Updated/added Bulgarian translations. Thanks to Plamen Stoychev Stoev.
svn path=/trunk/; revision=10169
This commit is contained in:
parent
ab7c1e900e
commit
7e339d26bb
|
@ -8,111 +8,140 @@
|
|||
<body>
|
||||
<h2>Как може да се включите?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Най-прекият начин да подпомогнете <a
|
||||
href="../documents/whatwedo.html">работата</a> и <a
|
||||
href="../documents/whyweexist.html">целите</a> на Фондацията за Свободен Софтуер Европа
|
||||
е чрез доброволческа работа за нещата, които трябва да се свършат. Ние сме изключително
|
||||
щастливи от помощта, която сме получили от обществото досега и приветстваме всеки нов сътрудник.
|
||||
</p>
|
||||
<p>ФССЕ (FSFE) има както общоевропейски, така и специфични за отделните страни,
|
||||
или съсредоточени върху дейностите
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">пощенски списъци</a>.
|
||||
Чрез тях можете да се срещнетете с членове на местните общности на
|
||||
Свободния софтуер и да подкрепите работата и целите на ФССЕ чрез
|
||||
доброволна работа. Приносители на време и енергия винаги са добре дошли.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Ако все още не сте, Ви предлагаме да се запишете в <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">пощенските списъци</a> на ФССЕ
|
||||
които Ви интересуват и да прегледате архивите, за да видите какво е било обсъдено досега.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
За да започнете може да се запишете за списък в някоя специфична ваша
|
||||
област на интерес, или да изпратите е-поща на
|
||||
<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a> и ние ще ви
|
||||
помогнем.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Ако чувствате,че можете и искате да помогнете с една,или друга задача, писмо
|
||||
до подходящия пощенски списък е добър начин да се включите. Ако не намирате подходящ списък
|
||||
можете също да пратите е-поща на международния адрес <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
||||
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Ето някои по-специфични начини да допринесете за Движението за Свободен
|
||||
софтуер в Европа:
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>По-специфични задачи, за които се нуждаем от помощ:</p>
|
||||
<h3>Сътрудничество</h3>
|
||||
|
||||
<h3>Сътрудничество</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Най-лесният и директен начин да се включите във Фондацията
|
||||
за Свободен Софтуер Европа е да се присъедините към <a
|
||||
href="https://www.fsfe.org/">Сдружението на ФССЕ</a>. Като сътрудник, Вие
|
||||
добавяте Вашата видима подкрепа и принос към всички дейности на ФССЕ,
|
||||
поддържате връзка с хора със същите възгледи, срещате се с тях, за да
|
||||
празнувате „Партита на Свободата“ и вашата лична
|
||||
<a href="https://www.fsfe.org/card/">Шифрокарта - знак на Сдружението</a>
|
||||
може да бъде носена като видим знак на технически умела личност, която
|
||||
активно допринася за свободата в цифровата епоха.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Най-лесният и директен начин да се включите във Фондацията
|
||||
за Свободен Софтуер Европа е да се присъедините към <a
|
||||
href="https://www.fsfe.org/">Сътрудничеството на ФССЕ</a>. Като сътрудник,
|
||||
Вие добавяте Вашата видима подкрепа и принос към всички дейности на ФССЕ,
|
||||
сте във връзка с хора със същите възгледи, срещате се с тях, за да празнувате
|
||||
"Партита на Свободата" и вашата лична
|
||||
<a href="https://www.fsfe.org/card/">Шифрокарта - знак на Сдружението</a>
|
||||
може да бъде носена като видим знак на технически умела личност, която активно
|
||||
допринася за свободата в цифровата епоха.</p>
|
||||
<h3>Уебстраници</h3>
|
||||
|
||||
<h3>Уебстраници</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Уебстраниците са в постоянна безизходица. Изисква се постоянно внимание,
|
||||
за да се поддържат в крак с времето и налични на колкото се може повече
|
||||
езици. В същото време те са и един от най-ефективните начини за информиране
|
||||
относно Свободния Софтуер, проблемите на цифровото общество и работата на ФССЕ.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Уебстраниците са в постоянна безизходица. Да се поддържат
|
||||
в крак с времето и налични на колкото може повече езици изисква постоянно
|
||||
внимание. В същото време те са и един от най-ефективните начини за
|
||||
информиране за Свободния Софтуер, въпроси на цифровото общество
|
||||
и работата на ФССЕ.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Вашата помощ ще бъде дълбоко оценена, без значение дали е постоянна,
|
||||
или временна. Моля, потърсете повече информация и начални инструкции
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">тук</a>.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Даването на рамо е възможно и дълбоко оценявано както на нередовни, така и
|
||||
на редовни начала. Моля, открийте повече информация и начални инструкции
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">тук</a>.
|
||||
Giving a hand is possible and very much appreciated on both an irregular
|
||||
as well as regular basis. Please find more information and quick-start
|
||||
instructions <a href="/contribute/web/web.html">here</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Преводи</h3>
|
||||
<h3>Преводи</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Важна част, която винаги се нуждае от преводачи
|
||||
е уебстраницата, за която може да намерите повече информация
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">тук</a></p>
|
||||
<p>
|
||||
Основна част, която винаги има нужда от преводи е уебстраницата, за
|
||||
която може да откриете повече информация
|
||||
<a href="/contribute/translators/web.html">тук</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Но уебстраницата не е единственото нещо, което се нуждае от превод и корекции.
|
||||
Комюникетата, брошурите и листовките също могат да стигнат до повече хора, когато са преведени.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Но уебстраницата не е единственото нещо, което се нуждае от превод и
|
||||
корекции. Комюникетата, брошурите и листовките също могат да стигнат
|
||||
до повече хора, когато са преведени.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Превеждането и редактирането на текстовете е безценен принос
|
||||
към работата на ФССЕ и отличен шанс непосредствено да се включите в дейностите
|
||||
на ФССЕ без дългосрочни задължения. Имаме обособена страница с
|
||||
<a href="/contribute/translators.html">информация за преводачите</a>.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Превеждането и редактирането на текстовете е безценен принос към
|
||||
работата на ФССЕ и е отличен шанс непосредствено да се включите в
|
||||
дейностите ѝ без бездългосрочни задължения. Имаме обособена
|
||||
страница с
|
||||
<a href="/contribute/translators/translators.html">информация
|
||||
за преводачи</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Изложения</h3>
|
||||
<h3>Изложения</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">ФССЕ трябва да поддържа връзка с хора извън общността,
|
||||
за да им помогне да разберат, че Свободният софтуер е нещо повече от
|
||||
хубави програми и да ги запознае със ФСС.</p>
|
||||
<p>
|
||||
ФССЕ трябва да поддържа връзка с хора извън общността, за да ги
|
||||
накара да разберат, че в Свободния софтуер има нещо повече от
|
||||
хубави програми и да ги запознае със ФСС (FSF).
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Важна част от това се показва по изложения. Но въпреки,че
|
||||
ние обикновено можем да осигурим всичко, от което има нужда, за да се приготви павилион за
|
||||
изложението, има нещо, което не можем просто да създадем: хора.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Важна част от това се показва по изложения. Но въпреки че ние
|
||||
обикновено можем да осигурим всичко нужно за да се приготви павилион
|
||||
на изложението, има нещо, което не можем просто да създадем – хора.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ние се нуждаем от доброволци при павилионите, които да говорят
|
||||
с хората, да им обясняват философията на Свободния софтуер, за какво е всичко това
|
||||
около ФСС и проектът ГНУ и просто да бъдат там. Нищо не изглежда по-зле от празен
|
||||
павилион. Също така, ние предпочитаме да имаме местни доброволци,които да поемат
|
||||
организацията на павилионите.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Нуждаем се от доброволци при павилионите, които да говорят с хората,
|
||||
да им обясняват философията на Свободния софтуер, за какво е всичко
|
||||
това около ФСС и проектът GNU и просто да бъдат там. Нищо не изглежда
|
||||
по-зле от празен павилион. Също така, ние предпочитаме да има местни
|
||||
доброволци, които да поемат организацията на павилионите.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ако сте заинтересувани да помогнете може да намерите повече информация
|
||||
на <a href="/contribute/booth/booth.html">Информационната страница за доброволци по изложенията</a>.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Ако сте заинтересовани да помогнете може да откриете повече информация
|
||||
на <a href="/contribute/booth/booth.html">страницата с информация за
|
||||
доброволци по изложенията</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Стажове</h3>
|
||||
<h3>Стажове</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Фондацията за Свободен Софтуер Европа работи с помощта
|
||||
на смесени групи доброволци от много страни и няколко постоянни работници.
|
||||
Измежду това е възможно и стажуване.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Фондацията за Свободен Софтуер Европа работи с помощта на смесени групи
|
||||
доброволци от много страни и няколко постоянни работници. Измежду това е
|
||||
възможно и стажуване.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Така че, ако имате няколко месеца, които искате да прекарате
|
||||
съчетавайки полезното с приятното и сте заинтересовани от предложението,
|
||||
проверете страницата <a href="/contribute/internship.html">Присъединете се към революцията:
|
||||
Стажове при ФССЕ</a></p>
|
||||
<p>
|
||||
Така че, ако имате няколко месеца, които искате да прекарате съчетавайки
|
||||
полезното с приятното и сте заинтересовани от предложението, проверете
|
||||
тази страница <a href="/contribute/internship.html">Присъединете се към
|
||||
революцията: Стажове при ФССЕ</a> за повече информация.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Дарения</h3>
|
||||
<h3>Дарения</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Друг начин да подкрепите работата на ФССЕ е чрез дарения.
|
||||
Като при всяка друга организация, ефективността на ФССЕ зависи от финансовите й
|
||||
възможности. Плащането на хора да работят по и за Свободния софтуер, отпечатване
|
||||
на брошури, кореспонденцията с журналисти и политици, осигуряване на инфраструктура
|
||||
за проекти и много повече зависят от това. Ако чувствате,че може да помогнете финансово
|
||||
ще намерите информация как на страницата ни за <a
|
||||
href="/help/donate.html">дарения</a>
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Друг начин да подкрепите работата на ФССЕ е чрез дарения. Като при всяка
|
||||
друга организация, ефективността на ФССЕ зависи от финансовите й възможности.
|
||||
Плащането на хора да работят по и за Свободния софтуер, отпечатване на брошури,
|
||||
кореспонденцията с журналисти и политици, осигуряване на инфраструктура за
|
||||
проекти и много повече зависят от това. Ако чувствате,че може да помогнете
|
||||
финансово ще намерите информация как на страницата ни за
|
||||
<a href="/help/donate.html">дарения</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>ФССЕ - Какво е Свободен софтуер?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h1>Какво е свободен софтуер?</h1>
|
||||
|
||||
<p class="indent">„Свободен“ в „Свободен софтуер“ се отнася до свободата, а
|
||||
не до цената (на английски думата „free“ означава „свободен“, но и
|
||||
„безплатен“, Б.пр.). Използвана с това си значение от 80-те, първата документирана
|
||||
завършена дефиниция се явява бюлетинът на GNU, vol. 1 no.1 [<a name="ref1"
|
||||
href="#1">1</a>], публикуван през Февруари 1986. В частност, четири свободи
|
||||
определят [<a name="ref2" href="#2">2</a>] Свободния софтуер:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li class="indent"><b>Свободата да използваш програмата, за каквито и да е цели.</b>
|
||||
<p class="indent"> <em>Поставянето на ограничения върху употребата на Свободния
|
||||
софтуер, като например време („30-дневен пробен период“, „лицензът изтича на
|
||||
1 януари 2004“), цел („дава се разрешение само за изследователска и нестопанска
|
||||
употреба“, „не може да се използва за еталонни тестове“) или географски регион
|
||||
(„не трябва да се използва в страната X“) правят програмата несвободна.</em></p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="indent"><b>Свободата да изучаваш как работи програмата и да я пригаждаш
|
||||
към своите нужди.</b>
|
||||
<p class="indent"> <em>Поставянето на правни или практически ограничения върху
|
||||
разбирането и модифицирането на програма, като задължителна покупка на
|
||||
специални лицензи, подписване на „Non-Disclosure-Agreement“ (NDA), или –
|
||||
за програмни езици имащи множество форми на представяне – да се прави
|
||||
недостъпен предпочитания от хората начин за разбиране и редактиране на
|
||||
програмата („изходен код“) също прави програмата собственическа (несвободна).
|
||||
Без свободата да променят някоя програма хората ще останат на милостта на
|
||||
единичен доставчик.</em></p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="indent"><b>Свободата да разпространяваш копия, за да можеш да помогнеш
|
||||
на съседа си.</b>
|
||||
<p class="indent"> <em>Софтеурът може да бъде копиран/разпространяван буквално
|
||||
безплатно. Програмата става несвободна, ако не ви е позволено да я дадете
|
||||
на човек в нужда. Това може да бъде направено срещу заплащане, ако така
|
||||
решите.</em></p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="indent"><b>Свободата да подобрявате програмата и да пуснете подобренията
|
||||
публично, така че цялата общност да се облагодетелства.</b>
|
||||
<p class="indent"> <em>Не всеки е еднакво добър програмист във всички посоки.
|
||||
Някои хора въобще не знаят как да прогамират. Тази свобода позволява на
|
||||
тези, които нямат времето, или уменията да разрешат някой проблем, непряко
|
||||
да получат достъп до свободата да променяш. Това може да бъде сторено срещу
|
||||
заплащане.</em></p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Тези свободи са права, а не задължения, въпреки че спазването
|
||||
им за обществото може понякога да задължи индивида. Всеки може да избере да не
|
||||
се възползва от тях, но може също така да избере да се възползва от всичките.
|
||||
В частност, трябва да се разбере, че Свободният софтуер не изключва търговска
|
||||
употреба. Ако една програма не позволява търговска употреба и търговско
|
||||
разпространение, тя не е Свободен софтуер. Несъмнено нарастващ брой компании
|
||||
основават бизнес модела си изцяло, или поне частично, върху Свободния софтуер,
|
||||
включително някои от най-големите разпространители на собственически софтуер.
|
||||
Свободният софтуер прави законно осигуряването на помощ, не го прави задължително.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Терминология</h3>
|
||||
<p class="indent">Английският изглежда е единственият език, в които съществува
|
||||
такова силно двусмислие между свобода и цена. Когато се преведе на други езици
|
||||
Свободният софтуер се превръща в „logiciels libre“ на френски, „software libre“
|
||||
на испански, „software libero“ на италиански, „Fri Software“, или какъвто и да
|
||||
е еквивалентния термин в местния език, отнасящ се до свободата.</p>
|
||||
|
||||
<b>Отворен код</b>
|
||||
<p class="indent">На 3 февруари 1998, по времето, когато Netscape обявили, че ще
|
||||
пуснат своя браузър като Свободен софтуер, група хора се срещнали в Пало Алто,
|
||||
Силициевата долина и предложили да започнат маркетингова кампания за Свободния
|
||||
софтуер, използвайки термина „Отворен код“. Целта била бърза комерсиализация
|
||||
на Свободния софтуер и възприеманото му от компании и рискуващи капиталисти на
|
||||
избухващата нова икономика. Като средства за целта, те направили съзнателното
|
||||
решение да оставят настрана всички дългосрочни въпроси (като философия, етика
|
||||
и социални ефекти) свързани със Свободния софтуер, тъй като чувствали, че те са
|
||||
препятствие по пътя на бързото приемане от икономиката. Те предложили да се
|
||||
акцентира само върху технологичните преимущества. [<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Често използван от хора, които се отнасят към това което
|
||||
означава Свободния софтуер, терминът „Отворен код“ – първоначално дефиниран
|
||||
да означава същото като Свободния софтуер по отношение на лицензи и
|
||||
изпълнение – е пострадал от неправилна употреба. В наши дни той редовно се
|
||||
употребява за всичко между Свободния софтуер и силно собственическата
|
||||
„Програма за правителствена сигурност“ („Governmental Security Program“ (GSP))
|
||||
на Microsoft. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||
|
||||
<b>Libre Software</b>
|
||||
<p class="indent">Когато Европейската комисия започнали да се занимават със
|
||||
Свободния софтуер на редовни начала, те потърсили как да избегнат двусмислието
|
||||
на английското словосъчетание „Free Software“ и погрешните разбирания на израза
|
||||
„Отворен код“, което довело до приемането на трети термин, който изскочил
|
||||
случайно около 1992 – „Libre Software“.Терминът се е доказал като устойчив на
|
||||
неправилна употреба и все още се използва по сходен начин за Свободния софтуер.
|
||||
Така че, той може да представи решение на тези, които се страхуват, че няма да
|
||||
бъдат разбрани правилно, когато говорят английски.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Справки</h3>
|
||||
|
||||
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (page 8)</code>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] За пълното определение вижте
|
||||
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] За справка вижте <!--<code class="footnote"--><a
|
||||
name="ref6"
|
||||
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||
<em>Каква е връзката между „отворения код“ и „Свободния софтуер“? Инициативата
|
||||
за Отворен код (The Open Source Initiative) е маркетинг за Свободния софтуер.
|
||||
OSI просто изнася на преден план технологичните предимства на Свободния софтуер,
|
||||
оставяйки въпросите, касаещи свободата на по-заден.</em></p>
|
||||
|
||||
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] В тази програма правителства
|
||||
и вътреправителствени организации плащат значителни такси за повърхностен поглед
|
||||
върху някои части на изходния код на Windows във специални съоръжения на Microsoft.
|
||||
Това може да увеличи „осезаемата сигурност“, но по същество е безполезно – особено
|
||||
след като те дори не знаят дали видяното от тях е същото, като това, което
|
||||
имат на компютрите си. И разбира се, това не им дава свобода.</p>
|
||||
|
||||
<p>Повече информация за важността на Свободния софтуер може да се намери
|
||||
<a href="/projects/wsis/fs.html">тук</a>.</p>
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
<translator>Пламен Стоев</translator>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
|
@ -7,23 +7,23 @@
|
|||
<body>
|
||||
<center>
|
||||
<h1>Фондация за Свободен Софтуер Европа</h1>
|
||||
<h2>"Свободен софтуер за Свободно общество"</h2>
|
||||
<h2>„Свободен както в Свобода“</h2>
|
||||
</center>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Добре дошли на началната страница на Фондацията за Свободен Софтуер Европа.
|
||||
ФССЕ беше основана на 10 Март 2001 и подкрепя всички Европейски страни на
|
||||
Добре дошли на началната страница на Фондация за Свободен Софтуер Европа.
|
||||
ФССЕ е основана на 10 март 2001 и подкрепя всички Европейски страни на
|
||||
<a href="documents/freesoftware.html">Свободния софтуер</a>, особено на
|
||||
<a href="documents/gnuproject.html">проекта ГНУ</a>. Ние активно подкрепяме
|
||||
<a href="documents/gnuproject.html">проекта GNU</a>. Ние активно подкрепяме
|
||||
развитието на Свободния софтуер и разпространението на операционни системи,
|
||||
базирани на ГНУ, като ГНУ/Линукс.Също така,ние предоставяме център за помощ на
|
||||
политици,адвокати и журналисти за да осигурим юридическото,политическо и
|
||||
базирани на GNU, като GNU/Linux. Също така, ние предоставяме център за помощ на
|
||||
политици, адвокати и журналисти за да осигурим юридическото, политическо и
|
||||
социално бъдеще на Свободния софтуер.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Работата на ФССЕ става възможна благодарение на много индивидуални
|
||||
приноси, в частност на <a href="http://www.fsfe.org">Сътрудничеството на ФССЕ</a>.
|
||||
приноси, в частност на <a href="http://www.fsfe.org">Сдружението на ФССЕ</a>.
|
||||
Един от начините да допринесете е да се <a href="http://www.fsfe.org/about/">включите сега</a>
|
||||
и да окуражите други да сторят същото.
|
||||
</p>
|
||||
|
|
Caricamento…
Fai riferimento in un nuovo problema