es
de in<EFBFBD>cio-r<EFBFBD>pido <a href="/contribute/web/web.html">aqui</a>.
Dar uma ajuda é possivel e é muito apreciado, tanto de uma forma irregular
como de uma forma habitual. Por favor obtenha mais informaçõees e instruções
de início-rápido <a href="/contribute/web/web.html">aqui</a>.
</p>
<h3>Tradu<EFBFBD><EFBFBD>es</h3>
<h2>Traduções</h2>
<p>
Uma publica<EFBFBD><EFBFBD>o central que precisa sempre de tradu<EFBFBD><EFBFBD>es <EFBFBD> a p<EFBFBD>gina web,
Uma publicação central que precisa sempre de traduções é a página web,
na qual pode encontrar alguma
<a href="/contribute/web/web.html">informa<EFBFBD><EFBFBD>o dedicada</a> acerca dela.
<a href="/contribute/web/web.html">informação dedicada</a> acerca dela.
</p>
<p>
Mas a p<EFBFBD>gina web n<EFBFBD>o <EFBFBD> a <EFBFBD>nica coisa que necessita de tradu<EFBFBD><EFBFBD>o e
revis<EFBFBD>o. Comunicados de imprensa, brochuras e folhetos tamb<EFBFBD>m podem
alcan<EFBFBD>ar mais pessoas quando traduzidos.
Mas a página web não é a única coisa que necessita de tradução e
revisão. Comunicados de imprensa, brochuras e folhetos também podem
alcançar mais pessoas quando traduzidos.
</p>
<p>
A tradu<EFBFBD><EFBFBD>o e revis<EFBFBD>o de textos <EFBFBD> um precioso contributo para o trabalho
A tradução e revisão de textos é um precioso contributo para o trabalho
da FSFE e uma excelente oportunidade de espontaneamente fazer parte das
actividades da FSFE sem obriga<EFBFBD><EFBFBD>es a longo-prazo. N<EFBFBD>s temos uma p<EFBFBD>gina
actividades da FSFE sem obrigações a longo-prazo. Nós temos uma página
separada com
<a href="/contribute/translators.html">informa<EFBFBD><EFBFBD>o para os
<a href="/contribute/translators.html">informação para os
traductores</a>.
</p>
<h3>Stands em Feiras</h3>
<h2>Stands em Feiras</h2>
<p>
A FSFE tem de entrar em contacto com pessoas fora da comunidade
para fazer perceber que o Software Livre <EFBFBD> mais do que apenas aplica<EFBFBD><EFBFBD>es
engra<EFBFBD>adas e familiariz<EFBFBD>-los com a FSF.
para fazer perceber que o Software Livre é mais do que apenas aplicações
engraçadas e familiarizá-los com a FSF.
</p>
<p>
Uma importante parte disto <EFBFBD> estando presente em feiras. Mas enquanto n<EFBFBD>s
geralmente conseguimos fornecer tudo o que <EFBFBD> necess<EFBFBD>rio para montar um
stand, existe uma coisa que n<EFBFBD>o conseguimos gerar: pessoas.
Uma importante parte disto é estando presente em feiras. Mas enquanto nós
geralmente conseguimos fornecer tudo o que é necessário para montar um
stand, existe uma coisa que não conseguimos gerar: pessoas.
</p>
<p>
N<EFBFBD>s precisamos de volunt<EFBFBD>rios para estarem presentes nos stands, falar
Nós precisamos de voluntários para estarem presentes nos stands, falar
com as pessoas, explicar-lhes a filosofia do Software Livre e o que a FSF
e o Projecto GNU s<EFBFBD>o e simplesmente estar l<EFBFBD>. Nada d<EFBFBD> pior imagem do que
um stand de uma feira vazio. N<EFBFBD>s tamb<EFBFBD>m preferimos ter volunt<EFBFBD>rios locais
a tomar conta da organiza<EFBFBD><EFBFBD>o dos stands.
e o Projecto GNU são e simplesmente estar lá. Nada dá pior imagem do que
um stand de uma feira vazio. Nós também preferimos ter voluntários locais
a tomar conta da organização dos stands.
</p>
<p>
Se estiver interessado em ajudar, pode encontrar mais informa<EFBFBD><EFBFBD>o na nossa
<a href="/contribute/booth/booth.html">P<EFBFBD>gina de informa<EFBFBD><EFBFBD>o para
volunt<EFBFBD>rios nos stands</a>.
Se estiver interessado em ajudar, pode encontrar mais informação na nossa
<a href="/contribute/booth/booth.html">Página de informação para
voluntários nos stands</a>.
</p>
<h3>Est<EFBFBD>gios</h3>
<h2>Estágios</h2>
<p>
A Free Software Foundation Europe funciona num ambiente muito
diversificado, com volunt<EFBFBD>rios de muitos pa<EFBFBD>ses e alguns empregados a
tempo-inteiro, pelo que tamb<EFBFBD>m <EFBFBD> possivel fazer est<EFBFBD>gios.
diversificado, com voluntários de muitos países e alguns empregados a
tempo-inteiro, pelo que também é possivel fazer estágios.
</p>
<p>
Ou seja, se voc<EFBFBD> tem alguns meses para passar em algo que <EFBFBD> ao mesmo
tempo <EFBFBD>til e divertido e considerando isto como uma op<EFBFBD><EFBFBD>o para si mesmo,
examine a nossa p<EFBFBD>gina
Ou seja, se você tem alguns meses para passar em algo que é ao mesmo
tempo útil e divertido e considerando isto como uma opção para si mesmo,
examine a nossa página
<a href="/contribute/internship.html">Join the revolution: Internships at
FSFE</a> para obter mais informa<EFBFBD><EFBFBD>es.
FSFE</a> para obter mais informações.
</p>
<h3>Donativos</h3>
<h2>Donativos</h2>
<p>
Outra forma de apoiar o trabalho da FSFE <EFBFBD> atrav<EFBFBD>s de donativos. Tal como
em qualquer outra organiza<EFBFBD><EFBFBD>o, a efici<EFBFBD>ncia da FSFE depende dos seus
recursos financeiros. Pagar <EFBFBD>s pessoas para trabalhar no e para o
Outra forma de apoiar o trabalho da FSFE é através de donativos. Tal como
em qualquer outra organização, a eficiência da FSFE depende dos seus
recursos financeiros. Pagar às pessoas para trabalhar no e para o
Software Livre, imprimir brochuras, corresponder com jornalistas e
pol<EFBFBD>ticos, fornecer infraestructuras para os projectos e muito mais
políticos, fornecer infraestructuras para os projectos e muito mais
depende disto. Se acha que pode contribuir finaceiramente para o nosso
trabalho, voc<EFBFBD> pode encontrar informa<EFBFBD><EFBFBD>o de como o poder<EFBFBD> fazer na p<EFBFBD>gina
trabalho, você pode encontrar informação de como o poderá fazer na página
de <a href="/help/donate.html"> donativos</a>.
</p>
</body>
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
<translator>Luis Madeira</translator>
</html>
<!--
Local Variables: ***