Moved files from help/help.*.xhtml to contribute/contribute.*.xhtml. All of
these are outdated translations and need updating. svn path=/trunk/; revision=9879
This commit is contained in:
vanhempi
001e9e171c
commit
61454de63d
|
@ -0,0 +1,134 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html lang="ca">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europa - Com us hi podeu involucrar?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h2>Com us hi podeu involucrar?</h2>
|
||||
|
||||
<p>La via més directa per a recolzar la <a
|
||||
href="../documents/whatwedo.html">feina</a> i els <a
|
||||
href="../documents/whyweexist.html">objectius</a> de l'FSF Europa és
|
||||
mitjançant el voluntariat per a coses que cal fer. Estem molt
|
||||
contents amb l'ajut rebut de la comunitat fins ara i donem
|
||||
la benvinguda a tot nou contribuïdor.</p>
|
||||
|
||||
<p>Si encara no ho heu fet, us suggerim que us subscribiu a les
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">llistes de correu</a>
|
||||
de l'FSF Europa en què estigueu interessats i que doneu un cop d'ull als arxius
|
||||
per a veure si ja s'ha discutit.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Si penseu que podeu i voleu ajudar amb una o una altra tasca,
|
||||
una bona manera d'involucrar-se és dirigir-se a la llista de correu
|
||||
apropiada. Si no trobeu una bona llista, també podeu
|
||||
enviar correus electrònics a l'internacional <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
||||
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Més tasques específiques amb les què necessitem ajut:</p>
|
||||
|
||||
<h3>Fellowship</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">La manera més fàcil i directa d'involucrar-se
|
||||
amb la Free Software Foundation Europa és d'unir-se a la <a
|
||||
href="https://www.fsfe.org/">Fellowship de l'FSFE</a>. Com a Fellow,
|
||||
afegiu el vostre recolzament i contribució a totes les activitats de
|
||||
l'FSFE, esteu en contacte amb altra gent que pensen de manera semblant,
|
||||
us trobeu amb ells per a celebrar "Festes de Llibertat" i podeu lluir
|
||||
la vostra <a href="https://www.fsfe.org/card/">Fellowship Crypto-SmartCard</a>
|
||||
personalitzada com a un signe visible de persona tècnica assenyada
|
||||
que contribueix activament a la llibertat a l'era digital.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Pàgines web</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Les pàgines web són un constant coll d'ampolla. Mantenir-les actualitzades i
|
||||
disponibles en tants idiomes com sigui possible requereix una atenció
|
||||
permanent. Al mateix temps, aquesta és una de les maneres més eficients
|
||||
d'informar sobre el Programari Lliure, qüestions de la societat digital i la feina
|
||||
de l'FSF Europa.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Es pot donar un cop de mà i s'agraeix molt tant si és de manera
|
||||
regular com irregular. Si us plau, cerqueu més informació i
|
||||
instruccions per a començar ràpidament <a href="/help/web.html">aquí</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Traduccions</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Una qüestió central sempre amb necessitat de traduccions és la pàgina web,
|
||||
hi ha un lloc on podeu trobar alguna <a href="/help/web.html">informació
|
||||
específica</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Però la pàgina web no és l'única cosa que necessita traducció i
|
||||
correccions. Les notes de premsa, els opuscles i els fulletons també poden arribar a
|
||||
més gent si es tradueixen.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Traduir i corregir textos és una contribució preciosa a la feina
|
||||
de l'FSF Europa i una excel·lent oportunitat de prendre part espontàniament en
|
||||
les activitats de l'FSF Europa sense un compromís de llarg termini. Tenim una
|
||||
pàgina separada amb <a href="/contribute/translators.html">informació per a
|
||||
traductors</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Estands a fires i events</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">L'FSF Europa ha d'estar en contacte amb gent aliena a la
|
||||
comunitat per tal de fer-los entendre que el Programari Lliure és més que
|
||||
uns quants programes macos i familiaritzar-los amb l'FSF.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Una part important per a fer això és ser present en fires. Però,
|
||||
malgrat que normalment proveïm amb tot el necessari per a muntar un
|
||||
estand, hi ha una cosa que simplement no podem generar: gent.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Necessitem voluntaris per a presentar els estands, parlar amb la gent,
|
||||
explicar-los la filosofia del Programari Lliure i què són l'FSF i
|
||||
el Projecte GNU, i simplement estar-hi allà. Res no queda més malament
|
||||
que un estand buit. També preferim de tenir voluntaris locals per a
|
||||
encarregar-se de l'organització dels estands.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">L'organització de les presències a les fires
|
||||
es fa normalment a les llistes locals o a la
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/booth"
|
||||
>llista de coordinació de fires</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Becaris</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">La Free Software Foundation Europa opera en un
|
||||
ambient molt barrejat de voluntaris de molts països i molts
|
||||
empleats a temps complet, al costat dels quals també és possible de tenir
|
||||
becaris.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Així que si teniu un parell de mesos disponibles per a
|
||||
alguna cosa que sigui alhora útil i divertida i la considereu com a una opció
|
||||
per a vosaltres, mireu la nostra pàgina <a href="/contribute/internship.html">Uniu-vos
|
||||
a la revolució: Becaris a l'FSFE</a> per a més informació.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Donacions</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Una altra manera de recolzar la feina de l'FSF Europa és mitjançant
|
||||
donacions. Com qualsevol altra organització, l'efectivitat de
|
||||
l'FSF Europa depèn dels recursos financers. D'això depèn pagar gent per a treballar
|
||||
en i per al Programari Lliure, imprimir opuscles, enviar correu als periodistes i
|
||||
polítics, proveïr d'infraestructura per a projectes
|
||||
i molt més. Si creieu que podeu contribuir financerament a la
|
||||
nostra feina, trobareu informació sobre com fer-ho a la nostra pàgina de <a
|
||||
href="/help/donate.html">donacions</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
<translator>Rafael Carreras</translator>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europe - Como se pode envolver?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h2>Como se pode envolver?</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A FSFE tem <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">listas de
|
||||
correio</a> de toda a Europa, organizadas por países ou actividades. Você
|
||||
pode encontrar os membros de sua comunidade local de Software Livre
|
||||
através das listas e pode apoiar o trabalho e os objectivos da FSFE
|
||||
pelo voluntariado para um trabalho pró-activo. Contribuições de tempo e
|
||||
energia são sempre bem-vindas.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Para começar pode subscrever uma lista de uma área específica do seu
|
||||
interesse ou enviar um email para
|
||||
<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a> e nós o
|
||||
ajudaremos.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Aqui estão alguns caminhos específicos para poder contribuir para o
|
||||
movimento de Software Livre na Europa:
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Fellowship</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A maneira mais fácil e mais directa de ficar envolvido com a Free Software
|
||||
Foundation Europe é aderir à <a href="https://www.fsfe.org/">Fellowship of
|
||||
FSFE</a>. Como Fellow (Membro), você torna visível o seu suporte e
|
||||
colaboração em todas as actividades da FSFE, entra em contacto com pessoas
|
||||
de opiniões idênticas, encontra-se com elas para celebrar as "Freedom
|
||||
Parties" (Festas da Liberdade) e o seu personalizado
|
||||
<a href="https://www.fsfe.org/card/">Fellowship Crypto-SmartCard</a> pode
|
||||
ser usado como sinal visível de que é uma pessoa tecnicamente responsável
|
||||
e que contribui activamente para a liberdade na era digital.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Páginas web</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
As páginas web são um funil constante. Mantê-las actualizadas e
|
||||
disponíveis em tantas líguas quanto possível requer atenção permanente.
|
||||
Ao mesmo tempo é um dos meios mais eficientes de informar acerca do
|
||||
Software Livre, das publicações da sociedade digital e do trabalho da FSFE.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Dar uma ajuda é possivel e é muito apreciado, tanto de uma forma irregular
|
||||
como de uma forma habitual. Por favor obtenha mais informações e instruções
|
||||
de início-rápido <a href="/contribute/web/web.html">aqui</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Traduções</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Uma publicação central que precisa sempre de traduções é a página web,
|
||||
na qual pode encontrar alguma
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">informação dedicada</a> acerca dela.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Mas a página web não é a única coisa que necessita de tradução e
|
||||
revisão. Comunicados de imprensa, brochuras e folhetos também podem
|
||||
alcançar mais pessoas quando traduzidos.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A tradução e revisão de textos é um precioso contributo para o trabalho
|
||||
da FSFE e uma excelente oportunidade de espontaneamente fazer parte das
|
||||
actividades da FSFE sem obrigações a longo-prazo. Nós temos uma página
|
||||
separada com
|
||||
<a href="/contribute/translators.html">informação para os
|
||||
traductores</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Stands em Feiras</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A FSFE tem de entrar em contacto com pessoas fora da comunidade
|
||||
para fazer perceber que o Software Livre é mais do que apenas aplicações
|
||||
engraçadas e familiarizá-los com a FSF.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Uma importante parte disto é estando presente em feiras. Mas enquanto nós
|
||||
geralmente conseguimos fornecer tudo o que é necessário para montar um
|
||||
stand, existe uma coisa que não conseguimos gerar: pessoas.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Nós precisamos de voluntários para estarem presentes nos stands, falar
|
||||
com as pessoas, explicar-lhes a filosofia do Software Livre e o que a FSF
|
||||
e o Projecto GNU são e simplesmente estar lá. Nada dá pior imagem do que
|
||||
um stand de uma feira vazio. Nós também preferimos ter voluntários locais
|
||||
a tomar conta da organização dos stands.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Se estiver interessado em ajudar, pode encontrar mais informação na nossa
|
||||
<a href="/contribute/booth/booth.html">Página de informação para
|
||||
voluntários nos stands</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Estágios</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
A Free Software Foundation Europe funciona num ambiente muito
|
||||
diversificado, com voluntários de muitos países e alguns empregados a
|
||||
tempo-inteiro, pelo que também é possivel fazer estágios.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Ou seja, se você tem alguns meses para passar em algo que é ao mesmo
|
||||
tempo útil e divertido e considerando isto como uma opção para si mesmo,
|
||||
examine a nossa página
|
||||
<a href="/contribute/internship.html">Join the revolution: Internships at
|
||||
FSFE</a> para obter mais informações.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Donativos</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
Outra forma de apoiar o trabalho da FSFE é através de donativos. Tal como
|
||||
em qualquer outra organização, a eficiência da FSFE depende dos seus
|
||||
recursos financeiros. Pagar às pessoas para trabalhar no e para o
|
||||
Software Livre, imprimir brochuras, corresponder com jornalistas e
|
||||
políticos, fornecer infraestructuras para os projectos e muito mais
|
||||
depende disto. Se acha que pode contribuir finaceiramente para o nosso
|
||||
trabalho, você pode encontrar informação de como o poderá fazer na página
|
||||
de <a href="/help/donate.html"> donativos</a>.
|
||||
</p>
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
|
@ -0,0 +1,126 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSFE - Как Вы можете принять участие?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h2>Как Вы можете принять участие?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Самую эффективную помощь <a href="../documents/whatwedo.html">делу</a>
|
||||
и <a href="../documents/whyweexist.html">целям</a> Free Software Foundation
|
||||
Europe оказывают добровольцы, которые выполняют необходимую работу.
|
||||
Мы очень рады той помощи, которую уже получили от сообщества, и приветствуем
|
||||
каждого нового участника.</p>
|
||||
|
||||
<p>Мы предлагаем Вам подписаться на
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">почтовую рассылку</a>
|
||||
FSFE (если, конечно, Вы уже не сделали этого) в той области, которой вы
|
||||
заинтересованы, и просмотреть архивы, чтобы узнать, какие темы уже были
|
||||
обсуждены.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p> Если Вы можете и хотите помочь нам в той или иной области, то лучший способ
|
||||
начать - сообщить в почтовую рассылку о Вашем намерении. Если вы затрудняетесь выбрать
|
||||
подходящую рассылку, всегда есть международная рассылка <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
||||
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Вот в каких областях нам нужна Ваша помощь:</p>
|
||||
|
||||
<h3>Товарищество.</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Самый простой и очевидный способ принять участие в деле
|
||||
Free Software Foundation Europe - присоединиться к <a
|
||||
href="https://www.fsfe.org/">Товариществу FSFE</a>.
|
||||
Товарищи участвуют в поддержке и развитии всех видов деятельности
|
||||
FSFE, общаются с единомышленниками, встречаются вместе, чтобы устроить
|
||||
"Свободные вечеринки". Они так же получают персональную <a
|
||||
href="https://www.fsfe.org/card/">Цифровую карту-значок товарищества FSFE</a> которая
|
||||
демонстрирует, что владелец карты разбирается в цифровых технологиях и активно
|
||||
участвует в создании свободной цифровой эпохи.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Веб-страницы.</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Веб-страницы - это наша постоянная проблема. Чтобы поддерживать их всегда
|
||||
обновлёнными, на стольких языках, скольких это возможно, требуется постоянная работа над ними.
|
||||
В то же время веб-страницы являются одним из наиболее эффективных способов иформирования
|
||||
о свободном программном обеспечении, вопросах цифрового мира и работе FSFE.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ваша помощь, как постоянная, так и время-от-времени,
|
||||
очень нужна и очень ценится. За более подробной информацией и инструкциями, пожалуйста,
|
||||
обращайтесь <a href="/contribute/web/web.html">сюда</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Переводы.</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Переводы наших веб-страниц всегда являются важным вопросом.
|
||||
Вы можете найти некоторую техническую информацию
|
||||
<a href="/contribute/web/web.html">здесь</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Впрочем, не только веб-страницы требуют перевода и редактирования.
|
||||
Статьи в прессе, брошюры и листовки, также станут понятнее многим людям,
|
||||
если они переведены на их язык.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Перевод и редактирование текстов - ценный вклад в дело FSFE и
|
||||
хороший способ поучаствовать без каких-либо долгосрочных обязательств. У нас есть
|
||||
отдельная страница с <a href="/contribute/translators.html">информацией для
|
||||
переводчиков.</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Выставочные павилионы.</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">FSFE остаётся на связи с людьми вне сообщества, чтобы
|
||||
объяснить им: свободное программное обеспечение - это больше, чем просто набор
|
||||
хороших программ, и познакомить их с FSF.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Важная составная часть этого процесса - присутствие на выставках.
|
||||
Хотя обычно у нас есть всё необходимое, чтобы собрать выставочный павильон,
|
||||
мы не можем просто взять и изготовить самый важный его элемент - персонал.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Нам нужны добровольцы, общающиеся с людьми, объясняющие им
|
||||
философию открытости программного обеспечения
|
||||
(и что вообще такое - FSF и GNU?), да и просто присутствующие в павилионах.
|
||||
Что может выглядеть тоскливее, чем пустующий выставочный павилион?
|
||||
Мы предпочитаем, чтобы организацией павилиона заведовали местные добровольцы.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Если Вы заинтересовались, то сможете найти более подробную
|
||||
информацию на нашей <a href="/contribute/booth/booth.html">Информационной странице
|
||||
для добровольцев на выставках</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Интернатура.</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Free Software Foundation Europe
|
||||
работает с помощью смешанных групп добровольцев из разных стран и нескольких
|
||||
постоянных работников. Также возможна поддержка интернатуры.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Так что, если у Вас есть пара свободных месяцев и желание
|
||||
потратить их, совместив полезное с приятным, то подумайте об этом предложении
|
||||
и посетите страницу <a href="/contribute/internship.html">Присоединись к революции:
|
||||
Интернатура в FSFE</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Пожертвования.</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ещё один способ поддержать дело FSF - через пожертвования.
|
||||
Как и у любой другой организации, эффективность FSFE зависит от
|
||||
финансовых возможностей. Зарплата работникам FSFE,
|
||||
печать брошюр, почта журналистам и политикам, предоставление инфраструктуры
|
||||
проектам и многое много другое заисит от финансов. Если вы чувствуете, что можете
|
||||
помочь нашему проекту пожертвованием, вы найдёте информацию для Вас на странице
|
||||
<a href="/help/donate.html">Пожертвования</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
<translator>Popov Artem aka [Barafu Albino Cheetah]</translator>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
|
@ -0,0 +1,114 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||
|
||||
<html lang="sr">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSS Evrope - Kako se uključiti?</title>
|
||||
</head>
|
||||
|
||||
<body>
|
||||
<h2>Kako se uključiti?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Najlakši način za podršku<a
|
||||
href="../documents/whatwedo.html">delovanju</a> i <a
|
||||
href="../documents/whyweexist.sr.html">ciljevima</a> FSS Evrope je
|
||||
volontiranje na poslovima koje je potrebno obaviti. Vrlo smo radosni
|
||||
zbog pomoći koju smo dobili od zajednice do sada i želimo dobrodošlicu
|
||||
svakom novom volonteru.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ukoliko to niste do sada uradili, savetujemo Vam da se registrujete na neku od
|
||||
<a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">mailing listi</a> FSS Evrope
|
||||
za koju ste zainteresovani i da pogledate arhive i vidite o čemu je do sada
|
||||
diskutovano.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Ukoliko želite i možete da pomognete na nekom od poslova, pošaljite email na odgovarajuću
|
||||
mailing listu. Ukoliko ne pronađete odgovarajuću, pošaljite email na internacionalnu listu
|
||||
<a href="mailto:team@fsfeurope.org"><code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Kako nam možete pomoći:</p>
|
||||
|
||||
<h3>Družina (Fellowship)</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Najlakši i najdirektiniji način uključivanja u aktivnosti FSS Evrope je
|
||||
pristupanje <a href="https://www.fsfe.org/">Družini FSS Evrope</a>.
|
||||
Kao član družine javno ističete svoju podršku i učešće u svim aktivnostima
|
||||
FSS Evrope, bivate u kontaktu sa istomišljenicima, sastajete se sa njima na
|
||||
"Slobodnim žurkama" i možete nositi Vašu ličnu <a href="https://www.fsfe.org/card/">
|
||||
kriptovanu smart-karticu družine</a> kao obeležje osobe koja aktivno
|
||||
doprinosi slobodi u digitalnim dobu.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Web strane</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Web strane predstavljaju konstatnu teškoću jer je njihovo ažuriranje i
|
||||
dostupnost na više jezika vrlo težak zadatak koji iziskuje stalnu pažnju.
|
||||
Ujedno web strane predstavljaju najefikasniji način informisanja javnosti
|
||||
o slobodnom softveru, informatičkom društvu i radu FSS Evrope.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Pomoć u ovoj oblasti je veoma dobrodošla, a više informacija i
|
||||
upustva se mogu pronaći <a href="/help/web.html">ovde</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Prevođenje</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Centralni zadatak kada je prevođenje u pitanju su web strane, o čemu se više
|
||||
informacija može naći <a href="/help/web.html">ovde</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Web strane nisu jedine, već postoji potreba za prevođenjem novinskih izdanja, brošura,
|
||||
i lifleta kako bi što više ljudi došlo do njih.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Prevođenje i korektura tekstova predstavljaju dragocenu pomoć u radu FSS Evrope
|
||||
i odličan način za spontano pomaganje bez obavezivanja na duži rok. Informacije za
|
||||
prevodioce se nalaze na <a href="/contribute/translators.html">
|
||||
strani posvečenoj informacijama za njih</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Sajmovi</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">FSS Evrope treba da utiče na ljude koji nisu svesni činjenice da je
|
||||
slobodan softver mnogo više od nekoliko odličnih programa, kako bi se
|
||||
upoznali sa FSS.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Bitan deo pomenutog delovanja je učešće na sajmovima. Iako možemo da obezbedimo
|
||||
potrebne štandove, jednu stvar ne možemo: ljude.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Zato su nam potrebni volonteri koji će biti prisutni na štandovima i razgovarati
|
||||
sa ljudima, objašnjavajući im filozofiju slobodnog softvera i aktivnosti FSS-a i
|
||||
GNU projekta. Ništa nije gore od praznog štanda na sajmu. Naročito volimo da imamo
|
||||
lokalne volontere koji se bave organizacijom štand(ov)a.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Organizacija sajma se obično odvija na listama na kojma se govori jezik mesta gde se
|
||||
sajam održava ili na <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/booth">
|
||||
listi za koorsinaciju organizacije sajmova</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Koordinacija</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">FSS Evrope deluje u veoma raznolikom okruženju volontera iz mnogih zemalja pa je
|
||||
vrlo važno zadržati koordinaciju.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Stoga, ukoliko imate na raspolaganju nekoliko meseci koje biste utrošili na
|
||||
nešto što je korisno i zabavno, pogledajte <a href="/contribute/internship.html">
|
||||
Priključi se revoluciji: Interships at FSFE</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Donacije</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Još jedan način za podršku Fondaciji su donacije. Kao i svuda, efikasnost FSS
|
||||
Evrope zavisi od njenih fondova. Plaćenje ljudi koji rade u Fondaciji i za nju,
|
||||
štampanje materijala, podrška projektima i mnogo toga, zavisi od finansijskih
|
||||
sposobnosti FSS Evrope. Ukoliko želite da pomognete FSS Evrope na ovaj način,
|
||||
pogledajte našu <a href="/help/donate.html">stranu za donacije</a>.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
|
@ -1,123 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||
<!DOCTYPE html
|
||||
PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
|
||||
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||||
<html lang="en">
|
||||
<head>
|
||||
<title>FSF Europe - Vad måste göras?</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<h2>Hur kan du hjälpa oss?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Det effektivaste sättet att stödja det <a
|
||||
href="../documents/whatwedo.html">arbete</a> och de
|
||||
<a href="../documents/whyweexist.html">mål</a> som FSF Europe strävar mot
|
||||
är genom att ställa upp och hjälpa till med det som måste göras. Vi är
|
||||
väldigt glada över den hjälp vi fått från samhället kring fri
|
||||
programvara så här långt och välkomnar varje ny bidragare.</p>
|
||||
|
||||
<p>Om du inte har gjort det tidigare så föreslår vi att du anmäler dig
|
||||
till de av FSF Europes <a
|
||||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo">e-postlistor</a> som
|
||||
du intresseras av och tar en titt i arkiven för att se vad som redan
|
||||
diskuterats.</p>
|
||||
|
||||
<p>Om du känner att du kan och vill hjälpa oss med någon uppgift så är
|
||||
ett e-brev till en passande e-postlista ett bra sätt att bli involverad.
|
||||
Om du inte hittar en passande e-postlista så kan du skicka till den
|
||||
internationella <a href="mailto:team@fsfeurope.org">
|
||||
<code>team@fsfeurope.org</code></a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Mer specifika uppgifter vi vill ha hjälp med:</p>
|
||||
|
||||
<h3>Webbsidor</h3>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Webbsidor är en konstant flaskhals. Att hålla dem uppdaterade och
|
||||
tillgängliga på så många språk som möjligt kräver konstanta insatser.
|
||||
Samtidigt är det ett av de effektivaste sätten att informera om fri
|
||||
programvara, frågor rörande det digitala samhället och arbetet som
|
||||
utförs av FSF Europe.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Oavsett om det är på regelbunden eller oregelbunden basis så är hjälp
|
||||
alltid möjlig och uppskattad. Du hittar vägledning och information <a
|
||||
href="/help/web.html">här</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent"><b>[SÖKER KOORDINATOR]</b> Om du känner dig villig att ta ett ansvar
|
||||
för att hjälpa andra att bidraga till sidan, koordinera de som
|
||||
volontärarbetar med webbsidorna och hålla ett öga på de problem som
|
||||
uppstår, var vänlig och kontakta <a
|
||||
href="mailto:web@fsfeurope.org">e-postlistan web</a></p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Översättningar</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ett problem är att det alltid behövs översättningar av dessa
|
||||
webbsidor. Det finns <a href="/help/web.html">speciell information</a> om
|
||||
det.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Men webbsidor är inte det enda som behöver översättas och
|
||||
korrekturläsas. Pressreleaser, broschyrer och flygblad når även de en
|
||||
bredare publik om de översätts. Hjälp med detta uppskattas mycket.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Utställningsmontrar</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">FSF Europe måste komma i kontakt med människor utanför den inre
|
||||
kretsen av anhängare för att få den att inse att fri programvara är mer
|
||||
än bara bra program och att göra dem bekanta med FSF.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">En viktig del i detta arbete är att vara närvarande på mässor och
|
||||
andra utställningar. Men trots att vi normalt sett kan få fram allt
|
||||
material som behövs för att sätta upp en monter är det alltid en sak som
|
||||
vi inte enkelt kan skapa, människor.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Vi behöver volontärer som kan bemanna montrar, tala med besökarna,
|
||||
förklara filosofin men fri programvara och vad FSF och GNU-projekt
|
||||
handlar om och helt enkelt finnas till hands. Inget ser sämre ut än en
|
||||
tom monter. Dessutom vill vi helst se lokala volontärer som tar över
|
||||
organisationen av montrarna.</p>
|
||||
|
||||
<p class="indent">Organisation av utställningar och mässor sköts oftast på de
|
||||
lokaliserade e-postlistorna eller på <a
|
||||
href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/booth">booth
|
||||
coordination list (eng.)</a></p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Blandade publika uppgifter</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Du kan följa en del av det jobb som FSF gör på <code><a
|
||||
href="http://savannah.gnu.org/pm/?group_id=53">http://savannah.gnu.org/pm/?group_id=53</a></code>.
|
||||
Tveka inte att föreslå nya ämnen. Om du vill vara aktivt involverad i
|
||||
organisationen av uppgifter så kan vi tilldela dig de rättigheter du
|
||||
behöver för att göra det.</p>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3>Donationer</h3>
|
||||
|
||||
|
||||
<p class="indent">Ett annat sätt att stödja FSF Europes arbete är genom donationer. Som
|
||||
alla organisationer är effektiviteten inom FSF Europe beroende på sina
|
||||
ekonomiska tillgångar. Att betala folk för att skriva fri programvara,
|
||||
trycka broschyrer, skriva till journalister och politiker,
|
||||
tillhandahålla infrastruktur för projekt och mycket annat beror på
|
||||
detta. Om du känner att du kan bidra till vårt arbete ekonomiskt hittar
|
||||
du information om hur du går tillväga på vår <a href="donate.html">sida
|
||||
om donationer</a></p>.
|
||||
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables: ***
|
||||
mode: xml ***
|
||||
End: ***
|
||||
-->
|
||||
|
Ladataan…
Viittaa uudesa ongelmassa