replace pattern: /donate + variations
All checks were successful
continuous-integration/drone/push Build is passing
continuous-integration/drone/pr Build is passing

This commit is contained in:
Max Mehl 2020-04-15 10:13:30 +02:00
parent 3bd044d659
commit 8c086dafe7
Signed by: max.mehl
GPG Key ID: 2704E4AB371E2E92
51 changed files with 55 additions and 55 deletions

View File

@ -122,7 +122,7 @@ parliamentary group with an ilovefs picture" width="100%" />
etwas ausgeben? Wenn sie oder er in der Nähe wohnt, lade sie doch
einfach auf ein Getränk ein oder spende an ihre Projekte. Und wenn Du
Dich nicht für eine bestimmte Person oder Software entscheiden
kannst, kannst Du auch <a href="/donate">an die FSFE</a> oder <a
kannst, kannst Du auch <a href="https://my.fsfe.org/donate">an die FSFE</a> oder <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">andere
Unterstützer Freier Software</a> spenden.</li>

View File

@ -112,7 +112,7 @@ parliamentary group with an ilovefs picture" width="100%" />
coffee, tea or beer. So why not stand a contributor something? If she or he
lives nearby invite them for a drink or donate to their project. And if
you cannot decide for a certain individual or software, you can also
<a href="/donate">donate to the FSFE</a> or <a
<a href="https://my.fsfe.org/donate">donate to the FSFE</a> or <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">other
supporters of Free Software</a>.</li>

View File

@ -111,7 +111,7 @@ Verde alemán con una foto ilovefs" width="100%" />
café, té o cerveza. Así que ¿por qué no darle las gracias a un colaborador? Si ella o él
viven cerca, invitarlos a un trago o donar a su proyecto. Y si no
puede decidirse por un individuo o software, también puede
<a href="/donate">donar a la FSFE</a> o <a
<a href="https://my.fsfe.org/donate">donar a la FSFE</a> o <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">a otros
defensores del Software Libre</a>.</li>

View File

@ -49,7 +49,7 @@ href="/campaigns/ilovefs/whylovefs/whylovefs.html">pour des raisons différentes
<li><strong>Carte postale</strong> Le jour de la Saint Valentin, il y a de nombreuses personnes à qui montrer son amour et peut-être avez vous des difficultés à n'en oublier aucune. Pas cette année&#160;! Commandez nos cartes postales "I love Free Software - but I love you more" (J'aime le Logiciel Libre - mais je t'aime plus encore) et envoyez-les aux gens que vous aimez. Vous pouvez les <a href="/contribute/spreadtheword.html#ilovefs-campaign">commander sur notre page promotionnelle</a> et nous serions ravis de recevoir une petite donation pour couvrir nos frais.</li>
<li><strong>(Micro)Blog</strong> L'année dernière nous avons vu de nombreux articles de blogs sur des logiciels spécifiques ou sur les aspects du Logiciel Libre <a href="/news/2014/news-20140221-01.html#id-more-blog-posts">que les gens souhaitaient souligner</a>. C'est une superbe opportunité pour présenter et recommander un Logiciel Libre que vous aimez ou pour expliquer pourquoi le Logiciel Libre est une part si importante de votre vie quotidienne. Peut-être voudrez-vous remercier certain contributeurs, développeurs ou groupes pour leur travail&#160;?</li>
<li><strong>Donner</strong> Dernier point, mais non des moindres, les gens apprécient un café, un thé ou une bière. Alors pourquoi ne pas en proposer un à des contributeurs ? S'ils ne vivent pas loin, invitez-les à boire un verre ou faites un don à leur projet. Et si vous n'arrivez pas à vous décider sur une personne ou un logiciel, vous pouvez aussi <a href="/donate">donner à la FSFE</a> ou <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à d'autres militants du Logiciel Libre</a>.</li>
<li><strong>Donner</strong> Dernier point, mais non des moindres, les gens apprécient un café, un thé ou une bière. Alors pourquoi ne pas en proposer un à des contributeurs ? S'ils ne vivent pas loin, invitez-les à boire un verre ou faites un don à leur projet. Et si vous n'arrivez pas à vous décider sur une personne ou un logiciel, vous pouvez aussi <a href="https://my.fsfe.org/donate">donner à la FSFE</a> ou <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">à d'autres militants du Logiciel Libre</a>.</li>
</ul>
<div class="captioned right" style="max-width: 506px; width: 30%;">

View File

@ -103,7 +103,7 @@ e proclamare il tuo amore per il Software Libero.</p>
un caffè, un tè o una birra. Quindi perché non offrire qualcosa ad un collaboratore? Se qualcuno
vive nei tuoi paraggi, invitalo per un drink o fai una donazione per il suo progetto. E se non
riesci a deciderti su qualcuno in particolare o su un software, puoi sempre
<a href="/donate">donare alla FSFE</a> o ad <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">altri
<a href="https://my.fsfe.org/donate">donare alla FSFE</a> o ad <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">altri
sostenitori del Software Libero</a>.</li>
</ul>

View File

@ -102,7 +102,7 @@ voor hun fantastische werk? </li>
u iemand die bijdraagt niet iets aan? Als zij of hij dichtbij woont nodig haar of hem dan uit voor
een drankje of doneer aan het betreffende project. En als u niet kan beslissen voor welk persoon
of software dan kan u ook
<a href="/donate">doneren aan FSFE</a> of <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">andere
<a href="https://my.fsfe.org/donate">doneren aan FSFE</a> of <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">andere
supporters van Vrije Software</a>.</li>
</ul>

View File

@ -111,7 +111,7 @@ Grupo Parlamentário Verdes com uma imagem ilovefs" width="100%" />
café, chá ou cerveja. Porque não enviar algo a um contribuidor? Se ela ou ele
viverem por perto, convida-o para uma bebida ou doa para o seu projecto. E se
não se consegue decidir por um indivíduo ou software em particular, pode também
<a href="/donate">doar à FSFE</a> ou <a
<a href="https://my.fsfe.org/donate">doar à FSFE</a> ou <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">outros
apoiantes de Software Livre</a>.</li>

View File

@ -118,7 +118,7 @@ parlamentar i të gjelbërve gjermanë me një foto ilovefs" width="100%" />
apo birrë. Ndaj, pse të mos i blini diçka një kontribuesi? Nëse ajo
apo ai jetojnë afër jush, ftojini për një gotë ose dhuroni për projektet
e tyre. Dhe nëse nuk vendosni dot për një person apo software, mundeni
<a href="/donate">të dhuroni për FSFE-në</a> ose <a
<a href="https://my.fsfe.org/donate">të dhuroni për FSFE-në</a> ose <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">të tjerë
përkrahës të Software-it të Lirë</a>.</li>

View File

@ -83,7 +83,7 @@
<p>Es ist Zeit zu fordern: Public Money? Public Code!</p>
<a class="big-donate" href="https://fsfe.org/donate/" style="margin-top: 30px;" >Spende an die FSFE</a>
<a class="big-donate" href="https://my.fsfe.org/donate" style="margin-top: 30px;" >Spende an die FSFE</a>
</div><!--/e-content-->

View File

@ -70,7 +70,7 @@ Portuguese</a>.</p>
<p>It is time to demand: Public Money? Public Code!</p>
<a class="big-donate" href="https://fsfe.org/donate/" style="margin-top: 30px;" >Donate to the FSFE</a>
<a class="big-donate" href="https://my.fsfe.org/donate" style="margin-top: 30px;" >Donate to the FSFE</a>
</div><!--/e-content-->

View File

@ -63,7 +63,7 @@ CC BY-SA 4.0. Lingue disponibili: inglese, tedesco (a breve).</p>
<p>È tempo di chiedere: Denaro pubblico? Codice pubblico!</p>
<a class="big-donate" href="https://fsfe.org/donate/" style="margin-top: 30px;" >Fai una donazione all'FSFE</a>
<a class="big-donate" href="https://my.fsfe.org/donate" style="margin-top: 30px;" >Fai una donazione all'FSFE</a>
</div><!--/e-content-->

View File

@ -54,7 +54,7 @@
If you feel enthusiastic about our work, we are happy to <a
href="/promo">send you information material</a>. Please also have a
look at our latest <a href="/order">t-shirts, hoodies and
merchandise</a> and consider becoming a <a href="/donate">supporter
merchandise</a> and consider becoming a <a href="https://my.fsfe.org/donate">supporter
or donor of the FSFE</a>. Thank you!
</p>

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<a href="/about/overview2010.html">Our work in 2010</a>
</call2>
<call3>
<a href="/donate">Donate to FSFE</a>
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Donate to FSFE</a>
</call3>
<call4>
Digital freedoms are worth fighting for. Please support our work - donate today

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<a href="/about/overview2010.html">Notre travail en 2010</a>
</call2>
<call3>
<a href="/donate">Faire un don</a>
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Faire un don</a>
</call3>
<call4>
Les libertés numériques valent le coup qu'on se batte pour elles. Merci de soutenir notre travail - faites un don aujourd'hui

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<a href="/about/overview2010.html">Il nostro lavoro nel 2010</a>
</call2>
<call3>
<a href="/donate">Dona alla FSFE</a>
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Dona alla FSFE</a>
</call3>
<call4>
Combattere per le libertà digitali: ne vale la pena. Sostieni il nostro lavoro, dona oggi!

View File

@ -8,7 +8,7 @@
<a href="/about/overview2010.html">Puna jonë gjatë 2010</a>
</call2>
<call3>
<a href="/donate">Dhuroni për FSFE-në</a>
<a href="https://my.fsfe.org/donate">Dhuroni për FSFE-në</a>
</call3>
<call4>
Ia vlen të luftohet për lirinë dixhitale. Ju lutemi, përkrahni punën tonë - dhuroni sot

View File

@ -51,7 +51,7 @@
<ul>
<li>submit to us copies of any Microsoft agreements your local governance has signed</li>
<li>sign up as our supporter at <a href="https://my.fsfe.org/donate">fsfe.org/support</a></li>
<li>secure our funding and <a href="http://fsfe.org/donate">donate to the FSFE</a></li>
<li>secure our funding and <a href="https://my.fsfe.org/donate">donate to the FSFE</a></li>
</ul>
<p>See also:</p>

View File

@ -188,7 +188,7 @@ pouvez nous aider en&#160;:</p>
gouvernance locale a signé avec Microsoft</li>
<li>inscrivez vous comme soutien à <a href="https://my.fsfe.org/donate">fsfe.org/support</a></li>
<li>garantissez notre financement et <a
href="http://fsfe.org/donate">donnez à la FSFE</a></li>
href="https://my.fsfe.org/donate">donnez à la FSFE</a></li>
</ul>
<p>See also:</p>

View File

@ -39,7 +39,7 @@
τρεις φορές το χρόνο. Όπως και πριν, μπορούν να εγγραφούν στο
<a href="https://fsfe.org/news/newsletter.html">ενημερωτικό μας δελτίο</a>,
να συζητήσουν ιδέες στις δημόσιες λίστες αλληλογραφίας του FSFE,
να προβούν σε μια <a href= "http://fsfe.org/donate"> εφάπαξ δωρεά </a>, και
να προβούν σε μια <a href= "https://my.fsfe.org/donate"> εφάπαξ δωρεά </a>, και
<a href="https://my.fsfe.org/donate">να εγγραφούν στην Κοινότητα</a>.
</p>

View File

@ -35,7 +35,7 @@ important information from us, at most three times a year. As before,
they can subscribe to
<a href="https://fsfe.org/news/newsletter.html">our newsletter</a>,
discuss ideas on FSFE's public mailing lists,
make a <a href= "http://fsfe.org/donate"> one-time donation </a>, and
make a <a href= "https://my.fsfe.org/donate"> one-time donation </a>, and
<a href="https://my.fsfe.org/donate">join the Fellowship </a>.
</p>

View File

@ -47,12 +47,12 @@ important information from us, at most three times a year. As before,
they can subscribe to
<a href="https://fsfe.org/news/newsletter.html">our newsletter</a>,
discuss ideas on FSFE's public mailing lists,
make a <a href= "http://fsfe.org/donate"> one-time donation </a>, and
make a <a href= "https://my.fsfe.org/donate"> one-time donation </a>, and
<a href="https://my.fsfe.org/donate">join the Fellowship </a>.
</p>-->
<p>
Diventare un Sostenitore non costa nulla, i nomi e gli indirizzi e-mail dei sostenitori non saranno resi pubblici. Solo il numero totale dei sostenitori verrà pubblicato. I sostenitori potrebbero ricevere occasionalmente importanti informazioni da noi, al massimo tre volte l'anno. Come prima, possono iscriversi alla <a href="https://fsfe.org/news/newsletter.html">nostra newsletter</a>, discutere sulle mailing list pubbliche, fare <a href= "http://fsfe.org/donate">una donazione </a>, e <a href="https://my.fsfe.org/donate">aderire alla Fellowship</a>.
Diventare un Sostenitore non costa nulla, i nomi e gli indirizzi e-mail dei sostenitori non saranno resi pubblici. Solo il numero totale dei sostenitori verrà pubblicato. I sostenitori potrebbero ricevere occasionalmente importanti informazioni da noi, al massimo tre volte l'anno. Come prima, possono iscriversi alla <a href="https://fsfe.org/news/newsletter.html">nostra newsletter</a>, discutere sulle mailing list pubbliche, fare <a href= "https://my.fsfe.org/donate">una donazione </a>, e <a href="https://my.fsfe.org/donate">aderire alla Fellowship</a>.
</p>
<h3>Due cose da fare per aiutare la FSFE in meno di dieci minuti:</h3>

View File

@ -348,7 +348,7 @@ our website into up to 30 languages.</p>
<p>We ask you to help us tackle these challenges head-on. FSFE is financed through your
donations. As an individual, please<a href="https://fellowship.fsfe.org/">join the Fellowship</a>. As a company, please <a href="http://fsfe.org/donate">donate to
donations. As an individual, please<a href="https://fellowship.fsfe.org/">join the Fellowship</a>. As a company, please <a href="https://my.fsfe.org/donate">donate to
FSFE</a>. Join the many <a Href="http://fsfe.org/donate/thankgnus.en.html">individuals and companies</a> who support our work, and help keep us independent.
Together, we can build a better society for all. </p>

View File

@ -41,7 +41,7 @@ zal alleen gebruikt worden voor het interne evaluatie-proces.</p>
</ul>
<p>
<a href="/donate/" class="small-donate">Doneer aan de FSFE</a>
<a href="https://my.fsfe.org/donate" class="small-donate">Doneer aan de FSFE</a>
</p>
<p>
<a href="/news/">Nieuwsarchief</a>

View File

@ -59,7 +59,7 @@ Freier Software zum Ausdruck bringen kann. Hier einige Beispiele:</p>
die sich Freier Software widmen, sind auch eine Möglichkeit, um
seine Wertschätzung auszudrücken. Laden Sie sie auf ein Getränk ein
oder spenden Sie etwas für eines ihrer Projekte, der <a
href="/donate">FSFE</a> oder an <a
href="https://my.fsfe.org/donate">FSFE</a> oder an <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">andere
Unterstützer Freier Software</a>.</li>

View File

@ -53,7 +53,7 @@
Οι <li><strong>δωρεές</strong> σε προγραμματιστές και σε οργανώσεις
που είναι αφιερωμένες στο Ελεύθερο Λογισμικό, είναι ένας άλλος τρόπος για το πώς να δηλώσει κανείς
την εκτίμησή του. Προσκαλέστε τους για ένα ποτό, ή κάντε μια δωρεά στα projects τους, <a href="/donate">στο FSFE</a> ή στους <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">άλλους
την εκτίμησή του. Προσκαλέστε τους για ένα ποτό, ή κάντε μια δωρεά στα projects τους, <a href="https://my.fsfe.org/donate">στο FSFE</a> ή στους <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">άλλους
υποστηρικτές του Ελεύθερου Λογισμικού</a>.</li>
</ul>

View File

@ -57,7 +57,7 @@ to show one's love to the people behind Free Software, for example:</p>
<li><strong>Donations</strong> to developers and organisations
dedicated to Free Software are another way how to declare one's
appreciation. Invite them for a drink or donate to their projects, <a
href="/donate">to FSFE</a> or to <a
href="https://my.fsfe.org/donate">to FSFE</a> or to <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">other
supporters of Free Software</a>.</li>

View File

@ -47,7 +47,7 @@ pensar también en las incontables personas que desarrollan software, empleando
<li><strong>Donaciones</strong> a desarrolladores y organizaciones
dedicadas al Software Libre. Son otra manera de declarar el aprecio
que se tiene por ellos. Invítelos a algo o done a sus proyectos, <a
href="/donate">a la FSFE</a> o a <a
href="https://my.fsfe.org/donate">a la FSFE</a> o a <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">otros
promotores del Software Libre</a>.</li>

View File

@ -21,7 +21,7 @@
<li><strong>#ilovefs</strong> a toujours eu un grand impact en ligne, la FSFE espère voir encore une fois de nombreux messages dans toutes les langues sur les réseaux de micro-blogging, les réseaux sociaux, les listes de diffusions et les blogs.</li>
<li><strong>En donnant</strong> Donner aux développeurs et aux organisations dédiées au Logiciel Libre est une autre manière de montrer votre gratitude. Invitez-les à boire un verre ou faites un don à leurs projets,<a href="/donate">à la FSFE</a> ou à <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">d'autres soutiens du Logiciel Libre</a>.</li>
<li><strong>En donnant</strong> Donner aux développeurs et aux organisations dédiées au Logiciel Libre est une autre manière de montrer votre gratitude. Invitez-les à boire un verre ou faites un don à leurs projets,<a href="https://my.fsfe.org/donate">à la FSFE</a> ou à <a href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">d'autres soutiens du Logiciel Libre</a>.</li>
</ul>
<!-- look at http://fsfe.org/about/mission which is similar -->
<blockquote><p>"Le logiciel est profondément intégré dans tous les aspects de nos vies. Il est primordial que cette technologie nous renforce plutôt que nous limite. Les contributeurs au Logiciel Libre donnent à tous les libertés d'utiliser, de comprendre, d'adapter et de partager le logiciel qu'ils ont écrit. De cette façon, ils aident à soutenir d'autres libertés fondamentales comme la liberté d'expression, la liberté de la presse ou le respect de la vie privée." dit Matthias Kirschner, le vice-président de la FSFE. "Nous ne devrions pas sous-estimer le pouvoir d'un simple "merci" sur leur motivation dans leur travail si important pour la société. Alors dites merci le 14 février !"</p></blockquote>

View File

@ -62,7 +62,7 @@ su come mostrare l'affetto verso chi sta dietro il Software Libero, come ad esem
che si dedicano al Software Libero è un altro modo di dichiarare il
proprio apprezzamento. Invitali per un drink o fai una donazione ai
loro progetti, <a
href="/donate">alla FSFE</a> o a <a
href="https://my.fsfe.org/donate">alla FSFE</a> o a <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">altri
progetti che supportano il Software Libero</a>.</li>

View File

@ -51,7 +51,7 @@ je je liefde kan tonen aan de mensen achter Vrije Software, bijvoorbeeld:</p>
<li><strong>Donaties</strong> aan ontwikkelaars en organisaties
toegewijd aan Vrije Software zijn een andere manier om je waardering
uit te drukken. Nodig ze uit voor een drankje of doneer aan hun projecten, <a
href="/donate">aan de FSFE</a> of aan <a
href="https://my.fsfe.org/donate">aan de FSFE</a> of aan <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">andere
supporters van Vrije Software</a>.</li>

View File

@ -56,7 +56,7 @@ mostrar a sua paixão pelas pessoas por detrás do Software Livre, por exemplo:<
<li><strong>Doações</strong> a programadores e organizações
dedicadas ao Software Livre são outra forma de declarar o seu
apreço. Convide-os para uma bebida ou doe para os seus projectos, <a
href="/donate">à FSFE</a> ou a <a
href="https://my.fsfe.org/donate">à FSFE</a> ou a <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">outros
apoiantes do Software Livre</a>.</li>

View File

@ -55,7 +55,7 @@ se si të shpalosni dashurinë tuaj për njerëzit e Software-it të Lirë, për
<li><strong>Dhurimet</strong> për zhvilluesit dhe organizmat e përkushtuar
Software-it të Lirë janë një rrugë tjetër për të shpalosur vlerësimin. Ftojini
për një gotë ose dhuroni për projektet e tyre, <a
href="/donate">për FSFE-në</a> ose për <a
href="https://my.fsfe.org/donate">për FSFE-në</a> ose për <a
href="https://wiki.fsfe.org/DonateToFreeSoftwareProjects">përkrahës
të tjerë të Software-it të Lirë</a>.</li>

View File

@ -79,7 +79,7 @@ href="/activities/routers/">Kampagnenseite</a>. Werfen Sie auch einen
Blick auf die <a href="/activities/routers/timeline.html">zeitliche
Übersicht</a> mit den wichtigsten Ereignissen dieses Themas. Um zu
dieser und anderen FSFE-Kampagnen beizutragen, die Ihre Freiheiten
verteidigen, können Sie uns mit einer <a href="/donate/">Spende</a>
verteidigen, können Sie uns mit einer <a href="https://my.fsfe.org/donate">Spende</a>
oder einer <a href="https://my.fsfe.org/donate">Fördermitgliedschaft</a> unterstützen.</p>
<h2>FSFE-Summit 2016</h2>

View File

@ -71,7 +71,7 @@ please visit our <a href="/activities/routers/">campaign page</a>. Also
see the <a href="/activities/routers/timeline.html">timeline of the
most important events</a> related to this campaign. To contribute to
this and other FSFE campaigns that defend your freedom, you can support
us with a <a href="/donate/">donation</a> or by becoming a <a
us with a <a href="https://my.fsfe.org/donate">donation</a> or by becoming a <a
href="https://my.fsfe.org/donate">sustaining member</a>.</p>
<h2>FSFE Summit 2016</h2>

View File

@ -70,7 +70,7 @@ alstublieft onze <a href="/activities/routers/">campagnepagina</a>. Bekijk
ook de <a href="/activities/routers/timeline.html">tijdlijn van de belangrijkste
evenementen</a> die verwant zijn met deze campagne. Om bij te dragen aan deze en
andere FSFE-campagnes die uw vrijheid verdedigen kan u ons steunen met een
<a href="/donate/">donatie</a> of door een <a href="https://my.fsfe.org/donate">duurzaam lid</a> te
<a href="https://my.fsfe.org/donate">donatie</a> of door een <a href="https://my.fsfe.org/donate">duurzaam lid</a> te
worden.</p>
<h2>FSFE-Top 2016</h2>

View File

@ -72,7 +72,7 @@ ju lutemi, vizitoni <a href="/activities/routers/">faqen e fushatës tonë</a>.
edhe <a href="/activities/routers/timeline.html">historikun
e veprimtarive më të rëndësishme</a> që lidhen me këtë fushatë. Që të jepni ndihmesë
në këtë dhe të tjera fushata të FSFE-së që mbrojnë lirinë tuaj, mund të na përkrahni
me një <a href="/donate/">dhurim</a> ose duke u bërë një <a
me një <a href="https://my.fsfe.org/donate">dhurim</a> ose duke u bërë një <a
href="https://my.fsfe.org/donate">anëtar shok</a>.</p>
<h2>Kuvendi i FSFE-së 2016</h2>

View File

@ -78,7 +78,7 @@ stage of development, which we believe in this case would have brought issues to
light sooner", says Maurice Verheesen, coordinator FSFE Netherlands.</p></blockquote>
<p>If you like our campaign "Public Money, Public Code",
please <a href="https://fsfe.org/donate">become a supporter today</a> to enable
please <a href="https://my.fsfe.org/donate">become a supporter today</a> to enable
our work!</p>
</body>

View File

@ -81,7 +81,7 @@ creemos que de esta manera podríamos ver más rápidamente las soluciones», af
Maurice Verheesen, coordinado de la FSFE Holanda.</p></blockquote>
<p>Si te gusta nuestra campaña «Public Money, Public Code»,
¡puedes <a href="https://fsfe.org/donate">convertirte en un patrocinante</a> y
¡puedes <a href="https://my.fsfe.org/donate">convertirte en un patrocinante</a> y
hacer posible nuestro trabajo!</p>
</body>

View File

@ -84,7 +84,7 @@ licht gebracht zou hebben", zegt Maurice Verheesen, coördinator FSFE
Nederland.</p></blockquote>
<p>Als u onze campagne "Public Money, Public Code"
steunt, <a href="https://fsfe.org/donate">word dan vandaag een supporter</a> om
steunt, <a href="https://my.fsfe.org/donate">word dan vandaag een supporter</a> om
ons werk mogelijk te maken!</p>
</body>

View File

@ -95,7 +95,7 @@ definition are necessary.</p>
<p>Conducting such lengthy policy activities requires a lot of
resources for non-profit organisations like the FSFE. Please consider
helping us by joining as an <a href="https://my.fsfe.org/donate">individual supporter
today</a> or a <a href="/donate">corporate donor</a> to enable our
today</a> or a <a href="https://my.fsfe.org/donate">corporate donor</a> to enable our
work.</p>
</body>

View File

@ -42,7 +42,7 @@ ontmoeting in het Europees Parlement</a>.</p>
<p>Al onze activiteiten hebben als doel het beschermen van Vrije Software en gebruikersrechten op huidige en toekomstige radio-apparatuur. Dit is nu belangrijker dan ooit omdat slechts enkele leden van de expertgroep het belang van het laden van software op radio-apparatuur voor IT-veiligheid lijken te begrijpen. Een voorbeeld hiervan zijn cruciale updates op hardware die niet of sporadisch ondersteund wordt door de oorspronkelijke verkoper. We zullen doorgaan met onze inspanningen om besluitvormers te laten begrijpen dat Vrije Software (ook bekend als Open Bron Software) cruciaal is voor netwerkveiligheid, wetenschap, educatie en technische innovatie. Daarom zijn grote uitzonderingen in de definitie van de klasse noodzakelijk.</p>
<p>Het uitvoeren van zulke langdurende beleidsactiviteiten vereist veel hulpbronnen voor organisaties zonder winstoogmerk zoals de FSFE. Overweeg alstublieft om ons te helpen door <a href="https://my.fsfe.org/donate">vandaag supporter te worden </a> of u te melden als <a href="/donate">zakelijke donor</a> om ons werk mogelijk te maken.</p>
<p>Het uitvoeren van zulke langdurende beleidsactiviteiten vereist veel hulpbronnen voor organisaties zonder winstoogmerk zoals de FSFE. Overweeg alstublieft om ons te helpen door <a href="https://my.fsfe.org/donate">vandaag supporter te worden </a> of u te melden als <a href="https://my.fsfe.org/donate">zakelijke donor</a> om ons werk mogelijk te maken.</p>
</body>
<tags>

View File

@ -105,7 +105,7 @@
alt="Francesca Bria - CTO Barcelona"/>
</figure>
<p>As our next step, <strong>we are releasing a brochure</strong> with more than 20 pages to be used in the time before the European Parliament's election in mid-2019. The brochure is directed towards decision makers in politics and administrations: To help them understand Free Software, to explain the benefits of public code for democracy and IT security, and to point out the first steps to positively change procurement and legislation in favor of Free Software. We will not only use this brochure for the European Parliament's election, but also for distribution to decision-makers inside public institutions to help them understand the importance of Free Software in modernising our digital infrastructure. If you would like to support this and other "Public Money? Public Code!"-activities, sign the <a href="https://publiccode.eu/openletter/">open letter</a> and help us with your <a href="https://fsfe.org/donate/">donation</a>.</p>
<p>As our next step, <strong>we are releasing a brochure</strong> with more than 20 pages to be used in the time before the European Parliament's election in mid-2019. The brochure is directed towards decision makers in politics and administrations: To help them understand Free Software, to explain the benefits of public code for democracy and IT security, and to point out the first steps to positively change procurement and legislation in favor of Free Software. We will not only use this brochure for the European Parliament's election, but also for distribution to decision-makers inside public institutions to help them understand the importance of Free Software in modernising our digital infrastructure. If you would like to support this and other "Public Money? Public Code!"-activities, sign the <a href="https://publiccode.eu/openletter/">open letter</a> and help us with your <a href="https://my.fsfe.org/donate">donation</a>.</p>
<p>However, offering expertise to decision-makers is only one factor. It is just as important to apply pressure by raising awareness inside our society and offering people <strong>tools to explain the benefits of public code to each other</strong>. For the overall campaign's success, it is essential to empower activists and organisations from all over the world to become a part of this movement. One key to achieving this is to offer material and explanations in a person's mother tongue. Thanks to the priceless help of our outstanding volunteers, we have managed to translate the campaign website into 18 languages. The corresponding <a href="https://publiccode.eu/#about">popular campaign video</a> is dubbed into six different languages (English, French, Italian, German, Portuguese and Russian) and offers subtitles in a total of 15 languages. This way, we enable <strong>more than 1.5 billion people</strong> to learn about "Public Money, Public Code" in their language. </p>

View File

@ -99,7 +99,7 @@
<div id="picture"><a href="https://fsfe.org/news/2018/news-20180705-01.html"><img src="/picturebase/campaigns/pmpc/francesca-bria-quote-industry-PMPC-nl.png" /></a></div>
<p>Als volgende stap <strong>publiceren we een brochure</strong> met meer dan 20 pagina's voor gebruik in de tijd voor de verkiezing van het Europees Parlement medio 2019. De brochure is bedoeld voor beleidsmakers in de politiek en de overheid: Om hen te helpen Vrije Software te begrijpen, om de voordelen van publieke code voor democratie en IT-veiligheid uit te leggen en om de eerste stappen aan te geven om de aankoop en wetgeving ten gunste van Vrije Software positief te veranderen. We zullen deze brochure niet alleen gebruiken voor de verkiezing van het Europees Parlement maar ook voor de distributie aan besluitvormers binnen openbare instellingen om hen te helpen het belang van Vrije Software voor de modernisering van onze digitale infrastructuur te begrijpen. Als u deze en andere "Publiek Geld? Publieke Code"-activiteiten wilt steunen, onderteken dan de <a href="https://publiccode.eu/openletter/">open brief</a> en help ons met uw <a href="https://fsfe.org/donate/">donatie</a>.</p>.
<p>Als volgende stap <strong>publiceren we een brochure</strong> met meer dan 20 pagina's voor gebruik in de tijd voor de verkiezing van het Europees Parlement medio 2019. De brochure is bedoeld voor beleidsmakers in de politiek en de overheid: Om hen te helpen Vrije Software te begrijpen, om de voordelen van publieke code voor democratie en IT-veiligheid uit te leggen en om de eerste stappen aan te geven om de aankoop en wetgeving ten gunste van Vrije Software positief te veranderen. We zullen deze brochure niet alleen gebruiken voor de verkiezing van het Europees Parlement maar ook voor de distributie aan besluitvormers binnen openbare instellingen om hen te helpen het belang van Vrije Software voor de modernisering van onze digitale infrastructuur te begrijpen. Als u deze en andere "Publiek Geld? Publieke Code"-activiteiten wilt steunen, onderteken dan de <a href="https://publiccode.eu/openletter/">open brief</a> en help ons met uw <a href="https://my.fsfe.org/donate">donatie</a>.</p>.
<p>Het aanbieden van expertise aan beleidsmakers is echter maar één factor. Het is net zo belangrijk om druk uit te oefenen door het bewustzijn in onze samenleving te vergroten en mensen <strong>hulpmiddelen te bieden om de voordelen van publieke code aan elkaar uit te leggen</strong>. Voor het succes van de campagne als geheel is het essentieel om activisten en organisaties uit de hele wereld in staat te stellen om deel uit te maken van deze beweging. Een sleutel daartoe is het aanbieden van materiaal en uitleg in de moedertaal van een persoon. Dankzij de onschatbare hulp van onze uitstekende vrijwilligers zijn we erin geslaagd om de campagnewebsite in 18 talen te vertalen. De bijbehorende <a href="https://publiccode.eu/#about">populaire campagnevideo</a> is nagesynchroniseerd in zes verschillende talen (Engels, Frans, Italiaans, Duits, Portugees en Russisch) en biedt ondertitels in 15 talen. Op deze manier stellen we <strong>meer dan 1,5 miljard mensen </strong> in staat om "Publiek Geld, Publieke Code" in hun taal te leren kennen. </p>

View File

@ -32,7 +32,7 @@
Allerdings ist diese Anpassung nur mit Einschränkungen gültig (z.B. "Diensteanbieter, die nicht zu kommerziellen Zwecken tätig sind").
Seit Oktober befinden sich das Europäische Parlament und der Rat in der Debatte um den endgültigen Text.
Um Freie Software weiterhin aus dieser gefährlichen Direktive auszuschließen, wird die FSFE den Prozess genau verfolgen und für Freie Software eintreten.
Wenn du unsere Arbeit unterstützen möchtest, kannst du uns <a href="https://fsfe.org/donate/">etwas spenden</a> oder uns als <a href="https://my.fsfe.org/support">Supporter beitreten</a>!
Wenn du unsere Arbeit unterstützen möchtest, kannst du uns <a href="https://my.fsfe.org/donate">etwas spenden</a> oder uns als <a href="https://my.fsfe.org/support">Supporter beitreten</a>!
</p>
<p>
Ein anderes Ereginis ist die Aktualisierung des "Code of Conduct" (Verhaltenskodex) des Linux-Kernels.
@ -62,7 +62,7 @@
</p>
<p>
Wenn du uns bei unserer Arbeit unterstützen und die Freiheit der Nutzer erhalten möchtest,
kannst du uns gerne <a href="https://fsfe.org/donate/">eine Spende zukommen lassen</a> oder
kannst du uns gerne <a href="https://my.fsfe.org/donate">eine Spende zukommen lassen</a> oder
uns <a href="https://my.fsfe.org/support">als Supporter beitreten</a>.
</p>

View File

@ -14,13 +14,13 @@
<p>One of the most controversial policy topics in the European Union 2018 was, and still is, the harmonisation of copyright with a new copyright directive. Regarding the well-being of software freedom, one of the most important debates was around Article 13 which can seriously hamper collaborative software development by imposing the use of mandatory upload filters and monitoring of their users on code-hosting platforms. As a result of this proposal, Free Software code-hosting platforms and public code repositories can be arbitrarily removed online. </p>
<p>After a long and intense debate that we accompanied with your help and our <a href="http://savecodeshare.eu/">Save Code Share campaign</a>, we obtained some limited exclusion for Free Software in the text of the European Parliament's directive at the beginning of September. With the adoption of amendment 143 and 150 of the current copyright reform proposal in the European Parliament, we now have at least an exclusion for “open source software developing platforms (..) within the meaning of this Directive”. However, the council proposed this exclusion to only be valid for “non-commercial open source software developing platforms”. That's why since the beginning of October, the European Parliament and the Council have been in the Trialogue to debate the final text. To keep Free Software development excluded from this harmful directive, the FSFE will closely follow the process, raising our voices for Free Software. If you like to support our role and work in this area, <a href="https://fsfe.org/donate/">consider donating</a> or <a href="https://my.fsfe.org/support">join us as a supporter</a>.</p>
<p>After a long and intense debate that we accompanied with your help and our <a href="http://savecodeshare.eu/">Save Code Share campaign</a>, we obtained some limited exclusion for Free Software in the text of the European Parliament's directive at the beginning of September. With the adoption of amendment 143 and 150 of the current copyright reform proposal in the European Parliament, we now have at least an exclusion for “open source software developing platforms (..) within the meaning of this Directive”. However, the council proposed this exclusion to only be valid for “non-commercial open source software developing platforms”. That's why since the beginning of October, the European Parliament and the Council have been in the Trialogue to debate the final text. To keep Free Software development excluded from this harmful directive, the FSFE will closely follow the process, raising our voices for Free Software. If you like to support our role and work in this area, <a href="https://my.fsfe.org/donate">consider donating</a> or <a href="https://my.fsfe.org/support">join us as a supporter</a>.</p>
<p>Other developments include an update to the Code of Conduct for the Linux Kernel, as well as its main developer Linus Torvalds taking a break and sending a public mail to apologize for his past behaviour. Without reading too much into it, one thing that perhaps can be taken from this is an ever growing importance for many members inside larger Free Software communities towards a proper code of conduct. At the FSFE we have <a href="https://fsfe.org/about/codeofconduct">our own Code of Conduct</a> "to offer a friendly and peaceful environment for every participant at the FSFE's events, online and offline" and we clearly state on our event pages that "All FSFE's events are covered by our Code of Conduct that kindly asks all participants to be excellent to each other." Meanwhile, hundreds of Free Software communities have their own code of conduct or they have signed the <a href="https://www.contributor-covenant.org/version/1/4/code-of-conduct">Contributor Covenant Code of Conduct</a>. This is a development that we highly appreciate and we continue support the well-being of diverse Free Software communities.</p>
<p>Also in recent months, we have seen that some global players who have been grown by selling closed source products since the 20th century, now invest billions of dollars to acquire those global players who have been grown by selling services based on Free Software in the 21st century. For example Microsoft obtained the largest host of source code in the world by purchasing Github, and IBM procured the worlds largest Free-Software-affiliated company by acquiring Red Hat. Although we can only guess what effects these economic shifts will bring about in the long run, we see a growing economic interest in Free Software from third party players. While this is not necessarily a bad development, balance should be called for at the same time. With growing investment capital, it seems crucial to have non-profit organizations being heard as well, who have the potential to safeguard a neutral but prospering environment for Free Software - like the Free Software Foundation Europe. It is the first statement of <a href="https://fsfe.org/about/mission">our mission</a> to ensure that the interests of the individual users are protected by empowering users to control technology. And by doing so, hopefully facilitating access to our road into a free society. </p>
<p>If you like to support our role and work in ensuring users freedom, <a href="https://fsfe.org/donate/">consider donating</a> or <a href="https://my.fsfe.org/support">join us as a supporter</a>. </p>
<p>If you like to support our role and work in ensuring users freedom, <a href="https://my.fsfe.org/donate">consider donating</a> or <a href="https://my.fsfe.org/support">join us as a supporter</a>. </p>
<video style="align:center; margin:2em 0 2em 0;" width="100%" crossorigin="crossorigin" poster="https://download.fsfe.org/videos/supporter/posters/alexandra.jpg" controls="controls">

View File

@ -14,13 +14,13 @@
<p>Een van de meest controversiële beleidsonderwerpen in de Europese Unie in 2018 was en is nog steeds de harmonisatie van het auteursrecht met een nieuwe auteursrechtrichtlijn. Met betrekking tot het welzijn van de softwarevrijheid was een van de belangrijkste debatten rond artikel 13, dat de ontwikkeling van collaboratieve softwareontwikkeling ernstig kan belemmeren door het gebruik van verplichte uploadfilters en monitoring van gebruikers van codehostingplatforms. Als gevolg van dit voorstel kunnen Vrije Software codehostingplatforms en bronnen van publieke code willekeurig online worden verwijderd.</p>
<p>Na een lang en intensief debat dat vergezeld werd met uw hulp en onze <a href="http://savecodeshare.eu/">Save Code Share-campagne</a> hebben we begin september in de tekst van de richtlijn van het Europees Parlement een beperkte uitsluiting voor Vrije Software verkregen. Met de goedkeuring van amendement 143 en 150 van het huidige voorstel tot hervorming van het auteursrecht in het Europees Parlement hebben we nu tenminste een uitsluiting voor "open bron software ontwikkelplatforms (...) in de zin van deze richtlijn". De raad stelde echter voor om deze uitsluiting alleen te laten gelden voor "niet-commerciële open-bronsoftwareontwikkelplatforms". Daarom zijn het Europees Parlement en de Raad sinds begin oktober in de trialoog aanwezig om de definitieve tekst te bespreken. Om de ontwikkeling van Vrije Software van deze schadelijke richtlijn uitgesloten te houden zal de FSFE het proces op de voet volgen en onze stem voor Vrije Software verheffen. Als u onze rol en ons werk op dit gebied wil ondersteunen dan kunt u <a href="https://fsfe.org/donate/">overwegen om te doneren</a> of <a href="https://my.fsfe.org/support">u aan te sluiten als supporter</a>.</p>
<p>Na een lang en intensief debat dat vergezeld werd met uw hulp en onze <a href="http://savecodeshare.eu/">Save Code Share-campagne</a> hebben we begin september in de tekst van de richtlijn van het Europees Parlement een beperkte uitsluiting voor Vrije Software verkregen. Met de goedkeuring van amendement 143 en 150 van het huidige voorstel tot hervorming van het auteursrecht in het Europees Parlement hebben we nu tenminste een uitsluiting voor "open bron software ontwikkelplatforms (...) in de zin van deze richtlijn". De raad stelde echter voor om deze uitsluiting alleen te laten gelden voor "niet-commerciële open-bronsoftwareontwikkelplatforms". Daarom zijn het Europees Parlement en de Raad sinds begin oktober in de trialoog aanwezig om de definitieve tekst te bespreken. Om de ontwikkeling van Vrije Software van deze schadelijke richtlijn uitgesloten te houden zal de FSFE het proces op de voet volgen en onze stem voor Vrije Software verheffen. Als u onze rol en ons werk op dit gebied wil ondersteunen dan kunt u <a href="https://my.fsfe.org/donate">overwegen om te doneren</a> of <a href="https://my.fsfe.org/support">u aan te sluiten als supporter</a>.</p>
<p>Andere ontwikkelingen zijn onder andere een update van de gedragscode voor de Linux Kernel en har belangrijkste ontwikkelaar Linus Torvalds die een pauze inlast en een publieke e-mail stuurde om zich te verontschuldigen voor zijn gedrag in het verleden. Zonder er al te veel in te lezen kan hier misschien uit worden afgeleid dat het belang van veel leden binnen grotere Vrije Softwaregemeenschappen in een goede gedragscode van groeiend belang is. Bij de FSFE hebben we <a href="https://fsfe.org/about/codeofconduct">onze eigen gedragscode</a> "om een vriendelijke en vreedzame omgeving te bieden voor elke deelnemer aan de FSFE-evenementen, online en offline" en we stellen duidelijk op al onze pagina's dat "Van alle deelnemers aan ieder FSFE-evenement wordt verwacht dat zij zich excellent naar elkaar gedragen". Ondertussen hebben honderden Vrije Softwaregemeenschappen hun eigen gedragscode of ze hebben de <a href="https://www.contributor-covenant.org/version/1/4/code-of-conduct">Convenant Gedragscode voor Bijdragers</a> ondertekend. Dit is een ontwikkeling die we zeer waarderen en we blijven het welbevinden van diverse Vrije Softwaregemeenschappen ondersteunen.</p>
<p>Ook in de afgelopen maanden hebben we gezien dat sommige wereldspelers die sinds de 20e eeuw zijn gegroeid door de verkoop van gesloten bronproducten nu miljarden dollars investeren in het verwerven van wereldspelers die zijn gegroeid door de verkoop van diensten gebaseerd op Vrije Software in de 21e eeuw. Zo verkreeg Microsoft bijvoorbeeld de grootste broncode ter wereld door Github te kopen en kocht IBM 's werelds grootste aan Vrije Software gelieerde onderneming Red Hat. Hoewel we alleen maar kunnen raden welke effecten deze economische verschuivingen op de lange termijn zullen hebben zien we een groeiende economische interesse van derde partijen in Vrije Software. Hoewel dit niet noodzakelijkerwijs een slechte ontwikkeling is moet er tegelijkertijd evenwicht worden gezocht. Met groeiend investeringskapitaal lijkt het cruciaal dat er ook organisaties zonder winstoogmerk zijn die het potentieel hebben om een neutrale maar florerende omgeving voor Vrije Software te beschermen - zoals de Free Software Foundation Europe. Het is de eerste verklaring van <a href="https://fsfe.org/about/mission">onze missie</a> dat we ervoor zorgen dat de belangen van de individuele gebruikers worden beschermd door gebruikers in staat te stellen om technologie te controleren. En door dit te doen faciliteren we hopelijk de toegang tot onze weg naar een vrije samenleving.</p>
<p>Als u onze rol en ons werk voor het zekerstellen van gebruikersvrijheid wil steunen, <a href="https://fsfe.org/donate/">overweeg dan te doneren</a> of <a href="https://my.fsfe.org/support">met ons mee te doen als supporter</a>. </p>
<p>Als u onze rol en ons werk voor het zekerstellen van gebruikersvrijheid wil steunen, <a href="https://my.fsfe.org/donate">overweeg dan te doneren</a> of <a href="https://my.fsfe.org/support">met ons mee te doen als supporter</a>. </p>
<video style="align:center; margin:2em 0 2em 0;" width="100%" crossorigin="crossorigin" poster="https://download.fsfe.org/videos/supporter/posters/alexandra.jpg" controls="controls">

View File

@ -101,7 +101,7 @@ microformats="h-entry" id="nl-202004">
src="/picturebase/onstage/202003-Matthias-Kischner-foss-backstage-800px.jpg"
alt="Matthias Kirschner gives his keynote about the core values of Software
Freedom, the slide says Please support our charitable work for software
freedom."/> <figcaption><a href="/donate/">"Bitte unterstützen Sie unsere
freedom."/> <figcaption><a href="https://my.fsfe.org/donate">"Bitte unterstützen Sie unsere
gemeinnützige Arbeit für Software-Freiheit."</a></figcaption> </figure>
<hr/> <p><a

View File

@ -34,7 +34,7 @@
<figure>
<img src="/picturebase/onstage/202003-Matthias-Kischner-foss-backstage-800px.jpg" alt="Matthias Kirschner gives his keynote about the core values of Software Freedom, the slide says Please support our charitable work for software freedom." />
<figcaption><a href="/donate/">"Please support our charitable work for software freedom."</a></figcaption>
<figcaption><a href="https://my.fsfe.org/donate">"Please support our charitable work for software freedom."</a></figcaption>
</figure>

View File

@ -34,7 +34,7 @@ Visages dans une géométrie en globe, entourés de technologie, symbolisée par
<figure>
<img src="/picturebase/onstage/202003-Matthias-Kischner-foss-backstage-800px.jpg" alt="Matthias Kirschner lors de son discours sur les valeurs clés de la Liberté Logicielle, le text demande de soutenir notre travail charitable pour la liberté logicielle." />
<figcaption><a href="/donate/">"Merci de soutenir notre travail charitable pour la liberté logicielle."</a></figcaption>
<figcaption><a href="https://my.fsfe.org/donate">"Merci de soutenir notre travail charitable pour la liberté logicielle."</a></figcaption>
</figure>

View File

@ -34,7 +34,7 @@ sviluppato per il settore pubblico e finanziato da fondi pubblici deve essere pu
<figure>
<img src="/picturebase/onstage/202003-Matthias-Kischner-foss-backstage-800px.jpg" alt="Matthias Kirschner fa la sua presentazione sul valore fondamentale della libertà del software, la slide dice: Sostieni il nostro benefico lavoro per la libertà del software." />
<figcaption><a href="/donate/">"Sostieni il nostro benefico lavoro per la libertà del software"</a></figcaption>
<figcaption><a href="https://my.fsfe.org/donate">"Sostieni il nostro benefico lavoro per la libertà del software"</a></figcaption>
</figure>

View File

@ -34,7 +34,7 @@
<figure>
<img src="/picturebase/onstage/202003-Matthias-Kischner-foss-backstage-800px.jpg" alt="Matthias Kirschner houdt zijn keynote over de kernwaarden van Softwarevrijheid. Op de presentatie-slide staat 'Please support our charitable work for software freedom' (Steun alstublieft ons liefdadigheidswerk voor softwarevrijheid, vert)." />
<figcaption><a href="/donate/">"Steun alstublieft ons liefdadigheidswerk voor softwarevrijheid."</a></figcaption>
<figcaption><a href="https://my.fsfe.org/donate">"Steun alstublieft ons liefdadigheidswerk voor softwarevrijheid."</a></figcaption>
</figure>