2009-07-09 Martin Gollowitzer <gollo@fsfe.org>
* moved from /documents/ svn path=/trunk/; revision=12932
This commit is contained in:
parent
2386c84dc4
commit
5b77ef12f1
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>ФССЕ - Какво е Свободен софтуер?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Какво е свободен софтуер?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">„Свободен“ в „Свободен софтуер“ се отнася до свободата, а
|
||||||
|
не до цената (на английски думата „free“ означава „свободен“, но и
|
||||||
|
„безплатен“, Б.пр.). Използвана с това си значение от 80-те, първата документирана
|
||||||
|
завършена дефиниция се явява бюлетинът на GNU, vol. 1 no.1 [<a name="ref1"
|
||||||
|
href="#1">1</a>], публикуван през Февруари 1986. В частност, четири свободи
|
||||||
|
определят [<a name="ref2" href="#2">2</a>] Свободния софтуер:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Свободата да използваш програмата, за каквито и да е цели.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Поставянето на ограничения върху употребата на Свободния
|
||||||
|
софтуер, като например време („30-дневен пробен период“, „лицензът изтича на
|
||||||
|
1 януари 2004“), цел („дава се разрешение само за изследователска и нестопанска
|
||||||
|
употреба“, „не може да се използва за еталонни тестове“) или географски регион
|
||||||
|
(„не трябва да се използва в страната X“) правят програмата несвободна.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Свободата да изучаваш как работи програмата и да я пригаждаш
|
||||||
|
към своите нужди.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Поставянето на правни или практически ограничения върху
|
||||||
|
разбирането и модифицирането на програма, като задължителна покупка на
|
||||||
|
специални лицензи, подписване на „Non-Disclosure-Agreement“ (NDA), или –
|
||||||
|
за програмни езици имащи множество форми на представяне – да се прави
|
||||||
|
недостъпен предпочитания от хората начин за разбиране и редактиране на
|
||||||
|
програмата („изходен код“) също прави програмата собственическа (несвободна).
|
||||||
|
Без свободата да променят някоя програма хората ще останат на милостта на
|
||||||
|
единичен доставчик.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Свободата да разпространяваш копия, за да можеш да помогнеш
|
||||||
|
на съседа си.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Софтеурът може да бъде копиран/разпространяван буквално
|
||||||
|
безплатно. Програмата става несвободна, ако не ви е позволено да я дадете
|
||||||
|
на човек в нужда. Това може да бъде направено срещу заплащане, ако така
|
||||||
|
решите.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Свободата да подобрявате програмата и да пуснете подобренията
|
||||||
|
публично, така че цялата общност да се облагодетелства.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Не всеки е еднакво добър програмист във всички посоки.
|
||||||
|
Някои хора въобще не знаят как да прогамират. Тази свобода позволява на
|
||||||
|
тези, които нямат времето, или уменията да разрешат някой проблем, непряко
|
||||||
|
да получат достъп до свободата да променяш. Това може да бъде сторено срещу
|
||||||
|
заплащане.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Тези свободи са права, а не задължения, въпреки че спазването
|
||||||
|
им за обществото може понякога да задължи индивида. Всеки може да избере да не
|
||||||
|
се възползва от тях, но може също така да избере да се възползва от всичките.
|
||||||
|
В частност, трябва да се разбере, че Свободният софтуер не изключва търговска
|
||||||
|
употреба. Ако една програма не позволява търговска употреба и търговско
|
||||||
|
разпространение, тя не е Свободен софтуер. Несъмнено нарастващ брой компании
|
||||||
|
основават бизнес модела си изцяло, или поне частично, върху Свободния софтуер,
|
||||||
|
включително някои от най-големите разпространители на собственически софтуер.
|
||||||
|
Свободният софтуер прави законно осигуряването на помощ, не го прави задължително.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Терминология</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">Английският изглежда е единственият език, в които съществува
|
||||||
|
такова силно двусмислие между свобода и цена. Когато се преведе на други езици
|
||||||
|
Свободният софтуер се превръща в „logiciels libre“ на френски, „software libre“
|
||||||
|
на испански, „software libero“ на италиански, „Fri Software“, или какъвто и да
|
||||||
|
е еквивалентния термин в местния език, отнасящ се до свободата.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Отворен код</b>
|
||||||
|
<p class="indent">На 3 февруари 1998, по времето, когато Netscape обявили, че ще
|
||||||
|
пуснат своя браузър като Свободен софтуер, група хора се срещнали в Пало Алто,
|
||||||
|
Силициевата долина и предложили да започнат маркетингова кампания за Свободния
|
||||||
|
софтуер, използвайки термина „Отворен код“. Целта била бърза комерсиализация
|
||||||
|
на Свободния софтуер и възприеманото му от компании и рискуващи капиталисти на
|
||||||
|
избухващата нова икономика. Като средства за целта, те направили съзнателното
|
||||||
|
решение да оставят настрана всички дългосрочни въпроси (като философия, етика
|
||||||
|
и социални ефекти) свързани със Свободния софтуер, тъй като чувствали, че те са
|
||||||
|
препятствие по пътя на бързото приемане от икономиката. Те предложили да се
|
||||||
|
акцентира само върху технологичните преимущества. [<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Често използван от хора, които се отнасят към това което
|
||||||
|
означава Свободния софтуер, терминът „Отворен код“ – първоначално дефиниран
|
||||||
|
да означава същото като Свободния софтуер по отношение на лицензи и
|
||||||
|
изпълнение – е пострадал от неправилна употреба. В наши дни той редовно се
|
||||||
|
употребява за всичко между Свободния софтуер и силно собственическата
|
||||||
|
„Програма за правителствена сигурност“ („Governmental Security Program“ (GSP))
|
||||||
|
на Microsoft. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Когато Европейската комисия започнали да се занимават със
|
||||||
|
Свободния софтуер на редовни начала, те потърсили как да избегнат двусмислието
|
||||||
|
на английското словосъчетание „Free Software“ и погрешните разбирания на израза
|
||||||
|
„Отворен код“, което довело до приемането на трети термин, който изскочил
|
||||||
|
случайно около 1992 – „Libre Software“.Терминът се е доказал като устойчив на
|
||||||
|
неправилна употреба и все още се използва по сходен начин за Свободния софтуер.
|
||||||
|
Така че, той може да представи решение на тези, които се страхуват, че няма да
|
||||||
|
бъдат разбрани правилно, когато говорят английски.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Справки</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (page 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] За пълното определение вижте
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] За справка вижте <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>Каква е връзката между „отворения код“ и „Свободния софтуер“? Инициативата
|
||||||
|
за Отворен код (The Open Source Initiative) е маркетинг за Свободния софтуер.
|
||||||
|
OSI просто изнася на преден план технологичните предимства на Свободния софтуер,
|
||||||
|
оставяйки въпросите, касаещи свободата на по-заден.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] В тази програма правителства
|
||||||
|
и вътреправителствени организации плащат значителни такси за повърхностен поглед
|
||||||
|
върху някои части на изходния код на Windows във специални съоръжения на Microsoft.
|
||||||
|
Това може да увеличи „осезаемата сигурност“, но по същество е безполезно – особено
|
||||||
|
след като те дори не знаят дали видяното от тях е същото, като това, което
|
||||||
|
имат на компютрите си. И разбира се, това не им дава свобода.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Повече информация за важността на Свободния софтуер може да се намери
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">тук</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Пламен Стоев</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Què és el programari lliure?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Què és el programari lliure?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Lliure en Programari Lliure es refereix a la llibertat, no al preu.
|
||||||
|
Es ve usant amb aquest significat des dels anys 80 i la primera definició
|
||||||
|
completa documentada sembla que és el Butlletí GNU, vol. 1 núm. 6 [<a name="ref1"
|
||||||
|
href="#1">1</a>], publicat el gener de 1989. Concretament, el
|
||||||
|
[<a name="ref2" href="#2">2</a>] Programari Lliure està definit per quatre llibertats:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La llibertat d'executar el programa, per a qualsevol propòsit.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Posar-hi restriccions en l'ús del Programari Lliure, com
|
||||||
|
el temps («30 dies de període de proves», «la llicència expira l'1 de gener de 2004»)
|
||||||
|
propòsit («es dóna permís per a recerca i ús no comercial», «no es pot usar com a punt
|
||||||
|
de referència per altres productes») o
|
||||||
|
àrea geogràfica («no es pot fer servir al país X») fa que un programa
|
||||||
|
no sigui lliure.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La llibertat d'estudiar com funciona el programa, i adaptar-lo a
|
||||||
|
les vostres necessitats.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Posari restriccions legals o pràctiques a la
|
||||||
|
comprensió o modificació d'un programa, com ara la compra obligatòria
|
||||||
|
de llicències especials, signar un acord de confidencialitat (NDA en anglès) o -
|
||||||
|
per a llenguatges de programació que tenen múltiples formes o representacions
|
||||||
|
- fer inaccessible la manera humana preferida per a la comprensió i l'edició d'un programa
|
||||||
|
(«codi font») també el fa privatiu (no-lliure).
|
||||||
|
Sense la llibertat de modificar un programa, la gent quedarà exposada a la bona voluntat
|
||||||
|
d'un únic proveïdor.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La llibertat de redistribuir còpies de manera que pugueu ajudar el vostre
|
||||||
|
veí.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>El programari es pot copiar/distribuir pràcticament sense
|
||||||
|
cost. Si no podeu donar un programa a una persona que el necessiti,
|
||||||
|
el programa no és lliure. Això és pot fer pagant, si
|
||||||
|
voleu.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La llibertat de millorar el programa i lliurar les
|
||||||
|
millores al públic, de manera que tota la comunitat se'n
|
||||||
|
beneficïi.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>No tothom és un bon programador en tots els
|
||||||
|
camps. Moltes persones no saben programar en absolut. Aquesta llibertat
|
||||||
|
permet aquells que no tenen el temps o les habilitats per a solucionar un problema
|
||||||
|
d'accedir indirectament a la llibertat de modificació. Això es pot fer
|
||||||
|
pagant.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Aquestes llibertats són drets, no obligacions, malgrat que respectar aquestes
|
||||||
|
llibertats per a la societat pot obligar l'individu, de vegades. Qualsevol persona pot
|
||||||
|
escollir no fer-ne ús, però també pot fer ús de totes
|
||||||
|
elles. Particularment, s'ha d'entendre que el Programari Lliure no
|
||||||
|
exclou l'ús comercial. Si un programa no permet l'ús comercial i la
|
||||||
|
distribució comercial, no és Programari Lliure. De fet, un número creixent
|
||||||
|
d'empreses basen el seu model de negoci completament o almenys parcialment en Programari
|
||||||
|
Lliure, incloent-hi alguns dels més grans venedors de programari privatiu. El Programari
|
||||||
|
Lliure permet donar ajuda i assistència de manera legal, no ho fa
|
||||||
|
obligatori.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologia</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">Sembla que l'anglès sigui l'única llengua en la que hi ha una forta ambigüitat
|
||||||
|
entre llibertat i preu. Quan es tradueix a d'altres idiomes, Free
|
||||||
|
Software es converteix en «logiciels libre» en francès, «software libre» en
|
||||||
|
espanyol, «software libero» en italià, «Fri Software» en danès o
|
||||||
|
el que sigui el terme equivalent en la llengua local que fa referència a la
|
||||||
|
llibertat.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Codi font obert</b>
|
||||||
|
<p class="indent">El 3 de febrer de 1998, arran de l'anunci de Netscape del llançament del seu
|
||||||
|
navegador com a Programari Lliure, un grup de gent es trobava a Palo Alto, a Silicon
|
||||||
|
Valley, i va proposar de començar una campanya de màrqueting de Programari Lliure usant el
|
||||||
|
terme «Codi font obert (Open Source)». L'objectiu era cercar una comercialització ràpida del
|
||||||
|
Programari Lliure i l'acceptació del Programari Lliure per part de les empreses i les entitats de
|
||||||
|
capital risc de l'emergent nova economia. Per tal d'aconseguir-ho, van prendre la
|
||||||
|
decisió conscient de deixar de banda tots els temes a llarg termini (com ara la filosofia,
|
||||||
|
l'ètica i els efectes socials) relacionats amb el Programari Lliure, pensant que aquests són
|
||||||
|
obstacles a l'acceptació ràpida per part de l'economia. Van proposar centrar-se només
|
||||||
|
en els avantatges tècnics. [<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Sovint usat de bona voluntat referint-se al que vol dir Programari
|
||||||
|
Lliure, el terme «Open Source» - originalment definit com el mateix que el
|
||||||
|
Programari Lliure en termes de llicències i implementació, ha rebut un ús més
|
||||||
|
ample. Actualment, s'usa regularment per a tot, tant Programari Lliure
|
||||||
|
com l'altament privatiu «Governmental Security Program» (GSP) de
|
||||||
|
Microsoft. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> Quan la Comissió Europea va començar a tractar el Programari Lliure
|
||||||
|
regularment, van mirar d'evitar l'ambigüitat de l'expressió anglesa «Free
|
||||||
|
Software» i els malentesos d'«Open Source» alhora, la qual cosa va portar a
|
||||||
|
l'adopció d'un tercer terme que ha sortit ocasionalment des de l'any
|
||||||
|
1992: «Libre Software». Aquest terme ha provat resistència a l'ús abusiu
|
||||||
|
i encara s'usa de manera idèntica a «Free Software». Així que podria ser una
|
||||||
|
solució per a aquells que temen ser malinterpretats quan parlen anglès.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Referències</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.html">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Per a la definició completa, si us plau, vegeu
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Per a referència, vegeu <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>De quina manera estan relacionats l'«open source» i el «programari lliure»? L'Open Source
|
||||||
|
Initiative és un programa de màrqueting per al programari lliure. És un llençament per al
|
||||||
|
«programari lliure» en terrenys sòlids i pragmàtics més que demagògia
|
||||||
|
ideològica. La substància guanyadora no ha canviat, l'actitud de pèrdua
|
||||||
|
i el simbolisme sí.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] En aquest programa
|
||||||
|
on els governs i les organitzacions intergovernamentals paguen sumes substantials per a
|
||||||
|
poder donar un cop d'ull superficial a algunes parts del codi de Windows a dependències especials
|
||||||
|
de Microsoft. Això pot augmentar la «sensació de seguretat» però és essencialment inútil -
|
||||||
|
especialment perquè no poden saber si el que miren és el que tenen
|
||||||
|
als seus ordinadors. I, per suposat, no els dóna cap
|
||||||
|
llibertat.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Rafael Carreras</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,128 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Co je Svobodný software?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Co znamená pojem Svobodný software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Svobodný software je záležitostí svobody, nikoliv ceny. V tomto významu se užívá od 80. let,
|
||||||
|
poprvé se jeho definice objevila v GNU zpravodaji, svazek 1 č. 1 [<a name="ref1"
|
||||||
|
href="#1">1</a>], vydaném v únoru 1986. Konkrétně, Svobodný software definuje
|
||||||
|
[<a name="ref2" href="#2">2</a>] tyto čtyři svobody:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Svobodu k užití programu pro jakýkoliv účel.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em> Omezením možnosti užití Svobodného softwaru, např. časovým omezením
|
||||||
|
("30 denní zkušební verze", "licence vyprší 1. ledna 2004"), omezením toho, k čemu lze software použit
|
||||||
|
("Jen k nekomerčnímu užití", "nesmí být použit pro výkonnostní testování") nebo geografickým omezením
|
||||||
|
("Nesmí být použito mimo zemi X"), se stává program nesvobodným.
|
||||||
|
</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Svobodu studovat, jak program pracuje a přizpůsobit ho
|
||||||
|
dle vlastních potřeb.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Umístění právních či praktických restrikcí na porozumění
|
||||||
|
programu nebo jeho modifikace, například nutností pořízení zvláštní licence,
|
||||||
|
podpisem dohody o nezveřejňování (NDA) nebo u programovacích jazyků, které
|
||||||
|
mívají několik forem vyjádření - znepřístupněním člověkem preferovaného způsobu
|
||||||
|
prohlížení a úpravy programu("zdrojového kódu") se program také stává proprietární
|
||||||
|
(nesvobodný). Bez svobody k úpravě programu jsou lidé vydáni na milost jedinému
|
||||||
|
dodavateli. </em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Svobodu redistribuovat kopie programu dle vlastní vůle, abyste mohli pomoci svým přátelům. </b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em> Software se dá kopírovat a distribuovat s prakticky nulovými náklady.
|
||||||
|
Pokud vám není dovoleno předat kopii osobě, která ho potřebu, stává se tento program nesvobodným.
|
||||||
|
Pokud chcete, můžete Svobodný software šířit i za úplatu.
|
||||||
|
</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Svobodu vylepšovat program a zveřejňovat tyto vylepšení, aby z nich mohla těžit
|
||||||
|
celá komunita. </b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Každý nemůže být dobrým programátorem ve všech odvětvích. Někteří lidé
|
||||||
|
se programování nemusí věnovat vůbec. Tato svoboda zaručuje všem, kteří nemají čas nebo
|
||||||
|
schopnosti k vyřešení problému, nepřímý přístup ke svobodě modifikace programu. Je možné ji provádět za úplatu.
|
||||||
|
</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Tyto svobody jsou právy, nikoliv povinnostmi, i když dodržování těchto svobod
|
||||||
|
společností může občas zavazovat jednotlivce. Kdokoliv si může vybrat nevyužívat ani jednu z nich nebo naopak využívat všech.
|
||||||
|
Mělo by být ujasněno, že Svobodný software nevylučuje komerční užití. Naopak, pokud software zakazuje komerční využívání, není Svobodným
|
||||||
|
softwarem. Ve skutečnosti čím dál větší počet společností staví svůj obchodní model zcela nebo alespoň částečně
|
||||||
|
na Svobodném softwaru, včetně některých z těch největších proprietárních dodavatelů softwaru. Svobodný software pouze umožňuje
|
||||||
|
legální poskytnutí pomoci a podpory, nevynucuje ji.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologie</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">V angličtině je Svobodný software překládán jako "Free software", kde slovo 'Free' znamená jak svobodný, tak i zdarma.
|
||||||
|
Zdá se, že angličtina je jediný jazyk, ve kterém existuje taková silná nejednoznačnost.
|
||||||
|
Když se přeloží do jiných jazyků, Svobodný software se stane
|
||||||
|
"logiciels libre" ve francouzštině, "software libre" ve španělštině
|
||||||
|
, "software libero" v italštině, "Fri Software" v dánštině nebo podobným
|
||||||
|
termínem, který v místním jazyku znamená svobodu. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Open Source</b>
|
||||||
|
<p class="indent">3. února 1998, jakmile Netscape ohlásil uvolnění svého prohlížeče jako Svobodný software, se skupina
|
||||||
|
lidí sešla v Palo Alto v Silicon Valley a navrhli začít marketingovou kampaň, ve které Svobodný software nazývají
|
||||||
|
"Open Source"[Otevřený kód, pozn. překl.]. Cílem byla rychlá komercializace Svobodného softwaru
|
||||||
|
a jeho přijmutí mezi společnosti a investory rizikového kapitálu v nové vzkvétající části trhu.
|
||||||
|
Aby toho dosáhli, vědomě přijali rozhodnutí k odstranění všech dlouhodobých záležitostí
|
||||||
|
(jako jsou filozofie, etika a společenské dopady) vztahující se k Svobodného softwaru, jelikož cítili, že by stály v cestě
|
||||||
|
rychlému přijmutí ekonomiky. Navrhli zaměřit se pouze na technické výhody.
|
||||||
|
[<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
Užíváním (často v dobré víře lidmi, kteří se odkazují na Svobodný software) termínu "Open Source" - původně
|
||||||
|
stvořenému k tomu, aby znamenal stejný význam jako Svobodný software, když přijde na otázky licencí a implementací - došlo k
|
||||||
|
degradaci jeho významu. V dnešní době je často užíván pro všechno od Svobodného softwaru až po silně proprietární "Vládní Bezpečnostní Program" (GSP)
|
||||||
|
od Microsoftu. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> Když se Evropská komise začala zabývat Svobodným softwarem, snažili se přijít
|
||||||
|
s anglickým slovem, které by se vyhnulo dvojsmyslnosti "Free Software" (Svobodný vs. zdarma)
|
||||||
|
a nepochopení významu "Open Source", což vedlo k přijetí třetího termínu, který se občas objevuje od roku 1992: "Libre Software".
|
||||||
|
Tento termín se osvědčil, jako odolný vůči opětovné degradaci významu a má stále stejný význam jako Svobodný software. Může tedy
|
||||||
|
poskytovat řešení pro ty, kteří se obávají nedorozumění, které s sebou nese použití anglického výrazu "Free Software". </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Reference</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (strana 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Pro kompletní definici viz.
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>]Pro referenci viz. <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>Jak je "open source" spojen se "svobodným softwarem"? Iniciativa Open Source
|
||||||
|
je marketingový program pro svobodný software. Je to kampaň pro Svobodný software, postavená na solidních pragmatických základech
|
||||||
|
místo na vášnivých ideologických projevech. Ta vítězící substance se nezměnila, jen ty prohrávající stanoviska a symbolismus ano.
|
||||||
|
</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] V tomto programu vládní a
|
||||||
|
mezinárodní organizace platí velké poplatky za povrchní pohled na některé části
|
||||||
|
zdrojového kódu Windows na speciálním microsoftím vybavení. Tohle může zvýšit 'pocit bezpečí', ale
|
||||||
|
je to v podstatě k ničemu - obzvláště díky tomu, že se dokonce ani nemusí dívat
|
||||||
|
na to, co opravdu běží na jejich počítačích. A samozřejmě jim to neposkytuje žádnou svobodu.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Více informaci o důležitosti Svobodného softwaru můžete najít
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">zde</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Michael Hrabánek</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,214 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Was ist Freie Software?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Was ist Freie Software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
"Frei" in "Freie Software" bezieht sich auf Freiheit, nicht auf den
|
||||||
|
Preis. Während diese Bedeutung seit den 80er Jahren verwendet wurde,
|
||||||
|
scheint die erste dokumentierte vollständige Definition im GNU's
|
||||||
|
Bulletin, vol. 1 no.
|
||||||
|
1<a name="tex2html1" href="#foot47"><sup>1</sup></a>, herausgegeben im
|
||||||
|
Januar 1986, enthalten zu sein. Insbesondere definieren vier
|
||||||
|
Freiheiten<a name="tex2html3" href="#foot48"><sup>2</sup></a> Freie
|
||||||
|
Software:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen.</b>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<em>
|
||||||
|
Einschränkungen bezüglich der Verwendbarkeit von Software, bezogen
|
||||||
|
auf Zeit ("30 Tage Testphase", "Lizenz endet am 1. Januar 2004"),
|
||||||
|
Zweck ("Verwendung gestattet für Forschung und nichtkommerzielle
|
||||||
|
Anwendung", "darf nicht für Leistungsvergleiche (Benchmarking)
|
||||||
|
eingesetzt werden") oder willkürliche geographische Beschränkungen
|
||||||
|
("darf nur im Land X verwendet werden") machen ein Programm unfrei.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, die Funktionsweise eines Programms zu untersuchen,
|
||||||
|
und es an seine Bedürfnisse anzupassen</b>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<em>
|
||||||
|
Rechtliche oder praktische Einschränkungen der Einsicht in die
|
||||||
|
Programmfunktion oder der Veränderbarkeit eines Programms, wie der
|
||||||
|
zwingende Erwerb spezieller Lizenzen, die Unterzeichnung eines
|
||||||
|
Stillschweigeabkommens oder - bei Programmiersprachen, die mehrere
|
||||||
|
Formen der Repräsentation bieten - die Zurückhaltung der
|
||||||
|
üblicherweise bevorzugten Bearbeitungsform ("Quellcode") machen es
|
||||||
|
ebenfalls proprietär (unfrei). Ohne die Freiheit, ein Programm zu
|
||||||
|
ändern bleiben die Anwender vom Wohlwollen eines einzigen Anbieters
|
||||||
|
abhängig.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, Kopien weiterzugeben und damit seinen Mitmenschen zu
|
||||||
|
helfen</b>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<em>
|
||||||
|
Software kann praktisch ohne Kosten kopiert und weitergegeben
|
||||||
|
werden. Das Verbot, ein Programm an eine Person weiterzugeben, die
|
||||||
|
es braucht, macht dieses Programm unfrei. Die Weitergabe kann
|
||||||
|
wahlweise auch gegen ein Entgelt erfolgen.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, ein Programm zu verbessern, und die Verbesserungen
|
||||||
|
an die Öffentlichkeit weiterzugeben, sodass die gesamte
|
||||||
|
Gesellschaft profitiert.</b>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<em>
|
||||||
|
Nicht jeder ist in allen Bereichen ein guter Programmierer. Manche
|
||||||
|
Leute können überhaupt nicht selbst programmieren. Diese Freiheit
|
||||||
|
erlaubt jenen, die nicht die Zeit oder die Fähigkeit haben, ein
|
||||||
|
Problem selbst zu lösen, indirekt von der Freiheit, ein Programm zu
|
||||||
|
ändern, Gebrauch zu machen. Auch das kann gegen ein Entgelt
|
||||||
|
geschehen.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Diese Freiheiten sind Rechte, keine Pflichten, auch wenn die Beachtung
|
||||||
|
dieser Freiheiten der Gesellschaft von Zeit zu Zeit eine Verpflichtung
|
||||||
|
für den Einzelnen darstellt. Jede Person kann wählen, auf die
|
||||||
|
Freiheiten zu verzichten oder sie in Anspruch zu nehmen. Insbesondere
|
||||||
|
ist es wichtig zu verstehen, dass Freie Software kommerzielle Anwendung
|
||||||
|
nicht ausschließt. Wenn ein Programm kommerzielle Anwendung und
|
||||||
|
kommerzielle Verbreitung nicht zulässt, ist es nicht Freie Software. In
|
||||||
|
der Tat gründet eine wachsende Anzahl von Unternehmen ihr
|
||||||
|
Geschäftsmodell vollständig oder zumindest teilweise auf Freie
|
||||||
|
Software, einschließlich einige der größten proprietären
|
||||||
|
Softwarehersteller. Freie Software erlaubt, Hilfe und Unterstützung
|
||||||
|
anzubieten, sie erzwingt es aber nicht.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<hr />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologie</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
In der deutschen Sprache besteht eine starke Verwechslungsgefahr
|
||||||
|
zwischen "frei" im Sinne von "Freiheit" und "frei" im Sinne von
|
||||||
|
"kostenlos". In andere Sprachen übersetzt wird "Freie Software" zu
|
||||||
|
"logiciels libre" auf französisch, "software libre" auf spanisch,
|
||||||
|
"software libero" auf italienisch, "fri software" auf dänsich, oder
|
||||||
|
was auch immer das entsprechende Äquivalent für "Freiheit" ist.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<b>Open Source</b>
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Am 3. Februar 1998, aufgerüttelt von Netscapes Ankündigung, ihren
|
||||||
|
Browser als Freie Software weiterzugeben, traf sich eine Gruppe von
|
||||||
|
Leuten in Palo Alto in Silicon Valley und schlug vor, eine
|
||||||
|
Marketing-Kampagne für Freie Software zu starten und dafür den Ausdruck
|
||||||
|
"Open Source" zu verwenden. Das Ziel war eine schelle
|
||||||
|
Kommerzialisierung der Freien Software und die Akzeptanz Freier
|
||||||
|
Software durch Unternehmen und Kapitalgeber der boomenden "New
|
||||||
|
Economy". Als Mittel zu diesem Zweck wurde die bewusste Entscheidung
|
||||||
|
getroffen, sämtliche langfristigen Überlegungen zu Freier Software
|
||||||
|
(wie Philosophie, Ethik und gesellschaftliche Effekte) beiseite zu
|
||||||
|
lassen, da befürchtet wurde, diese würden Hindernisse für die schnelle
|
||||||
|
Akzeptanz in der Wirtschaft darstellen. Sie schlugen vor, sich
|
||||||
|
ausschließlich auf die technischen Vorteile zu
|
||||||
|
konzentrieren<a name="tex2html5" href="#foot49"><sup>3</sup></a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Obwohl er oft wohlmeinend von Leuten verwendet wird, die sich auf das
|
||||||
|
beziehen, wofür Freie Software steht, hat der Begriff "Open Source" -
|
||||||
|
ursprünglich im Sinne von Lizenzen und Umsetzung gleichwertig mit
|
||||||
|
Freier Software definiert - eine abwertende Verwendung erfahren.
|
||||||
|
Heutzutage wird er für alles verwendet, was irgendwo zwischen Freier
|
||||||
|
Software und dem hochgradig proprietären "Governmental Security
|
||||||
|
Program" (GSP) von
|
||||||
|
Microsoft<a name="tex2html7" href="#foot32"><sup>4</sup></a> liegt.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Mehr über dieses Thema erfahren Sie auch auf der Seite unserer Kampagne
|
||||||
|
"<a href="/documents/whyfs.html">Wir sprechen von Freier Software</a>".
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Als die Europäische Kommission begann, sich regelmäßig mit Freier
|
||||||
|
Software zu beschäftigen, versuchten sie, die Zweideutigkeit von "Freier
|
||||||
|
Software" und die Missverständnisse rund um "Open Source" gleichermaßen
|
||||||
|
zu vermeiden, und griffen auf einen Begriff, der seit 1992 immer wieder
|
||||||
|
auftauchte: "Libre Software". Dieser Ausdruck hat sich widerstandsfähig
|
||||||
|
gegen abwertende Verwendung gezeigt und wird immer noch als Synonym für
|
||||||
|
Freie Software verwendet. So könnte das eine Lösung für jene sein, die
|
||||||
|
befürchten, mit dem Begriff der "Freien Software" missverstanden zu
|
||||||
|
werden.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>References</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">
|
||||||
|
[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">
|
||||||
|
[<a name="2" href="#ref2">2</a>]
|
||||||
|
Eine vollständige Definition finden Sie auf
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">
|
||||||
|
[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Siehe
|
||||||
|
<a name="ref6" href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a>:
|
||||||
|
<em>
|
||||||
|
How is "open source" related to "free software"? The Open Source
|
||||||
|
Initiative is a marketing program for free software. It's a pitch for
|
||||||
|
"free software" on solid pragmatic grounds rather than ideological
|
||||||
|
tub-thumping. The winning substance has not changed, the losing
|
||||||
|
attitude and symbolism have.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">
|
||||||
|
[<a name="4" href="#ref4">4</a>]
|
||||||
|
Im Rahmen dieses Programms bezahlen Regierungen und
|
||||||
|
Regierungsorganisationen maßgebliche Beträge für einen oberflächlichen
|
||||||
|
Blick auf Teile des Windows-Quellcodes in speziellen Einrichtungen von
|
||||||
|
Microsoft. Das mag das Sicherheitsgefühl erhöhen, ist aber im
|
||||||
|
wesentlichen nutzlos - vor allem da sie nicht einmal wissen, ob das was
|
||||||
|
sie sehen, wirklich auch das ist, was auf ihren Computern installiert
|
||||||
|
ist. Und natürlich gibt es ihnen auch keine Freiheit.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Weitere Informationen über die Wichtigkeit von Freier Software finden Sie
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">hier</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Η λέξη Ελεύθερο στο Ελεύθερο Λογισμικό αναφέρεται στην ελευθερία
|
||||||
|
του χρήστη, όχι στην αγοραία τιμή. Με αυτή την έννοια που χρησιμοποιείται από
|
||||||
|
τη δεκαετία του '80, ο πρώτος τεκμηριωμένος πλήρης ορισμός εμφανίζεται
|
||||||
|
δημοσιευμένος στο GNU's Bulletin, τόμος 1 αρ. 1 [<a name="ref1"
|
||||||
|
href="#1">1</a>], τον Φεβρουάριο του 1986. Ειδικότερα, τέσσερις ελευθερίες
|
||||||
|
για τον χρήστη ορίζουν [<a name="ref2" href="#2">2</a>] το Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Η ελευθερία να εκτελέσει το πρόγραμμα, για οποιονδήποτε σκοπό.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Με την επιβολή περιορισμών στη χρήση του Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού, για παράδειγμα στο χρόνο ("δοκιμαστική περίοδος 30 ημερών",
|
||||||
|
"η άδεια λήγει την 1η Ιανουαρίου 2004"), στον σκοπό ("η άδεια παρέχεται
|
||||||
|
για ερευνητική και μη εμπορική χρήση", "δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
|
||||||
|
συγκριτική μέτρηση επιδόσεων") ή στη γεωγραφική περιοχή ("δεν πρέπει να
|
||||||
|
χρησιμοποιηθεί στη χώρα Χ") ένα πρόγραμμα γίνεται μη ελεύθερο.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Η ελευθερία να μελετήσει πώς δουλεύει το
|
||||||
|
πρόγραμμα, και να το προσαρμόσει στις ανάγκες του.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Με την επιβολή νομικών ή πρακτικών περιορισμών στην
|
||||||
|
κατανόηση ή τροποποίηση ενός προγράμματος, όπως η υποχρεωτική αγορά
|
||||||
|
ειδικών αδειών, η υπογραφή συμφωνίας μη κοινοποίησης (Non Disclosure
|
||||||
|
Agreement, NDA) ή - στην περίπτωση των γλωσσών προγραμματισμού που
|
||||||
|
διαθέτουν πολλαπλούς τύπους αναπαράστασης - η μη διάθεση του πηγαίου
|
||||||
|
κώδικα του προγράμματος, του προτιμότερου τύπου για την κατανόηση
|
||||||
|
και την επεξεργασία του, το πρόγραμμα επίσης γίνεται ιδιοκτησιακό.
|
||||||
|
Χωρίς την ελευθερία μετατροπής ενός προγράμματος, θα παραμένουμε στο
|
||||||
|
έλεος του μοναδικού προμηθευτή.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Η ελευθερία να αναδιανείμει αντίγραφα ώστε να
|
||||||
|
βοηθήσει τον διπλανό του.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Το λογισμικό μπορεί να αντιγραφεί/διανεμηθεί με
|
||||||
|
πρακτικά μηδενικό κόστος. Αν δεν σας επιτρέπεται να δώσετε ένα πρόγραμμα
|
||||||
|
σε ένα πρόσωπο που το χρειάζεται, το πρόγραμμα αυτό δεν είναι ελεύθερο.
|
||||||
|
Η διάθεσή του μπορεί να γίνει και επί πληρωμής, αν το επιλέξετε.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Η ελευθερία να βελτιώσει το πρόγραμμα και να το επανεκδόσει
|
||||||
|
δημόσια, ώστε όλη η κοινότητα να ωφεληθεί.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Δεν είναι όλοι εξίσου καλοί προγραμματιστές σε όλα τα
|
||||||
|
πεδία, ενώ άλλοι δεν γνωρίζουν καθόλου να προγραμματίζουν. Αυτή η ελευθερία
|
||||||
|
επιτρέπει σε όσους δεν έχουν το χρόνο ή τις ικανότητες να λύσουν ένα
|
||||||
|
πρόβλημα, να αποκτήσουν έμμεση πρόσβαση στην τροποποίηση. Αυτό μπορεί να
|
||||||
|
γίνει και με κάποιο αντίτιμο.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Οι ελευθερίες αυτές είναι δικαιώματα, όχι υποχρεώσεις, αν και
|
||||||
|
ο σεβασμός προς αυτές, υπέρ της κοινωνίας, ενδέχεται να υποχρεώσει το άτομο.
|
||||||
|
Καθένας μπορεί να επιλέξει να μην κάνει χρήση τους, όπως επίσης μπορεί να
|
||||||
|
επιλέξει τη χρήση όλων. Ειδικότερα, πρέπει να γίνει κατανοητό πως το Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό δεν αποκλείει την εμπορική χρήση. Αν ένα πρόγραμμα δεν επιτρέπει την
|
||||||
|
εμπορική χρήση και την εμπορική διανομή, δεν είναι Ελεύθερο Λογισμικό. Πράγματι
|
||||||
|
ένας αυξανόμενος αριθμός εταιριών, βασίζουν το επιχειρηματικό τους μοντέλο
|
||||||
|
πλήρως ή τουλάχιστον μερικώς σε Ελεύθερο Λογισμικό, μεταξύ αυτών και μερικοί
|
||||||
|
από τους μεγαλύτερους προμηθευτές ιδιοκτησιακού λογισμικού. Το Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό καθιστά νόμιμη την παροχή βοήθειας και υποστήριξης, δεν την καθιστά
|
||||||
|
υποχρεωτική.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ορολογία</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">Τα αγγλικά φαίνεται ότι είναι η μοναδική γλώσσα στην οποία
|
||||||
|
υπάρχει σε τέτοια ένταση το διφορούμενο μεταξύ ελευθερίας και τιμής αγοράς.
|
||||||
|
Σε άλλες γλώσσες, το Ελεύθερο Λογισμικό μεταφράζεται σε "logiciels libre"
|
||||||
|
στα γαλλικά, "software libre" στα ισπανικά, "software libero" στα ιταλικά,
|
||||||
|
"Fri Software" στα δανικά ή σε οποιoνδήποτε ισοδύναμο όρο της γλώσσας μεταφοράς
|
||||||
|
που αναφέρεται στην ελευθερία.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Ανοικτός Κώδικας</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Στις 3 Φεβρουαρίου του 1998, με την ανακοίνωση της Netscape
|
||||||
|
να κυκλοφορήσει τον δικό της περιηγητή ως Ελεύθερο Λογισμικό, μία ομάδα
|
||||||
|
ανθρώπων συναντήθηκε στο Palo Alto της Silicon Valley και πρότεινε το
|
||||||
|
ξεκίνημα μίας εκστρατείας εμπορικής εκμετάλλευσης για το Ελεύθερο Λογισμικό,
|
||||||
|
χρησιμοποιώντας τον όρο "Open Source" (Ανοικτός Κώδικας). Στόχος ήταν η
|
||||||
|
ταχεία εμπορευματοποίηση του Ελεύθερου Λογισμικού και η αποδοχή του από τις
|
||||||
|
εταιρίες και τις κοινοπραξίες της ραγδαία αναπτυσσόμενης νέας οικονομίας.
|
||||||
|
Ως μέσο για το σκοπό αυτό, έλαβαν συνειδητά την απόφαση να παραμερίσουν όλα
|
||||||
|
τα μακροπρόθεσμα ζητήματα (όπως φιλοσοφικά, ηθικά, κοινωνικές επιπτώσεις) τα
|
||||||
|
σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό, θεωρώντας ότι αυτά έθεταν εμπόδια στη
|
||||||
|
διαδικασία της γρήγορης αποδοχής από την αγορά. Πρότειναν να εστιάσουν σε
|
||||||
|
τεχνικά μόνο πλεονεκτήματα. [<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Αν και συχνά χρησιμοποιείται καλόπιστα από όσους αναφέρονται
|
||||||
|
στη σημασία του Ελεύθερου Λογισμικού, ο όρος "Ανοικτός κώδικας", που αρχικά
|
||||||
|
ορίστηκε να σημαίνει ό,τι και το Ελεύθερο Λογισμικό σε σχέση με τις άδειες
|
||||||
|
χρήσης και τις εφαρμογές, έχει γίνει πληθωριστικός. Σήμερα χρησιμοποιείται
|
||||||
|
συνεχώς για όλα από το Ελεύθερο Λογισμικό μέχρι και το αυστηρά ιδιοκτησιακό
|
||||||
|
"Governmental Security Program" (GSP) της Microsoft. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Ελεύθερο (Libre) Λογισμικό</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> Όταν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή άρχισε να ασχολείται με το Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό σε σταθερή βάση, επιδίωξε να αποφύγει τη σύγχυση που προκαλεί ο
|
||||||
|
αγγλικός όρος "Free Software" και τις παρερμηνείες του όρου "Open Source",
|
||||||
|
υιοθετώντας έναν τρίτο όρο, ο οποίος εμφανιζόταν περιστασιακά από το 1992:
|
||||||
|
"Libre Software." Ο όρος αυτός αποδείχθηκε ανθεκτικός απέναντι σε πληθωριστική
|
||||||
|
χρήση και χρησιμοποιείται ως ταυτόσημος με τον όρο Free Software. Επομένως,
|
||||||
|
μπορεί να αποτελέσει μία λύση για όσους ανησυχούν μήπως παρερμηνευτούν όταν
|
||||||
|
μιλούν στα αγγλικά.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Παραπομπές</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (page 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Για τον πλήρη ορισμό, παρακαλούμε δείτε
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Ως παραπομπή, δείτε <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>Πώς σχετίζεται ο ''ανοικτός κώδικας'' με το ''ελεύθερο λογισμικό'';
|
||||||
|
Η πρωτοβουλία του ανοικτού κώδικα είναι ένα μάρκετινγκ για το ελεύθερο
|
||||||
|
λογισμικό. Είναι ένα είδος προώθησης του ''ελεύθερου λογισμικού'' σε
|
||||||
|
πραγματιστική βάση, αντί ιδεολογική. Το επικερδές συστατικό δεν έχει
|
||||||
|
αλλάξει, αλλά η στάση και ο συμβολισμός έχουν διαφοροποιηθεί.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] Σε αυτό το πρόγραμμα,
|
||||||
|
κυβερνήσεις και διακυβερνητικοί οργανισμοί, πληρώνουν σημαντικές αμοιβές
|
||||||
|
σε επιφανειακές επιθεωρήσεις ορισμένων τμημάτων του πηγαίου κώδικα των Windows,
|
||||||
|
σε εξειδικευμένα κέντρα της Microsoft. Αυτό μπορεί να ενισχύει το ''αίσθημα
|
||||||
|
ασφάλειας'' αλλά ουσιαστικά είναι περιττό, ειδικά από την στιγμή που δεν
|
||||||
|
γνωρίζουν αν ό,τι έχουν επιθεωρήσει είναι αυτό που διαθέτουν στους
|
||||||
|
υπολογιστές τους. Και φυσικά αυτό δεν τους παρέχει καμία ελευθερία.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Περισσότερες πληροφορίες για τη σημασία του Ελεύθερου Λογισμικού μπορούν να βρεθούν
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">εδώ</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - What is Free Software?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>What is Free Software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Free in Free Software is referring to freedom, not price. Having been used
|
||||||
|
in this meaning since the 80s, the first documented complete definition
|
||||||
|
appears to be the GNU's Bulletin, vol. 1 no. 1 [<a name="ref1"
|
||||||
|
href="#1">1</a>], published February 1986. In particular, four freedoms
|
||||||
|
define [<a name="ref2" href="#2">2</a>] Free Software:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>The freedom to run the program, for any purpose.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Placing restrictions on the use of Free Software, such
|
||||||
|
as time ("30 days trial period", "license expires January 1st, 2004")
|
||||||
|
purpose ("permission granted for research and non-commercial
|
||||||
|
use", "may not be used for benchmarking") or
|
||||||
|
geographic area ("must not be used in country X") makes a program
|
||||||
|
non-free.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>The freedom to study how the program works, and adapt it to
|
||||||
|
your needs.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Placing legal or practical restrictions on the
|
||||||
|
comprehension or modification of a program, such as mandatory purchase
|
||||||
|
of special licenses, signing of a Non-Disclosure-Agreement (NDA) or -
|
||||||
|
for programming languages that have multiple forms or representation
|
||||||
|
- making the preferred human way of comprehending and editing a program
|
||||||
|
("source code") inaccessible also makes it proprietary (non-free).
|
||||||
|
Without the freedom to modify a program, people will remain at the mercy
|
||||||
|
of a single vendor.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>The freedom to redistribute copies so you can help your
|
||||||
|
neighbor.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Software can be copied/distributed at virtually no
|
||||||
|
cost. If you are not allowed to give a program to a person in need,
|
||||||
|
that makes a program non-free. This can be done for a charge, if you so
|
||||||
|
choose.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>The freedom to improve the program, and release your
|
||||||
|
improvements to the public, so that the whole community
|
||||||
|
benefits.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Not everyone is an equally good programmer in all
|
||||||
|
fields. Some people don't know how to program at all. This freedom
|
||||||
|
allows those who do not have the time or skills to solve a problem to
|
||||||
|
indirectly access the freedom to modify. This can be done for a
|
||||||
|
charge.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">These freedoms are rights, not obligations, although respecting these
|
||||||
|
freedoms for society may at times oblige the individual. Any person can
|
||||||
|
choose to not make use of them, but may also choose to make use of all of
|
||||||
|
them. In particular, it should be understood that Free Software does not
|
||||||
|
exclude commercial use. If a program fails to allow commercial use and
|
||||||
|
commercial distribution, it is not Free Software. Indeed a growing number of
|
||||||
|
companies base their business model completely or at least partially on Free
|
||||||
|
Software, including some of the largest proprietary software vendors. Free
|
||||||
|
Software makes it legal to provide help and assistance, it does not make it
|
||||||
|
mandatory.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminology</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">English seems to be the only language in which such a strong ambiguity
|
||||||
|
exists between freedom and price. When translated into other languages, Free
|
||||||
|
Software becomes "logiciels libre" in French, "software libre" in
|
||||||
|
Spanish, "software libero" in Italian, "Fri Software" in Danish or
|
||||||
|
whatever is the equivalent term in the local language referring to
|
||||||
|
freedom.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Open Source</b>
|
||||||
|
<p class="indent">On February 3rd 1998, in the wake of Netscapes announcement to release their
|
||||||
|
browser as Free Software, a group of people met in Palo Alto in the Silicon
|
||||||
|
Valley and proposed to start a marketing campaign for Free Software using the
|
||||||
|
term ``Open Source.'' The goal was to seek fast commercialisation of Free
|
||||||
|
Software and acceptance of Free Software by the companies and venture
|
||||||
|
capitalists of the booming new economy. As a means to this end, they made a
|
||||||
|
conscious decision to leave aside all long-term issues (such as philosophy,
|
||||||
|
ethics and social effects) related to Free Software, feeling these posed
|
||||||
|
obstacles in the way of rapid acceptance by economy. They proposed to focus
|
||||||
|
on technical advantages only. [<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Often used in good faith by people who refer to what Free Software stands
|
||||||
|
for, the term "Open Source" - originally defined to mean the same thing as
|
||||||
|
Free Software in terms of licenses and implementation - has seen inflationary
|
||||||
|
usage. Nowadays, it is regularly used for everything between Free Software
|
||||||
|
and the highly proprietary "Governmental Security Program" (GSP) by
|
||||||
|
Microsoft. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> When the European Commission started dealing with Free Software on a
|
||||||
|
regular basis, they sought to avoid the ambiguity of the English word "Free
|
||||||
|
Software" and the misunderstandings of "Open Source" alike, which led to
|
||||||
|
the adoption of a third term which has popped up occasionally since around
|
||||||
|
1992: "Libre Software." This term has proven resistant to inflationary usage
|
||||||
|
and is still used in an identical way to Free Software. So it may pose a
|
||||||
|
solution for those who fear being misunderstood when speaking English.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>References</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (page 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] For the full definition, please see
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] For reference, see <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>How is "open source" related to "free software"? The Open Source
|
||||||
|
Initiative is a marketing program for free software. It's a pitch for
|
||||||
|
"free software" on solid pragmatic grounds rather than ideological
|
||||||
|
tub-thumping. The winning substance has not changed, the losing attitude
|
||||||
|
and symbolism have.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] In this program
|
||||||
|
governments and intergovernmental organisations pay substantial fees for a
|
||||||
|
superficial look at some parts of Windows sourcecode in special Microsoft
|
||||||
|
facilities. This may increase "felt security" but is essentially useless -
|
||||||
|
especially since they do not even know whether what they looked at is what
|
||||||
|
they have on their computers. And of course it does not give them
|
||||||
|
freedom.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>More information about the importance of Free Software can be found
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">here</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - ¿Qué es el Software Libre?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>¿Qué es el Software Libre?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Libre, en Software Libre se refiere a libertad, no a precio.
|
||||||
|
Se ha utilizado en este sentido desde la década de 1980, la primera
|
||||||
|
definición completa y documentada parece ser la que apareció en el Boletín de
|
||||||
|
GNU, Vol.1 Nro. 6, [<a name="ref1" href="#1">1</a>], publicado en enero de
|
||||||
|
1989. En concreto las cuatro libertades que definen al [<a name="ref2" href="#2">
|
||||||
|
2</a>] Software Libre:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertad de ejecutar el programa para cualquier
|
||||||
|
propósito.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Fijar restricciones al uso del Software Libre, tales
|
||||||
|
como restricciones de tiempo («30 días de período de prueba», «la licencia
|
||||||
|
expira el 1º de enero de 2004»), de propósito («se otorga permiso para
|
||||||
|
investigación y uso no comercial» o «no se puede usar para compararlo con otros
|
||||||
|
productos») o de áreas geográficas («No debe ser
|
||||||
|
usado en el país X») hace que un programa no sea libre.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertad de estudiar cómo funciona el programa y de
|
||||||
|
adaptarlo a sus necesidades.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Fijar restricciones legales o prácticas sobre la
|
||||||
|
comprensión o modificación de un programa, como la obligación de comprar
|
||||||
|
licencias especiales, la firma acuerdos de no divulgación o para lenguajes de
|
||||||
|
programación que tienen múltiples formas o representaciones añadir
|
||||||
|
dificultades a la comprensión y edición de un programa (del código fuente)
|
||||||
|
con el objetivo de que sea inaccesible, también hace que el software sea
|
||||||
|
privativo (que no sea libre). Sin la libertad de modificar un programa, los
|
||||||
|
usuarios continuarán a merced de un único proveedor.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertad de redistribuir copias, para que pueda
|
||||||
|
ayudar al prójimo</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>El software puede ser copiado y distribuido virtualmente
|
||||||
|
sin coste. Si a no se le permite dar un programa a quien lo necesite, entonces ese
|
||||||
|
programa no es libre. Eso puede hacerse por un precio, si así lo desea. </em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertad de mejorar el programa y poner las mejoras a
|
||||||
|
disposición del público, para que toda la comunidad se beneficie.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>No todos los programadores son igual de buenos en
|
||||||
|
todos los campos. Y algunas personas no saben programar. Esta
|
||||||
|
libertad permite a aquellos que no tienen el tiempo o las habilidades
|
||||||
|
para resolver un problema, puedan acceder indirectaente a la libertad
|
||||||
|
de modificación. Esto puede hacerse por un coste.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Estas libertades son derechos, no obligaciones, aún cuando
|
||||||
|
respetar estas libertades para la sociedad puede obligar algunas veces a los
|
||||||
|
individuos. Cada persona puede elegir no usarlas, pero también puede elegir
|
||||||
|
usar todas ellas. Cabe destacar que aceptar las libertades del Software
|
||||||
|
Libre no excluye de su uso comercial. Si un programa impide el uso o
|
||||||
|
distribución comercial, entonces no es Software Libre. En efecto, un creciente
|
||||||
|
número de empresas basan su modelo de negocios completa o al menos parcialmente
|
||||||
|
en Software Libre, incluyendo algunas de los más grandes proveedores de software
|
||||||
|
privativo. En el Software Libre es legal la proporcionar ayuda y asistencia, aunque
|
||||||
|
no es obligatorio.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminología</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">El inglés parece ser la única lengua con una ambigüedad tan
|
||||||
|
marcada entre libertad y precio («free» puede significar tanto «libre» como
|
||||||
|
«gratuito»). Cuando lo traducimos a otros lenguajes,
|
||||||
|
«Free Software» se convierte en «logiciels libre» en francés, «software libre»
|
||||||
|
en castellano, «software libero» en portugués, «Fri Software» en danés o cualquiera
|
||||||
|
que sea el término en el idioma local equivalente que se refiera a libertad. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><b>Código Abierto</b></p>
|
||||||
|
<p class="indent">El 3 de febrero de 1998, aprovechando el anuncio del
|
||||||
|
lanzamiento del navegador de Netscape como Software Libre, un grupo de
|
||||||
|
personas se reunieron en Palo Alto, en Silicon Valley, y propusieron empezar
|
||||||
|
una campaña de marketing para el Software Libre usando el término «Código
|
||||||
|
Abierto» («Open Source»). El objetivo era lograr la rápida comercialización y aceptación del
|
||||||
|
Software Libre por parte de las empresas y los capitales de inversión de la
|
||||||
|
expansiva nueva economía. Como medio para ese fin, tomaron la decisión
|
||||||
|
consciente de dejar a un lado los asuntos de largo plazo (como la filosofía,
|
||||||
|
la ética y los efectos sociales) relativos al Software Libre, sintiendo que
|
||||||
|
ponían obstáculos a una rápida aceptación por parte de los inversores y empresarios. Propusieron
|
||||||
|
centrar la cuestión exclusivamente en las ventajas técnicas. [<a name="ref3"
|
||||||
|
href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Con frecuencia y de buena fé algunas personas se
|
||||||
|
refieren al Software Libre con el término «Código Abierto», originalmente
|
||||||
|
quedó definido del mismo modo que el Software Libre en cuanto a
|
||||||
|
términos de licencia e implementación, que está siendo usado cada vez más. Hoy,
|
||||||
|
se usa regularmente para cualquier cosa entre el Software Libre y el privativo
|
||||||
|
«Governmental Security Program» (GSP) de Microsoft.
|
||||||
|
[<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><b>Libre Software</b></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent"> Cuando la Comisión Europea abordó la forma de legislar el Software
|
||||||
|
Libre, buscaron la forma de evitar la ambigüedad entre la expresión inglesa
|
||||||
|
«Free Software» y la tergiversada «Open Source», lo que condujo a la adopción
|
||||||
|
de un tercer término, que había estado apareciendo ocasionalmente desde
|
||||||
|
alrededor de 1992: «Libre Software». El término ha conservado su significado
|
||||||
|
y se usa de forma idéntica a Software Libre. Así que puede ser una solución
|
||||||
|
para quienes temen ser mal entendidos cuando hablan inglés. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Referencias</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>] <code class="footnote"><a
|
||||||
|
name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt"
|
||||||
|
>http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a></code></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Para la definición
|
||||||
|
completa, vea <code class="footnote"><a name="ref4"
|
||||||
|
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html"
|
||||||
|
>http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html</a></code> </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Para referencias, vea
|
||||||
|
<!--<code class="footnote"--><a name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">
|
||||||
|
http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a>
|
||||||
|
<!--/code-->: <em> ¿Cómo se relaciona el «Código Abierto» con el «Software Libre»?
|
||||||
|
La Open Source Initiative es un programa de marketing de Software Libre, un
|
||||||
|
lanzamiento para su uso desde bases pragmáticas en lugar de la naturaleza
|
||||||
|
ideológica. Su esencia ganadora no ha cambiado, su actitud y
|
||||||
|
simbolismo perdedores si.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] En este programa, los
|
||||||
|
gobiernos y organizaciones intergubernamentales pagan derechos sustanciales por
|
||||||
|
una mirada superficial a algunas partes del código fuente de Windows en
|
||||||
|
instalaciones especiales de Microsoft. Esto puede incrementar la sensación de
|
||||||
|
seguridad, pero es esencialmente inútil, especialmente porque no hay manera
|
||||||
|
de saber si lo que han visto es lo que efectivamente tienen en sus computadoras.
|
||||||
|
Y por supuesto, no les otorga libertad.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Más información acerca de la importancia del Software Libre puede verla
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">aquí</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - mitä vapaat ohjelmistot ovat?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Mitä vapaat ohjelmistot ovat?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Vapaissa ohjelmistoissa vapaus (engl. free) viittaa vapauksiin, ei hintaan. Tässä merkityksessä käsitettä on käytetty 80-luvulta asti, ensimmäisen täydellisen määritelmän ilmeisesti oltua GNU:n Bulletin-tiedotteen ensimmäisen vuosikerran ensimmäisessä numerossa [<a name="ref1"
|
||||||
|
href="#1">1</a>], joka julkaistiin helmikuussa 1986. Erityisesti vapaat ohjelmistot määrittelee [<a name="ref2" href="#2">2</a>] neljä vapautta:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Vapaus käyttää ohjelmaa mihin tahansa tarkoitukseen.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Rajoitteiden asettaminen vapaiden ohjelmistojen käytölle tekee ohjelmasta epävapaan. Rajoitteita voivat olla esimerkiksi aika ("30 päivän kokeilujakso", "lisenssi vanhenee 1. tammikuuta 2004"), tarkoitus ("lupa annettu tutkimus- ja epäkaupalliseen käyttöön", "ei voida käyttää suorituskyvyn mittaamiseen") tai maantieteellinen alue ("ei saa käyttää maassa X").</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Vapaus opiskella ohjelman toimintaa, ja soveltaa sitä.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Juridisten tai käytännöllisten rajoitteiden asettaminen ohjelman ymmärrettävyydelle tai muokkaukselle tekevät myös ohjelmasta suljetun (epävapaan). Näitä voivat olla pakollinen erityisten lisenssien ostaminen, tiedon jakamisen rajoittamisen sopimukset (NDA) tai – ohjelmointikielille joilla on useampia esitysmuotoja – pääsyn estäminen parhaimpana pidettävään, ihmisluettavaan ohjelman ("lähdekoodin") muotoon ja sen muokkaamiseen. Ilman ohjelmien muokkaamisen vapautta ihmiset pysyvät yhden toimittajan armoilla.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Vapaus levittää kopioita naapureillesi.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Ohjelmia voidaan kopioida ja jakaa lähes ilman
|
||||||
|
kustannuksia. Jos sinulla ei ole oikeutta antaa ohjelmaa sitä
|
||||||
|
tarvitsevalle, ohjelma on epävapaa. Ohjelmaa voi halutessaan jakaa
|
||||||
|
myös maksua vastaan.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Vapaus parantaa ohjelmaa, ja antaa muutokset
|
||||||
|
levitykseen, jotta koko yhteisö hyötyy.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Kaikki eivät ole yhtä hyviä ohjelmoijia
|
||||||
|
jokaisella osa-alueella. Jotkut eivät osaa ohjelmoida lainkaan.
|
||||||
|
Tämä vapaus mahdollistaa muutosten teon vapauden epäsuoran käytön
|
||||||
|
niille henkilöille, joilla ei ole aikaa tai taitoja ratkaista
|
||||||
|
jotakin ongelmaa. Tämä voidaan tehdä maksua vastaan.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Nämä vapaudet ovat oikeuksia, eivät vaatimuksia, vaikkakin
|
||||||
|
näiden vapauksien kunnioittaminen yhteiskunnan kannalta saattaa ajoittain
|
||||||
|
velvoittaa yksilöä. Kuka tahansa voi valita olla käyttämättä vapauksia,
|
||||||
|
mutta voi myös hyödyntää kaikkia niitä. Erityisesti on syytä ymmärtää, että
|
||||||
|
vapaat ohjelmat eivät sulje pois kaupallista käyttöä. Jos ohjelma ei
|
||||||
|
salli kaupallista käyttöä tai jakelua, se ei ole vapaa ohjelma. Kasvava
|
||||||
|
joukko yrityksiä rakentavat liiketoimintamallinsa täysin tai vähintäänkin
|
||||||
|
osittain vapaille ohjelmistoille, mukaan lukien joitain suurimmista
|
||||||
|
suljettujen ohjelmien toimittajista. Vapaat ohjelmistot tekevät avun
|
||||||
|
tarjoamisesta ja antamisesta laillista, ei pakollista.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Termistö</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">Englanti vaikuttaa olevan ainoa kieli, jossa vallitsee suuri monitulkintaisuus vapauden ja hinnan välillä. Käännettäessä muille kielille, vapaista ohjelmistoista (engl. Free Software) tulee ranskaksi "logiciels libre", espanjaksi "software libre", italiaksi "software libero", tanskaksi "Fri Software", tai mikä onkaan vapautta merkitsevä vastaava paikallisen kielen termi.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Avoin lähdekoodi</b>
|
||||||
|
<p class="indent">3. helmikuuta 1998, Netscapen kerrottua julkaisevansa selaimensa vapaana ohjelmistona, ryhmä ihmisiä tapasi Palo Altossa Piilaaksossa ja esitti vapaiden ohjelmistojen markkinointikampanjan aloittamista käyttämällä termiä avoin lähdekoodi ("open source"). Tavoitteena oli hakea vapaiden ohjelmistojen nopeaa kaupallistumista ja niiden hyväksyntää yrityksiltä ja riskisijoittajilta uuden talouden korkeasuhdanteessa. Tarkoituksen pyhittäessä keinot he tekivät tietoisen valinnan jättää sivuun kaikki vapaiden ohjelmistojen pidempiaikaiset kysymykset (kuten filosofian, etiikan ja sosiaaliset vaikutukset), kokien että nämä olisivat esteitä ripeälle hyväksynnälle. He esittivät keskittymistä ainoastaan teknologisiin hyötyihin.[<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">"Avoin lähdekoodi" -termi – joka alun perin on määritelty
|
||||||
|
tarkoittamaan samaa asiaa kuin vapaat ohjelmistot lisenssien ja
|
||||||
|
toteutuksien suhteen – on kokenut merkitykseltään inflaatiota. Nykyään
|
||||||
|
sitä usein käytetään mistä tahansa asiasta, joka on vapaiden ohjelmistojen
|
||||||
|
ja hyvin suljetun Microsoftin "Hallituksellisen turvaohjelman" (GSP)
|
||||||
|
välimaastossa. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> Kun Euroopan komissio aloitti säännöllisen työskentelyn
|
||||||
|
vapaiden ohjelmistojen parissa, etsittiin tapa välttää englanninkielisten
|
||||||
|
termien "Free Software" ja "Open Source" monitulkintaisuus sekä niihin
|
||||||
|
liittyvät väärinkäsitykset. Tämä johti siihen, että käyttöön
|
||||||
|
otettiin kolmas termi, jota on nähty käytössä silloin tällöin noin vuoden
|
||||||
|
1992 jälkeen: "Libre Software" (libre = vapaa). Tämä termi on havaittu
|
||||||
|
sietokykyiseksi aiemmin mainitulle inflaatiolle, ja sitä käytetään edelleen
|
||||||
|
vapaiden ohjelmistojen kanssa yhtäläisessä merkityksessä. Se voi siis
|
||||||
|
tarjota ratkaisun tahoille, jotka pelkäävät tulevansa väärinymmärretyiksi
|
||||||
|
käyttäessään englannin kieltä.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Viitteet</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (sivu 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Katso täysi määritelmä osoitteesta
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Lähde, katso <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>How is "open source" related to "free software"? The Open Source
|
||||||
|
Initiative is a marketing program for free software. It's a pitch for
|
||||||
|
"free software" on solid pragmatic grounds rather than ideological
|
||||||
|
tub-thumping. The winning substance has not changed, the losing attitude
|
||||||
|
and symbolism have.</em></p>
|
||||||
|
<!-- Partial suggestion of Finnish translation, but since it's a quote
|
||||||
|
the translation is really not needed...
|
||||||
|
<em>Kuinka "avoin lähdekoodi" liittyy "vapaisiin ohjelmistoihin"? Open
|
||||||
|
Source Initiative on vapaiden ohjelmistojen markkinointiohjelma.
|
||||||
|
Se on "vapaiden ohjelmistojen" myyntipuhe puhtaan käytännöllisestä
|
||||||
|
näkökulmasta ideologisten ajatusten saavista kaadon sijaan.
|
||||||
|
"The winning substance has not changed, the losing attitude
|
||||||
|
and symbolism have."</em></p>
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] Tässä ohjelmassa
|
||||||
|
hallitukset ja hallitustenväliset järjestöt maksavat huomattavia maksuja
|
||||||
|
joidenkin Windows-lähdekoodin ylimalkaisesta katselmuksesta erityisillä
|
||||||
|
Microsoftin palveluilla. Tämä saattaa lisätä "turvallisuudentunnetta"
|
||||||
|
mutta on käytännössä hyödytöntä – erityisesti koska ei ole edes tiedossa
|
||||||
|
vastaako heidän katselmoimansa ohjelma sitä jota heillä on tietokoneillaan.
|
||||||
|
Ja luonnollisestikaan tämä ei anna heille vapauksia.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Lisätietoja vapaiden ohjelmistojen tärkeydestä löytyy
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">täältä</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Timo Jyrinki</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,159 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Qu'est-ce que le Logiciel Libre ?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Qu'est-ce que le Logiciel Libre ?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Libre dans Logiciel Libre fait référence à la liberté
|
||||||
|
et non pas au prix. Bien qu'utilisé depuis les années 80 dans ce sens,
|
||||||
|
la première définition complète de l'expression Logiciel Libre apparaît
|
||||||
|
dans le <i>GNU's Bulletin, vol. 1 no. 6</i>
|
||||||
|
[<a name="ref1" href="#1">1</a>], publié en février 1986. Plus
|
||||||
|
particulièrement, le Logiciel Libre est caractérisé [<a name="ref2"
|
||||||
|
href="#2">2</a>] par quatre libertés :</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La liberté d'exécuter le programme, pour tous
|
||||||
|
les usages.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Imposer des restrictions concernant l'utilisation
|
||||||
|
d'un Logiciel Libre, par exemple dans le temps (« période d'essai de 30
|
||||||
|
jours », « cette licence expire le 1er janvier 2004 »), géographiquement
|
||||||
|
(« ce logiciel ne peut être utilisé dans les pays suivant : X, Y, Z ») ou
|
||||||
|
dans ses domaines d'application (« autorisation accordée pour
|
||||||
|
l'utilisation dans les programmes de recherche et pour une utilisation
|
||||||
|
non-commerciale » « ne peut être utilisé pour réaliser des bancs d'essais ») a pour conséquence de rendre ce programme non-libre.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La liberté d'étudier le fonctionnement du programme,
|
||||||
|
et de l'adapter à vos besoins.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Soumettre la compréhension d'un programme à des
|
||||||
|
restrictions légales ou pratiques, telles que l'obligation d'acheter des
|
||||||
|
licences, de signer un accord de non-divulgation (NDA,
|
||||||
|
Non-Disclosure-Agreement en anglais) ou - pour un langage de
|
||||||
|
programmation ayant différentes représentations possibles - rendre
|
||||||
|
inaccessible la façon la plus simple de comprendre et d'éditer un
|
||||||
|
programme (« le code source ») en font un programme propriétaire
|
||||||
|
(non-libre). Sans la liberté de modifier le programme, les gens
|
||||||
|
restent à la merci d'un vendeur unique.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La liberté de redistribuer des copies, donc d'aider
|
||||||
|
votre voisin.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Le coût de la copie et de la distribution des
|
||||||
|
logiciels est dérisoire. Si vous n'avez pas le droit de donner un
|
||||||
|
programme à une personne en ayant besoin, cela en fait un programme
|
||||||
|
non-libre. Vous pouvez cependant choisir de le faire moyennant
|
||||||
|
rémunération.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La liberté d'améliorer le programme et de
|
||||||
|
diffuser vos améliorations, pour le bien de toute la communauté.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Selon le domaine, tout le monde n'a pas le même
|
||||||
|
niveau de programmation. Certaines personnes ne savent pas du tout
|
||||||
|
programmer. Cette liberté permet à ceux qui n'ont pas le temps ou les
|
||||||
|
compétences pour résoudre un problème d'accéder indirectement à la liberté
|
||||||
|
de modification d'un logiciel. Cela peut se faire en échange d'une
|
||||||
|
rémunération.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Ces libertés sont un droit, pas une obligation, bien que le
|
||||||
|
respect de ces libertés par une société entraine l'obligation
|
||||||
|
de ce respect par ses salariés. Chacun peut décider de ne pas en faire usage,
|
||||||
|
mais chacun peut aussi choisir de les utiliser toutes. En
|
||||||
|
particulier, il est nécessaire de comprendre que le Logiciel Libre
|
||||||
|
n'interdit pas une utilisation commerciale de celui-ci. Ainsi, l'abandon d'un
|
||||||
|
logicel du fait d'une utilisation ou d'une distribution commerciale insuffisante
|
||||||
|
n'en fait pas un Logiciel Libre. En fait, un grand nombre d'entreprises,
|
||||||
|
dont certains des plus grands distributeurs de logiciels, basent totalement
|
||||||
|
ou partiellement leur modèle économique sur le Logiciel Libre. Le Logiciel Libre rend
|
||||||
|
légaux l'aide et l'assistance, il ne les rend pas obligatoires.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologie</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">En anglais, l'expression « Free Software » souffre d'une
|
||||||
|
ambiguïté entre les sens « logiciel libre de droits » et « logiciel gratuit ». Il
|
||||||
|
semblerait que ce soit la seule langue touchée par ce problème.
|
||||||
|
Traduit dans d'autres langues, l'expression Logiciel Libre devient
|
||||||
|
« software libre » en espagnol, « software libero » en italien, « Fri
|
||||||
|
Software » en danois ou n'importe quel autre terme équivalent à l'idée
|
||||||
|
de liberté dans la langue locale.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Open Source</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Le 3 février 1998, suite à l'annonce de Netscape de
|
||||||
|
publier leur navigateur sous la forme de Logiciel Libre, un groupe de
|
||||||
|
personnes s'est réuni à Palo Alto dans la Silicon Valley et a proposé de
|
||||||
|
débuter une campagne marketing pour le Logiciel Libre en utilisant
|
||||||
|
l'expression «Open Source». Le but était d'atteindre rapidement une
|
||||||
|
commercialisation et une acception du terme Logiciel Libre par des
|
||||||
|
entreprises et des capitaux risqueurs de la nouvelle économie en pleine
|
||||||
|
expansion. Dans ce but, ils décidèrent de mettre de côté les questions de
|
||||||
|
fond (telles que la philosophie, l'éthique ou les effets sociaux) liées au
|
||||||
|
Logiciel Libre, sentant qu'elles représentaient des obstacles à l'acceptation
|
||||||
|
rapide par cette économie. Ils proposèrent de se pencher uniquement
|
||||||
|
sur les avantages techniques. [<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Souvent utilisée de bonne foi par les personnes se rapportant aux
|
||||||
|
idées véhiculées par le Logiciel Libre, l'expresion «Open Source» - au
|
||||||
|
départ définie pour représenter la même chose que Logiciel Libre au
|
||||||
|
niveau des licences et des mises en œuvre - a vu son emploi dévier.
|
||||||
|
De nos jours, elle est régulièrement employée pour désigner tout ce
|
||||||
|
qui se situe entre le Logiciel Libre et les logiciels hautement
|
||||||
|
propriétaires du «Governmental Security Program» (GSP) de Microsoft.
|
||||||
|
[<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Quand la Commission Européenne a commencé à s'intéresser
|
||||||
|
aux Logiciels Libres, elle a cherché un moyen d'éviter l'ambiguïté de
|
||||||
|
l'expression anglaise «Free Software» et la mauvaise compréhension
|
||||||
|
d'« Open Source », ce qui mena à la création d'une nouvelle expression :
|
||||||
|
«Libre Software», qui a été utilisée de temps à autre depuis 1992. Cette
|
||||||
|
expression n'a subi aucune altération et est toujours utilisée de
|
||||||
|
la même manière que «Logiciel Libre». Il pourrait donc s'agir d'une solution
|
||||||
|
pour ceux qui craignent une mauvaise compréhension dans les discussions en
|
||||||
|
anglais.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Références</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a> (page 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Pour une définition complète, reportez-vous à
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Différences entre Open Source et Logiciel Libre<!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>Qu'est ce que l'Open Source comparativement au Logiciel Libre ?
|
||||||
|
L'initiative Open Source est un programme marketing pour le logiciel
|
||||||
|
libre basé sur un discours commercial selon une logique pragmatique
|
||||||
|
plutôt que sur une idéologie démagogique. Ce qu'on y a gagné en substance
|
||||||
|
n'a pas changé, mais le symbolisme et une certaine façon de voir les
|
||||||
|
choses ont évolué.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] Dans ce programme, des gouvernements et des organisations
|
||||||
|
intergouvernementales payent une redevance pour avoir un droit de
|
||||||
|
regard superficiel sur quelques parties du code source de Windows.
|
||||||
|
Cela peut provoquer une impression de sécurité accrue mais est
|
||||||
|
globalement inutile - surtout car ils ne savent pas si ce qu'ils ont
|
||||||
|
regardé correspond à ce qu'ils retrouvent sur leurs propres machines.
|
||||||
|
Et bien sûr cela ne leur donne aucune liberté.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>De plus amples informations à propos des Logiciels Libres peuvent être trouvées <a href="/projects/wsis/fs.html">ici</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Michel Roche (Vercors - France)</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSF Europe - Cos'è il Software Libero?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Cos'è il Software Libero?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">La parola "Free" nell'espressione inglese "Free Software" si riferisce alla
|
||||||
|
libertà, non al prezzo. È stata usata in questo senso fin dagli anni '80, ma
|
||||||
|
la prima definizione completa documentata sembra trovarsi nel
|
||||||
|
GNU's Bulletin, vol. 1 no. 1 [<a name="ref1" href="#1">1</a>],
|
||||||
|
pubblicato nel febbraio 1986. In particolare, quattro libertà definiscono
|
||||||
|
[<a name="ref2" href="#2">2</a>] il Software Libero:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"><em>Imporre restrizioni sull'uso del Software Libero, in termini di tempo
|
||||||
|
("periodo di prova di 30 giorni", "la licenza scade il 1 Gennaio 2004") o di
|
||||||
|
scopo ("il permesso è accordato per usi di ricerca o non commerciali", "non può
|
||||||
|
essere usato per fare benchmarking"), o limitazioni arbitrarie di area
|
||||||
|
geografica ("non può essere usato nel paese X") rende un programma non
|
||||||
|
libero.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle proprie
|
||||||
|
necessità.</b>
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
<em>Anche imporre restrizioni di fatto o di diritto sulla comprensione o la
|
||||||
|
modifica di un programma, ad esempio richiedendo l'acquisto di licenze
|
||||||
|
speciali o la firma di un "Non-Disclosure-Agreement" (NDA) o, per i linguaggi
|
||||||
|
di programmazione che sono rappresentabili in più forme, vietando l'accesso
|
||||||
|
al mezzo più naturale per comprendere o modificare un programma
|
||||||
|
("codice sorgente"), lo rende proprietario (non libero). Senza la libertà di
|
||||||
|
modificare un programma, la gente sarebbe alla mercè di un singolo fornitore.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo.</b>
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
<em>Il software può essere copiato e distribuito praticamente senza costi:
|
||||||
|
se non si ha il permesso di dare un programma a qualcuno che ne ha bisogno
|
||||||
|
(anche dietro pagamento, se lo si vuole), il programma non è libero.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>La libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
|
||||||
|
miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio.</b>
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
<em>Nessuno è un bravo programmatore in tutti i campi, qualcuno non sa
|
||||||
|
programmare del tutto. Questa libertà permette a chi non ha il tempo o le
|
||||||
|
capacità per risolvere un problema di accedere indirettamente alla libertà di
|
||||||
|
modifica. Anche questo può avvenire dietro un compenso.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Queste libertà sono diritti, non obblighi, anche se a volte rispettare
|
||||||
|
queste libertà per la società implica un obbligo per un individuo.
|
||||||
|
Chiunque può scegliere di non approfittarne o di utilizzarle tutte. In
|
||||||
|
particolare dev'essere chiaro che il Software Libero non esclude l'uso
|
||||||
|
commerciale: se un programma non consente l'uso e la distribuzione
|
||||||
|
commerciale, non è Software Libero. In verità un numero crescente di aziende
|
||||||
|
basa il loro modello di business completamente o parzialmente sul Software
|
||||||
|
Libero, compresi alcuni dei maggiori fornitori di software proprietario.
|
||||||
|
Il Software Libero rende possibile fornire aiuto e assistenza, non lo rende
|
||||||
|
obbligatorio.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologia</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">L'inglese sembra essere l'unica lingua in cui esiste una forte ambiguità
|
||||||
|
tra libertà e prezzo. Quando è tradotta in altre lingue, l'espressione "free
|
||||||
|
software" diventa "logiciel libre" in francese, "software libre" in spagnolo,
|
||||||
|
"software libero" in portoghese, "fri software" in danese; in genere viene
|
||||||
|
usato il termine della lingua locale che si riferisce alla libertà.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<b>Open Source</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Il 3 febbraio 1998, sulla scia dell'annuncio di Netscape di rilasciare il
|
||||||
|
proprio browser come Software Libero, un gruppo di persone si riunì a
|
||||||
|
Palo Alto nella Silicon Valley e propose di iniziare una campagna di marketing
|
||||||
|
per il Software Libero usando il termine "Open Source". Lo scopo era quello di
|
||||||
|
raggiungere una veloce commercializzazione del Software Libero e una sua
|
||||||
|
accettazione da parte delle società e degli investitori della new economy
|
||||||
|
allora in espansione. Come mezzo per questo scopo, decisero coscientemente di
|
||||||
|
lasciare da parte i temi tradizionali collegati al Software Libero (come la
|
||||||
|
filosofia. l'etica e gli effetti sociali), pensando che questi fossero
|
||||||
|
d'ostacolo a un'accettazione rapida da parte del mondo economico. Proposero di
|
||||||
|
concentrarsi solo sui vantaggi di tipo tecnico [<a name="ref3"
|
||||||
|
href="#3">3</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Spesso usato in buona fede da chi vuole riferirsi al Software Libero, il
|
||||||
|
termine "Open Source", che in origine era stato definito per intendere la
|
||||||
|
stessa cosa del Software Libero in termini di licenze e implementazione, è
|
||||||
|
diventato ormai inflazionato. Al giorno d'oggi è usato in modo corrente per
|
||||||
|
indicare qualsiasi cosa che sta tra il Software Libero e l'ultra-proprietario
|
||||||
|
"Governmental Security Program" (GSP) di Microsoft [<a name="ref4"
|
||||||
|
href="#4">4</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
Quando la Commissione Europea ha iniziato a occuparsi di Software Libero in
|
||||||
|
modo regolare, ha cercato di evitare sia l'ambiguità insita nell'espressione
|
||||||
|
inglese "Free Software" sia i fraintendimenti di "Open Source", creando un
|
||||||
|
nuovo termine: "Libre Software". Questo termine si è rivelato resistente
|
||||||
|
all'uso inflazionistico ed è ancora usato come sinonimo di Software Libero,
|
||||||
|
quindi può rappresentare una soluzione per chi teme di essere frainteso mentre
|
||||||
|
parla inglese.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Riferimenti</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt</a>
|
||||||
|
(page 8)</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Per la definizione completa, si veda
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Come riferimento, si veda <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>Che relazione c'è tra "open source" e "free software"? La Open Source
|
||||||
|
Initiative è un programma di marketing per il software libero.
|
||||||
|
È un modo di sostenere il "free software" con solide basi pragmatiche invece
|
||||||
|
che con proclami ideologici. La sostanza vincente non è cambiata, sono
|
||||||
|
cambiati gli atteggiamenti e i simbolismi perdenti.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>]
|
||||||
|
In questo programma, i governi e le organizzazioni intergovernative
|
||||||
|
pagano somme rilevanti per dare un'occhiata superficiale ad alcune parti del
|
||||||
|
codice sorgente di Windows, in strutture specializzate di Microsoft. Questo
|
||||||
|
può rafforzare la "sicurezza percepita", ma è praticamente inutile, visto che
|
||||||
|
è impossibile sapere se ciò che si vede è ciò che si ha sul proprio computer,
|
||||||
|
e che ovviamente non si ottiene nessuna libertà.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>È possibile trovare altre informazioni sull'importanza del Software Libero in questo
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">documento redatto per il WSIS</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,151 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSF Europe - Hva er fri programvare?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Hva er fri programvare?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Fri, som i fri programvare, refererer til frihet og ikke til
|
||||||
|
pris. Denne definisjonen har vært i bruk siden midten av 80-tallet, men den
|
||||||
|
første dokumenterte definisjonen kom i GNUs nyhetsbrev, vol. 1 nr. 6
|
||||||
|
[<a name="ref1" href="#1">1</a>], som ble publisert i januar 1989. Det er
|
||||||
|
spesielt fire friheter som definierer [<a name="ref2" href="#2">2</a>] fri
|
||||||
|
programvare:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><strong>Frihet til å bruke programmet for et hvilket som
|
||||||
|
helst formål.</strong>
|
||||||
|
<p class="indent"><em>Ved å innføre begrensninger ved bruken av fri
|
||||||
|
programvare, som for eksempel tidsbegrensninger («30 dagers
|
||||||
|
demoperiode», «lisensen går ut 1. januar 2004»),
|
||||||
|
bruk («tillatelse til bruk ved forskning og ikke-kommersiell bruk»)
|
||||||
|
eller geografisk område («må ikke bli brukt i landet X») gjør et program
|
||||||
|
ufritt.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><strong>Frihet til å studere hvordan programmet fungerer,
|
||||||
|
og til å tilpasse dine behov.</strong>
|
||||||
|
<p class="indent"><em>Rettslige eller praktiske restriksjoner mot å kunne
|
||||||
|
modifisere eller forstå et program, slik som å måtte kjøpe spesielle
|
||||||
|
lisenser, skrive under Non-Disclosure-Agreements (NDA) eller –
|
||||||
|
for programmeringsspråk som kan presentere koden på ulike vis –
|
||||||
|
hemligholde den letteste måten for et menneske å forstå og endre et
|
||||||
|
program («kildekoden») gjør programmet ufritt og proprietært.
|
||||||
|
Uten friheten til å kunne forandre et program lever man i nåden til en
|
||||||
|
enkelt leverandør.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><strong>Frihet til å spre kopier så du kan hjelpe dine
|
||||||
|
venner.</strong>
|
||||||
|
<p class="indent"><em>Programvare kan i prinsippet kopieres og distribueres
|
||||||
|
uten at det vil koste noe som helst. Om du ikke har tillatelse til å gi et
|
||||||
|
program til en person som behøver det gjør dette programmet ufritt. Å spre
|
||||||
|
et program kan gjøres mot betaling om du så ønsker det.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><strong>Frihet til å forbedre programmet og spre dine
|
||||||
|
forbedringer så alle kan nyte godt av dem.</strong>
|
||||||
|
<p class="indent"><em>Ikke alle er like gode programmerere på alle områder.
|
||||||
|
Det er også en rekke mennesker om ikke kan programmere i det hele tatt.
|
||||||
|
Denne friheten sørger for at de som ikke har tid eller evne til å løse et
|
||||||
|
problem selv indirekte får friheten til å modifisere programmet. Dette kan
|
||||||
|
bli gjort mot betaling.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Disse frihetene er rettigheter, ikke irettesettelser, men for
|
||||||
|
å respektere disse frihetene stilles det visse krav til en person. Enhver kan
|
||||||
|
velge å ikke nyttegjøre seg av disse frihetene, men man kan også velge å
|
||||||
|
nyttegjøre seg av dem alle. Det må poengteres at fri programvare ikke
|
||||||
|
ekskulderer kommersiell bruk. Hvis et program ikke tillater kommersiell bruk
|
||||||
|
og kommersiell distribusjon er det ikke et fritt program. Et voksende antall
|
||||||
|
foretak baserer sin modell på helt eller delvis på fri programvare, inklusive
|
||||||
|
de største proprietære programvareleverendørene. Fri programvare gjør det
|
||||||
|
lovlig å tilby hjelp – det gjøres ikke til en tvang.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologi</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Engelsk ser ut til å være det eneste språket hvor det er
|
||||||
|
en sterk tvetydighet mellom frihet og pris. Når man oversetter fri
|
||||||
|
programvare til andre språk blir det «logiciels libre»; på
|
||||||
|
fransk, «software libre»; på spansk, «software libero» på
|
||||||
|
portugisisk, «fri software» på dansk eller tilsvarende terme for frihet
|
||||||
|
i det lokale språket.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<strong>Åpen kildekode (open source)</strong>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">3. februar 1998, i kjølvannet av Netscapes kunngjøring om
|
||||||
|
å slippe deres vevleser som fri programvare, samlet det seg en gruppe folk
|
||||||
|
i Palo Alto, Silicon Valley, og foreslo å starte en markedsføringskampanje
|
||||||
|
for fri programvare gjennom å bruke termen «åpen kildekode»
|
||||||
|
(en. «open source»). Målet var å raskt kommersiallisere fri
|
||||||
|
programvare og forbedre hvordan foretak og eventyrlystne kapitalister anså
|
||||||
|
fri programvare i den raske, nye økonomien. Som et ledd i dette valgte de
|
||||||
|
fullt bevisste å forbise de langsiktige spørsmålene (som filosofi, etikk
|
||||||
|
og sosiale effekter) som er relaterte til fri programvare. Disse ble kun
|
||||||
|
sett på som hinder for å nå et raskt akseptansenivå i økonomien. De foreslo
|
||||||
|
at man kun skulle fokusere på de tekniske fordelene.
|
||||||
|
[<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Ofte anvendes, med gode hensikter, begrepet «åpen
|
||||||
|
kildekode» (en. «open source») – som fra begynnelsen
|
||||||
|
betydde det samme som fri programvare ifh. til lisenser og implementering –
|
||||||
|
av folk som egentlig refererte til fri programvare. Idag har begrepet
|
||||||
|
forandret definisjon og blir brukt til alt fra fri programvare til det i all
|
||||||
|
høyeste grad propritiære «Governmental Security Program» (GSP)
|
||||||
|
fra Microsoft. [<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<strong>Libre Software</strong>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Når Europakommisjonen startet å behandle fri programvare på
|
||||||
|
et regelmessig grunnlag forsøkte de å unngå tvetydigheten i det engelske
|
||||||
|
språkets «free software» og misforståelsen «open source».
|
||||||
|
De definerte derfor ett nytt begrep kallt «libre software».
|
||||||
|
Denne termen har vist seg å holde uten å bli mistolket og
|
||||||
|
misbrukt og brukes fortsatt som en synonym til fri programvare. Dette
|
||||||
|
begrepet kan vare en løsning for de som er redd for å bli misforstått når
|
||||||
|
man snakker engelsk.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>References</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull6.html">http://www.gnu.org/bulletins/bull6.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] For den fullstendige definisjonen, se
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] For referanse, se <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>How is "open source" related to "free software"? The Open Source
|
||||||
|
Initiative is a marketing program for free software. It's a pitch for
|
||||||
|
"free software" on solid pragmatic grounds rather than ideological
|
||||||
|
tub-thumping. The winning substance has not changed, the losing attitude
|
||||||
|
and symbolism have.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] I dette programmet
|
||||||
|
betaler myndigheter og en rekke statlige foretak betydlige summer for et
|
||||||
|
overfladisk innblikk i noen deler av operativsystemet Windows sin kildekode
|
||||||
|
fra Microsoft sine kontorer. Det er mulig dette øker den «følte
|
||||||
|
sikkerheten» men det er essensielt ubrukelig – spesielt siden
|
||||||
|
de ikke vet om hva de har sett på faktisk det som er på maskinene deres.
|
||||||
|
Og dette gir dem selvsagt heller ikke frihet.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Mer informasjon om viktigheten av fri programvare finner du
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">her</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<translator>Andreas Tolfsen</translator>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,156 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Wat is Vrije Software?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Wat is Vrije Software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">"Free" in "Free Software" verwijst naar vrijheid, niet naar de
|
||||||
|
prijs. Alhoewel deze betekenis gebruikt wordt sinds de jaren
|
||||||
|
tachtig, blijkt de eerste gedocumenteerde complete definitie die van
|
||||||
|
de GNU's Bulletin, vol. 1 no. 1 [<a name="ref1" href="#1">1</a>],
|
||||||
|
gepubliceerd in februari 1986, te zijn. In het bijzonder, vier vrijheden
|
||||||
|
definieren [<a name="ref2" href="#2">2</a>]Vrije Software:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>De vrijheid het programma te gebruiken voor elk doel.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Het plaatsen van beperkingen op het gebruik van Vrije Software,
|
||||||
|
zoals tijd ("30 dagen uitprobeerperiode", "licentie verloopt 1
|
||||||
|
januari 2004"), doel ("toestemming verleend voor onderzoek en
|
||||||
|
niet-commercieel gebruik", "mag niet gebruikt worden voor benchmarking) of een
|
||||||
|
beperking op aardrijkskundig gebied ("mag niet gebruikt worden in land X") maakt
|
||||||
|
een programma onvrij.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>De vrijheid om de manier waarop het programma werkt te
|
||||||
|
bestuderen, en om het aan te passen aan je behoeften.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Het plaatsen van juridische of praktische beperkingen op het
|
||||||
|
begrijpen of veranderen van een programma, zoals het verplicht
|
||||||
|
kopen van een speciale licentie, het ondertekenen van een
|
||||||
|
Non-Disclosure-Agreement (NDA) of - voor programmeertalen die
|
||||||
|
meerdere vormen van presentatie kennen - het ontoegankelijk maken
|
||||||
|
van de voor mensen makkelijkste manier om programma's te begrijpen
|
||||||
|
en veranderen ("de broncode") maakt het ook proprietair
|
||||||
|
(onvrij). Zonder de vrijheid om een programma te veranderen blijven
|
||||||
|
mensen in de macht van één leverancier.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>De vrijheid het programma te verspreiden zodat je je naaste kan
|
||||||
|
helpen.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Software kan vrijwel zonder kosten worden
|
||||||
|
gekopieerd/verspreid. Als je geen toestemming hebt om een programma
|
||||||
|
te geven aan iemand die het nodig heeft, dan maakt het een
|
||||||
|
programma onvrij. Je mag hiervoor een vergoeding vragen als je dat
|
||||||
|
wil.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>De vrijheid om het programma te verbeteren en te verspreiden,
|
||||||
|
zodat de hele gemeenschap er voordeel uit kan halen.</b>
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
<em>Niet iedereen is een even goede programmeur. Sommige
|
||||||
|
mensen kunnen niet eens programmeren. Deze vrijheid biedt mensen
|
||||||
|
die de tijd of kennis niet hebben om een probleem op te lossen toch
|
||||||
|
indirect de vrijheid het programma aan te passen. Ook hiervoor mag men een
|
||||||
|
vergoeding vragen.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Deze vrijheden zijn rechten, geen plichten, alhoewel het respecteren
|
||||||
|
van deze vrijheden soms de individu verplichtingen geeft. Iedereen kan
|
||||||
|
kiezen om deze vrijheden niet te gebruiken, maar kan ook kiezen om ze
|
||||||
|
allemaal te gebruiken. In het bijzonder moet het duidelijk zijn dat
|
||||||
|
Vrije Software commercieel gebruik niet uitsluit. Als een programma
|
||||||
|
geen commercieel gebruik en commerciële distributie toestaat is het
|
||||||
|
geen Vrije Software. In werkelijkheid baseert een groeiend aantal
|
||||||
|
bedrijven hun business model compleet of op zijn minst gedeeltelijk op
|
||||||
|
Vrije Software, inclusief sommige grote onvrije software
|
||||||
|
leveranciers. Vrije Software maakt het legaal om hulp te bieden, maar
|
||||||
|
maakt het niet verplicht.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologie</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">De Engelse taal lijkt de enige taal te zijn waarbij een grote
|
||||||
|
dubbelzinnigheid bestaat tussen vrijheid en prijs. Als "Free
|
||||||
|
Software" vertaalt wordt naar andere talen, dan wordt het "logiciels
|
||||||
|
libre" in het Frans, "software libre" in het Spaans, "software
|
||||||
|
libero" in het Italiaans, "Fri Software" in het Deens of wat de
|
||||||
|
gelijke, naar vrijheid verwijzende term in de lokale taal dan ook
|
||||||
|
is.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Open Source</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Op 3 februari 1998, volgend op Netscape's aankondiging hun browser
|
||||||
|
als Vrij Software beschikbaar te stellen, kwam in Palo Alto in
|
||||||
|
Silicon Valley een groep mensen bijeen en stelde voor om een
|
||||||
|
marketing campagne voor Vrije Software te starten met de term "Open
|
||||||
|
Source." Het doel was snelle commercialisatie van Vrije Software en
|
||||||
|
acceptatie van Vrije Software door bedrijven en investeerders van de
|
||||||
|
groeiende nieuwe economie. Om dit te bereiken maakte ze de bewuste
|
||||||
|
keus alle lange termijn zaken (zoals filosofie, ethiek en sociale
|
||||||
|
effecten) van Vrije Software weg te laten, omdat ze voelde dat dit
|
||||||
|
obstakels waren voor snelle acceptatie door de economie. Ze stelde
|
||||||
|
voor om alleen op de technische voordelen te concentreren.
|
||||||
|
[<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Vaak met goede bedoelingen gebruikt door mensen die
|
||||||
|
verwijzen naar hetgeen Vrije Software voor staat, wordt de term "Open
|
||||||
|
Source" - oorspronkelijk gedefinieerd als hetzelfde als Vrije Software
|
||||||
|
in zaken als licenties en implementatie - voor steeds meer zaken
|
||||||
|
gebruikt. Tegenwoordig zelfs voor alles wat tussen Vrij Software en
|
||||||
|
Microsoft's zeer proprietaire "Governmental Security Program"
|
||||||
|
(GSP).[<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Toen de Europese commissie begon met het op reguliere
|
||||||
|
basis behandelen van Vrije Software, probeerde ze de dubbelzinnigheid
|
||||||
|
van de Engelse term "Free Software" en de misverstanden van "Open
|
||||||
|
Source" te vermijden. Dit leidde tot de omarming van een derde term
|
||||||
|
die sinds ongeveer 1992 zo nu en dan gebruikt werd: "Libre Software."
|
||||||
|
Deze term heeft bewezen niet gevoelig te zijn voor misbruik en wordt
|
||||||
|
nog steeds op dezelfde manier gebruikt als Vrije Software. Het biedt
|
||||||
|
dus een uitkomst voor mensen die vrezen verkeerd begrepen te worden
|
||||||
|
wanneer ze Engels spreken.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Referenties</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt">http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt (pagina 8)</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Voor de volledige definitie, zie
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Voor referentie, zie <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>How is "open source" related to "free software"? The Open Source
|
||||||
|
Initiative is a marketing program for free software. It's a pitch for
|
||||||
|
"free software" on solid pragmatic grounds rather than ideological
|
||||||
|
tub-thumping. The winning substance has not changed, the losing attitude
|
||||||
|
and symbolism have.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>] In dit programma
|
||||||
|
betalen regeringen en overheidsorganisaties aanzienlijke bedragen voor
|
||||||
|
een oppervlakkige blik op sommige delen van de Windows broncode in
|
||||||
|
speciale Microsoft faciliteiten. Dit kan het "gevoel van veiligheid"
|
||||||
|
verhogen maar is eigenlijk nutteloos - helemaal omdat ze niet eens
|
||||||
|
weten of dat waar ze naar gekeken hebben ook werkelijk de code is die op
|
||||||
|
hun computers draait. En dit geeft hun natuurlijk ook geen vrijheid.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Extra informatie over het belang van Vrije Software kan je
|
||||||
|
<a href="/projects/wsis/fs.html">hier</a> vinden.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,110 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSS Evrope - Šta je slobodan softver?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Šta je slobodan softver?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Reč "free" u terminu "free software" se odnosi na slobodu, a ne na cenu. Srpski
|
||||||
|
jezik, na sreću, nema ovakvih problema, pa je reč "slobodan" jasan pokazatelj sustine.
|
||||||
|
Ovo značenje pomenutog termina je u upotrebi od 80-ih godina, a prvi put je
|
||||||
|
dokumentovano u Biltenu GNU projekta, broj 1. deo 6. [<a name="ref1" href="#1">1</a>]
|
||||||
|
januara 1989. U suštini, slobodan softver definišu šetiri slobode:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Sloboda korišćenja programa u bilo koje svrhe.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Ograničenja korišćenja slobodnog softvera kao što su vremenska (probni period, istek licence), geografska (da se program ne može koristiti u određenoj
|
||||||
|
zemlji) ili ograničenja svrhe korišćenja (korišćenje u nekomercijalne svrhe)
|
||||||
|
program čine neslobodnim.
|
||||||
|
</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Sloboda uvida u način funkcionisanja programa (otvoreni kod).</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Ograničavanje uvida u izvorni kod programa, shvatanja njegovog funkcionisanja
|
||||||
|
ili modifikovanja, program čine neslobodnim. Bez slobode modifikaicije
|
||||||
|
izvornog koda programa, korisnici ostaju u nemilosti jednog subjekta, odnosno
|
||||||
|
proizvođača.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>Sloboda redistribucije kopija.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Softver može biti kopriran i distribuiran bez ograničenja, načelno besplatno.
|
||||||
|
Ukoliko ovo nije dozvoljeno, program nije slobodan. Ukoliko korsnik to želi,
|
||||||
|
kopiranje/distribucija može biti naplaćeno.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li class="indent"><b>T
|
||||||
|
Sloboda unapređivanja programa i objavljivanja unapređenja, kako bi cela zajednica imala koristi.</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> <em>Ova sloboda omogućava korisnicima koji su mogućnosti (programerima)
|
||||||
|
da reše potencijalni problem i unaprede program bez ograničenja. Ovo može
|
||||||
|
i ne mora biti naplaćeno.</em></p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Navedene slobode predstavljaju prava, ne obaveze, ali poštovanje ovih sloboda u društvu
|
||||||
|
u perspektivi može biti obavezujuće za pojedinca. Suština je da slobodan softver
|
||||||
|
ne mora značiti nekomercijanu upotrebu. Broj kompanija koje deo svog
|
||||||
|
poslovanja ili kompletno poslovanje baziraju na slobodnom softveru raste. Slobodan
|
||||||
|
softver pravno omogućava pružanje tehničke podrške, ali onemogućava stvaranje monopola
|
||||||
|
na istu.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Terminologija</h3>
|
||||||
|
<p class="indent">
|
||||||
|
Engleski je verovatno jedini jezik koji termin free koristi podjednako za označavanje
|
||||||
|
slobode i cene. Zato se u terminu "free software", "free" koristi za označavanje slobode.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Otvoreni kod (Open Source)</b>
|
||||||
|
<p class="indent">Trećeg februara 1998. godine, u vreme Netscapeovog objavljivanja otvaranja koda
|
||||||
|
svog web browsera, grupa ljudi se sastala i Palo Altu, Silikonska dolina,
|
||||||
|
kako bi započela marketinšku kampanju za promociju slobodnog softvera koristeći
|
||||||
|
termin "open source", u cilju što brže komercijalizacije slobodnog softvera
|
||||||
|
i njegovog prihvatanja u kapitalističkoj eri moderne ekonomije. U svrhu ostvarenja
|
||||||
|
svojih ciljeva, ostavili su po strani suštinske i dugoročne principe (filotofija,
|
||||||
|
etika i društveni uticaj slobodnog softvera) osvrćući se na tehničke prednosti
|
||||||
|
slobodnog softvera.[<a name="ref3" href="#3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="indent">Termin "otvoreni kod" je služio za označavanje softvera u istom smislu kao i termin
|
||||||
|
"slobodan softver". No, danas se ovaj termin koristi u različite namene, počevši od
|
||||||
|
slobodnog softvera do Microsoftovog programa za sigurnost državnih institucija.[<a name="ref4" href="#4">4</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<b>Libre Software</b>
|
||||||
|
<p class="indent"> U cilju da ispravi pogrešno razumevanje engleskog termina "free" i raznoliko
|
||||||
|
korišćenja termima otvoreni kod, Evropska komisija je povela inicijativu koja je
|
||||||
|
1992 ustanovila novi termin "Libre Software". Ovaj termin je uspeo da se suprotstavi
|
||||||
|
pogrešnom tumačenju prethodna dva i može služiti kao odlična alternativa
|
||||||
|
za zaobilaženje pomenutih problema.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Reference</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="1" href="#ref1">1</a>]
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref2" href="http://www.gnu.org/bulletins/bull6.html">http://www.gnu.org/bulletins/bull6.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="2" href="#ref2">2</a>] Za potpunu definiciju pogledajte
|
||||||
|
<code class="footnote"><a name="ref4" href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="3" href="#ref3">3</a>] Za referencu pogledajte <!--<code class="footnote"--><a
|
||||||
|
name="ref6"
|
||||||
|
href="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</a><!--/code-->:
|
||||||
|
<em>Kako je "open source" povezan sa "free software"?
|
||||||
|
Inicijativa za otvoreni kod (The Open Source Initiative) je marketing za slobodan
|
||||||
|
softver. OSI u prvi plan stavlja tehnološke prednosti softver, zanemarujući
|
||||||
|
pitanja slobode.</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="footnote">[<a name="4" href="#ref4">4</a>]U ovom programu vladine institucije plaćaju Microsoftu određenu naknadu kako bi
|
||||||
|
imale uvid u određene delove sistema. Na prvi pogled ovo može biti korisno, ali
|
||||||
|
u suštini nije, jer nikada ne mogu znati u šta postoji uvid, a koji softver
|
||||||
|
se nalazi na sistemima. Naravno ovaj pristup ne obezbeđuje slobodu.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,179 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSF Europe - Vad är fri programvara?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Vad är fri programvara?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Fri i fri programvara refererar till frihet och inte till pris. Trots
|
||||||
|
att det haft denna betydelse sedan 80-talet så verkar det som om den
|
||||||
|
första kompletta definitionen finns i GNU's Bulletin, vol. 1
|
||||||
|
nr. 6<A NAME="tex2html1" HREF="#foot47"><SUP>1</SUP></A>, som
|
||||||
|
publicerades i Januari 1989. Det är framför allt fyra friheter som
|
||||||
|
definierar<A NAME="tex2html3" HREF="#foot48"><SUP>2</SUP></A> fri
|
||||||
|
programvara:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><B>Friheten att använda programmet, oavsett syfte.</B>
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<em>Att införa begränsningar på användandet av fri programvara, som till
|
||||||
|
exempel tidsbegränsningar (``30 dagars provperiod'', ``licensen går ut
|
||||||
|
1:a januari, 2004''), syfte (``nyttjande medges för forskning och
|
||||||
|
icke-kommersiellt bruk'') eller geografiskt område (``får inte användas
|
||||||
|
i landet X'') gör ett program ofritt.</em>
|
||||||
|
</li><br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><B>Friheten att studera hur programmet fungerar och att anpassa det
|
||||||
|
till dina behov.</B>
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<em>Att applicera juridiska eller praktiska restriktioner mot att
|
||||||
|
modifiera ett program, som att kräva speciella licenser, kräva att ett
|
||||||
|
Non-Disclosure-Agreement (NDA) skrivs eller - för programspråk som kan
|
||||||
|
presentera koden på olika sätt - hemlighålla den mest lämpliga formen
|
||||||
|
för en människa att läsa och ändra ett program ("källkoden") gör
|
||||||
|
också programmet ofritt. Utan friheten att förändra ett program, är man
|
||||||
|
fortfarande beroende av en enskild leverantör.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</li><br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><B>Friheten att sprida kopior så att du kan hjälpa din granne.</B>
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<em>Programvara kan kopieras och spridas i princip utan kostnad. Om du
|
||||||
|
inte har tillåtelse att ge ett program till en person som behöver det,
|
||||||
|
så gör det programmet i fråga ofritt. Att sprida ett program kan göras
|
||||||
|
mot betalning om du så önskar.</em>
|
||||||
|
</li><br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><B>Friheten att förbättra programmet och sprida dina förbättringar
|
||||||
|
så att hela samhället kan dra nytta av dem.
|
||||||
|
</B>
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<em>Inte alla är lika bra på att programmera på alla områden. Vissa kan
|
||||||
|
inte programmera alls. Denna frihet låter dem som inte har tid eller
|
||||||
|
kunskap att lösa ett problem att indirekt få friheten att förbättra. Detta
|
||||||
|
kan göras mot betalning.
|
||||||
|
</em>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dessa friheter är rättigheter, inte skyldigheter, men för att följa
|
||||||
|
dem ställs ibland vissa krav på en person. Vem som helst kan välja att
|
||||||
|
inte nyttja dessa friheter, men kan också välja att nyttja dem alla. Det
|
||||||
|
skall poängteras att fri programvara inte exkluderar kommersiell
|
||||||
|
spridning. Om ett program inte tillåts att användas och spridas i
|
||||||
|
kommersiellt syfte är det inte ett fritt program. Ett växande antal företag
|
||||||
|
baserar sin affärsmodell helt eller åtminstone delvis på fri
|
||||||
|
programvara, inklusive en del av de största proprietära
|
||||||
|
programvaruleverantörerna. Fri programvara gör det lagligt att erbjuda
|
||||||
|
hjälp och assistans, det gör det inte till ett tvång.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<hr />
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<h3>Terminologi</h3>
|
||||||
|
<p>Engelska verkar vara det enda språk som har en sådan stark
|
||||||
|
tvetydighet mellan frihet och pris (detsamma gäller svenska, övers.
|
||||||
|
anm.). När man översätter fri programvara till andra språk blir det
|
||||||
|
``logiciels libre'' på franska, ``software libre'' på spanska ``software
|
||||||
|
libero'' på portugisiska, ``Fri Software'' på danska eller vad som är
|
||||||
|
motsvarande term för frihet i det lokala språket.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<b>Öppen Källkod (Open Source)</b><br />
|
||||||
|
<p>Den 3:e februari 1998, i kölvattnet efter Natescapes meddelat att de
|
||||||
|
släpper sin webbläsare som fri programvara, möttes en grupp i Palo Alto
|
||||||
|
i Silicon Valley och diskuterade att påbörja en kampanj för fri
|
||||||
|
programvara genom att använda termen "Öppen Källkod" (Open Source).
|
||||||
|
Målet vara att snabbt kommersialisera fri programvara och höja
|
||||||
|
acceptansen för den bland företagen och riskkapitalbolagen i den snabba,
|
||||||
|
nya ekonomin. Som ett led i detta, valde de medvetet att förbise de
|
||||||
|
långsiktiga frågorna (så som filosofi, etik och sociala effekter) som är
|
||||||
|
relaterade till Fri Programvara eftersom de kände att dessa var
|
||||||
|
hinder för att få en snabb acceptans i målgruppen. De föreslog att man
|
||||||
|
skulle fokusera enbart på de tekniska fördelarna.<A NAME="tex2html5"
|
||||||
|
HREF="#foot49"><SUP>3</SUP></A></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ofta används, med goda avsikter, termen ``Open Source'' - som från
|
||||||
|
början definierades till att betyda samma sak som Fri Programvara vad
|
||||||
|
gäller licenser och implementation - av folk som egentligen refererar
|
||||||
|
till Fri Programvara. Termen har numera glidit i sin definition och
|
||||||
|
används regelbundet för allt mellan Fri Programvara och det i allra
|
||||||
|
högsta grad proprietära ``Governmental Security Program'' (GSP) från
|
||||||
|
Microsoft.<A NAME="tex2html7" HREF="#foot32"><SUP>4</SUP></A></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>För mer information om detta problem, se "<a
|
||||||
|
href="/documents/whyfs.html">Vi talar om Fri Programvara</a>"
|
||||||
|
kampanjen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<b>Libre Software</b><br />
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
När Europakommisionen började behandla Fri Programvara regelbundet
|
||||||
|
försökte de undvika tvetydigheten i engelskans ``Free Software'' och
|
||||||
|
missförstånden med ``Open Source''. De definierade en ny term ``Libre
|
||||||
|
Software.'' Denna term har visat sig hålla utan att misstolkats eller
|
||||||
|
glida och är i betydelsen identisk med Fri Programvara. Den kan vara en
|
||||||
|
lösning när man är rädd för att bli misstolkad när man talar engelska
|
||||||
|
(eller svenska).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<br />
|
||||||
|
<hr />
|
||||||
|
|
||||||
|
<DL />
|
||||||
|
<DT /><A NAME="foot47">...
|
||||||
|
no. 6</A><A NAME="foot47"
|
||||||
|
HREF="#tex2html1"><SUP>1</SUP></A>
|
||||||
|
<DD /><TT><A NAME="tex2html2"
|
||||||
|
HREF="http://www.gnu.org/bulletins/bull6.html">http://www.gnu.org/bulletins/bull6.html</A></TT><br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<DT /><A NAME="foot48">... define</A><A NAME="foot48"
|
||||||
|
HREF="#tex2html3"><SUP>2</SUP></A>
|
||||||
|
<DD />För en fullständig definition, se
|
||||||
|
<TT><A NAME="tex2html4"
|
||||||
|
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</A></TT><br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<DT /><A NAME="foot49">... bara.</A><A NAME="foot49"
|
||||||
|
HREF="#tex2html5"><SUP>3</SUP></A>
|
||||||
|
<DD />För referens, se
|
||||||
|
<TT><A NAME="tex2html6"
|
||||||
|
HREF="http://www.opensource.org/advocacy/faq.html">http://www.opensource.org/advocacy/faq.html</A></TT>: <EM>How is ''open
|
||||||
|
source'' related to ''free software''? The Open Source Initiative is a
|
||||||
|
marketing program for free software. It's a pitch for ''free software''
|
||||||
|
on solid pragmatic grounds rather than ideological tub-thumping. The
|
||||||
|
winning substance has not changed, the losing attitude and symbolism
|
||||||
|
have.</EM> <br />
|
||||||
|
|
||||||
|
<DT /><A NAME="foot32">...
|
||||||
|
Microsoft.</A><A NAME="foot32"
|
||||||
|
HREF="#tex2html7"><SUP>4</SUP></A>
|
||||||
|
<DD />In this program governments and intergovernmental
|
||||||
|
organizations pay substantial fees for a superficial look at some parts
|
||||||
|
of Windows sourcecode in special Microsoft facilities. This may increase
|
||||||
|
``felt security'' but is essentially useless - especially since they do
|
||||||
|
not even know whether what they looked at is what they have on their
|
||||||
|
computers. And of course it does not give them freedom.<br />
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>ФССЕ - Какво е проектът ГНУ?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Какво е проектът ГНУ?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Проектът ГНУ беше стартиран през Септември 1983 от Ричард М. Столман
|
||||||
|
с цел от <a href="/documents/freesoftware.html">Свободен софтуер</a>
|
||||||
|
да се създаде цялостна операционна система. Разработването на софтуера
|
||||||
|
започна през следващия Януари.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Столман основал Фондацията за Свободен Софтуер (FSF) през Октомври
|
||||||
|
1985 за да подпомага административните, правни и организационни страни
|
||||||
|
на проекта ГНУ, също така да разпространява знанието за Свободния софтуер
|
||||||
|
и да разшири употребата му. Основните лицензи на проекта ГНУ са Общият
|
||||||
|
Публичен Лиценз на ГНУ (GNU General Public License, GPL), Второстепенният
|
||||||
|
Общ Публичен Лиценз на ГНУ (GNU Lesser General Public License, LGPL,
|
||||||
|
преди известен като GNU Library General Public License). През годините
|
||||||
|
те се утвърдиха като най-широко употребяваните лицензи за Свободен софтуер.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Проектът ГНУ се състои от множество по-малки подпроекти, поддържани от
|
||||||
|
доброволци или служби, или комбинации от двете. Самите подпроекти
|
||||||
|
наричат себе си "ГНУ Проекти" или "ГНУ Пакети".
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Името на проекта е получено от рекурсивния акроним "GNU's Not Unix"
|
||||||
|
(ГНУ не е Юникс). Юникс е била много популярна операционна система
|
||||||
|
през 80-те, тъй че Столман проектирал ГНУ да бъде съвместима
|
||||||
|
с Юникс, така че да бъде удобно за хората да се прехвърлят на ГНУ.
|
||||||
|
Името потвърждава, че ГНУ е поучен от техническия модел на Юникс, но
|
||||||
|
също така важно отбелязва, че двете неща нямат връзка. За разлика от
|
||||||
|
Юникс ГНУ е Свободен софтуер.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Бидейки Юникс-подобен ГНУ е модулен по устройство. Това означава, че
|
||||||
|
компоненти разработени от трети страни могат да бъдат вмъкнати в ГНУ.
|
||||||
|
Днес е доста обичайно за хората да използват ядро, разработено от трети
|
||||||
|
страни, наречено Линукс с ГНУ системи. Много хора използват името
|
||||||
|
"Линукс" за този вариант на ГНУ, но това попречва на хората да разберат
|
||||||
|
за проекта ГНУ и целта му за свобода на софтуера. ФССЕ приканва хората
|
||||||
|
да използват термина "ГНУ/Линукс" или "ГНУ+Линукс", когато споменават
|
||||||
|
за такива системи.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
За повече информацията вижте уебсайта на проекта ГНУ на
|
||||||
|
<a href="http://www.ГНУ.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Пламен Стоев</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Què és el projecte GNU?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Què és el projecte GNU?</h1>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El projecte GNU es va iniciar al setembre de 1983
|
||||||
|
per Richard M. Stallman per tal de
|
||||||
|
crear un sistema operatiu complet de <a href="/documents/freesoftware.html"
|
||||||
|
>Programari Lliure</a>. Les feines van començar al gener següent.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Stallman va iniciar la <em>Free Software Foundation</em> en 1985 per a tractar amb els
|
||||||
|
aspectes jurídics i organitzatius del projecte GNU i també per a
|
||||||
|
estendre l'ús i el coneixement sobre el Programari Lliure. Les llicencies més importans
|
||||||
|
del projecte GNU són la <em>General Public License</em> de GNU i la <em>Lesser
|
||||||
|
General Public License</em> de GNU (originalment anomenada
|
||||||
|
<em>Library Public License</em> de GNU). Amb el pas del temps s'han establert com les
|
||||||
|
llicències per a Programari Lliure més usades.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El projecte GNU el formen subprojectes més petits mantinguts per
|
||||||
|
voluntaris o corporacions, normalment amb l'objectiu de crear o mantenir un
|
||||||
|
component funcional. Aquests mateixos subprojectes s'anomenen "GNU
|
||||||
|
Projects" o "GNU packages".
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El nom del projecte GNU deriva de l'acrònim recursiu <em>GNU's
|
||||||
|
Not Unix</em> ("GNU No és Unix"). Unix era un sistema operatiu
|
||||||
|
molt popular en els anys 80; i per aquest motiu, en Stallman va dissenyar
|
||||||
|
GNU per tal que fos compatible amb Unix i facilités d'aquesta manera
|
||||||
|
la migració a GNU. El nom reconeix que GNU va aprendre del disseny
|
||||||
|
tècnic d'Unix, però també destaca que no estan relacionats. A diferència
|
||||||
|
d'Unix, GNU és programari lliure.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Al ser similar a Unix, GNU té un disseny modular, això implica
|
||||||
|
que components externs poden afegir-se a GNU. Avui en dia, es molt
|
||||||
|
freqüent que s'usi en un sistema GNU un nucli extern anomenat Linux.
|
||||||
|
Majoritariament s'usa el nom "Linux" per aquesta variant de GNU, però
|
||||||
|
això evita que les persones coneguin el projecte GNU i els seu
|
||||||
|
objectiu per la llibertat del programari. La FSFE suggereix que s'usi
|
||||||
|
les expressions "GNU/Linux" o "GNU+Linux" quan es parli d'aquests sistemes.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Si vol obtenir més informació, visiti la plana web del projecte GNU a
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/home.ca.html">http://www.gnu.org/home.ca.html</a>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Rafael Carreras</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Hvad er GNU-projektet?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Hvad er GNU-projektet?</h1>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
GNU-projektet blev startet i september 1983 af Richard M. Stallman, for at
|
||||||
|
skabe et komplet Unix-lignende styresystem bestående af
|
||||||
|
<a href="/documents/freesoftware.html">fri software</a>. I januar året
|
||||||
|
efter begyndte softwareudviklingen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Stallman stiftede Free Software Foundation i oktober 1985, som en hjælp
|
||||||
|
til de administrative, juridiske og organisatoriske aspekter ved
|
||||||
|
GNU-projektet, og også for at sprede brugen af og viden om fri software.
|
||||||
|
GNU-projektets primære licenser GNU General Public License (GPL) og GNU
|
||||||
|
Lesser General Public License (LGPL, oprindelig kaldet GNU Library Public
|
||||||
|
License). I årernes løb har de etableret sig som de mest anvendte licenser
|
||||||
|
til fri software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
GNU-projektet består talrige mindre underprojekter, der vedligeholdes af
|
||||||
|
frivillige eller selskaber, eller kombinationer af de to. Disse
|
||||||
|
underprojekter kaldes også "GNU-projekter" eller "GNU-pakker."
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
GNU-projektets navn stammer fra det rekursive akronym "GNU's Not Unix"
|
||||||
|
("GNU er ikke Unix"). Unix var et meget populært styresystem i 1980'erne,
|
||||||
|
hvorfor Stallman designede GNU til at være overvejende kompatibelt med
|
||||||
|
Unix, så det ikke ville være svært for folk at skifte til GNU. Navnet
|
||||||
|
symbolisere, at GNU tog ved lære af Unix' tekniske design, men gør
|
||||||
|
samtidig også opmærksom på det væsentlige faktum, at de ellers ikke har
|
||||||
|
noget med hinanden at gøre. I modsætning til Unix, er GNU fri software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Da GNU er Unix-lignende, er det modulært opbygget. Det betyder at
|
||||||
|
tredjepartskomponenter kan føjes til GNU. I dag er det meget almindeligt,
|
||||||
|
at anvende tredjepartskernen ved navn Linux sammen med GNU-systemer.
|
||||||
|
Mange bruger navnet "Linux" for denne variant af GNU, men dermed hører
|
||||||
|
folk ikke om GNU-projektet og det mål med softwarefrihed. FSFE beder folk
|
||||||
|
om at anvende udtrykket "GNU/Linux" eller "GNU+Linux", når de refererer
|
||||||
|
til sådanne systemer.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
For flere oplysninger, se GNU-projektets websted på
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Was ist das GNU Projekt?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Was ist das GNU Projekt?</h1>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Das GNU Projekt wurde im September 1983 vom Richard M. Stallman
|
||||||
|
ins Leben gerufen, um ein vollständiges Betriebssystem auf der Basis von
|
||||||
|
<a href="/documents/freesoftware.html">Freier Software</a> zu schaffen.
|
||||||
|
Die Entwicklung begann im darauffolgenden Januar.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Um die juristischen und organisatorischen Aspekte des GNU Projektes zu
|
||||||
|
betreuen sowie um die Verbreitung von Freier Software und das Verständnis
|
||||||
|
dafür zu fördern, gründete Stallman 1985 die Free Software Foundation.
|
||||||
|
Die Hauptlizenzen des GNU Projekts sind die GNU General Public License
|
||||||
|
(GPL) und die GNU Lesser General Public License (LGPL, ursprünglich die
|
||||||
|
GNU Library General Public License genannt). Über die Jahre etablierten
|
||||||
|
sich diese Lizenzen als die weltweit meistverwandten Lizenzen für Freie
|
||||||
|
Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Das GNU Projekt setzt sich zusammen aus Unterprojekten, die von
|
||||||
|
Freiwilligen, Unternehmen oder einer Kombination aus beiden betreut
|
||||||
|
werden. Diese Unterprojekte werden ebenfalls als "GNU Projekte"
|
||||||
|
oder "GNU Pakete" bezeichnet.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Der Name des GNU Projektes leitet sich von dem rekursiven Akronym "GNU's
|
||||||
|
Not Unix", also "GNU ist nicht Unix", ab. Unix war in den 80ern ein sehr
|
||||||
|
beliebtes Betriebssystem, deshalb entwarf Stallman GNU so, dass es
|
||||||
|
möglichst kompatibel zu Unix war, um es anderen einfach zu machen, nach GNU
|
||||||
|
zu migrieren. Der Name erkennt an, dass GNU vom technischen Design von
|
||||||
|
Unix gelernt hat, stellt aber auch heraus, dass sie nicht verwandt
|
||||||
|
sind. Anders als Unix ist GNU Freie Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Das GNU System ist, wie es für Unix Systeme üblich ist, modular
|
||||||
|
angelegt. Das erlaubt es, Komponenten von Dritten in GNU zu
|
||||||
|
verwenden. Heutzutage ist es für viele üblich, einen Kernel namens Linux
|
||||||
|
mit dem GNU System zu verwenden. Viele verwenden den Namen "Linux" für
|
||||||
|
diese Variante des GNU Systems, allerdings verhindert dieser Name, dass
|
||||||
|
Menschen vom GNU Projekt und dessen Ziel der Freiheit von Software hören.
|
||||||
|
Die FSFE schlägt daher vor, den Begriff "GNU/Linux" oder "GNU+Linux" zu
|
||||||
|
verwenden, wenn man auf ein solches System verweist.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Internetseite des GNU
|
||||||
|
Projekts unter <a href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Τι είναι το GNU-Project;</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Τι είναι το έργο GNU;</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Το έργο GNU (GNU project) ξεκίνησε τον Σεπτέμβριο του 1983 από τον Richard M. Stallman
|
||||||
|
για τη δημιουργία ενός πλήρους λειτουργικού συστήματος
|
||||||
|
<a href="/documents/freesoftware.html">Ελεύθερου Λογισμικού</a>. Οι εργασίες
|
||||||
|
για την ανάπτυξη του λογισμικού ξεκίνησαν τον Ιανουάριο τoυ επόμενου έτους.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ο Stallman ίδρυσε το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, FSF) τον Οκτώβριο
|
||||||
|
του 1985 για να αντιμετωπίσει τα νομικά και οργανωτικά προβλήματα του έργου GNU και επίσης
|
||||||
|
για να διαδώσει τη χρήση και γνώση του Ελεύθερου Λογισμικού. Οι κύριες άδειες χρήσης του
|
||||||
|
έργου GNU είναι η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License, GPL) και
|
||||||
|
η Κατώτερη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU Lesser General Public License, LGPL, που
|
||||||
|
αρχικά ονομαζόταν GNU Library General Public License). Με τα χρόνια καθιερώθηκαν ως οι πιο
|
||||||
|
διαδεδομένες άδειες χρήσης για το Ελεύθερο Λογισμικό.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Το έργο GNU αποτελείται από πολυάριθμα μικρότερα υπο-έργα που συντηρούνται από
|
||||||
|
εθελοντές ή εταιρίες ή κάποιον συνδυασμό των δύο. Αυτά τα υπο-έργα επίσης
|
||||||
|
καλούνται "έργα GNU" ή "πακέτα GNU".
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Το όνομα του έργου GNU προέρχεται από το αναδρομικό ακρωνύμιο "GNU's Not Unix".
|
||||||
|
Το Unix ήταν ένα πολύ δημοφιλές λειτουργικό σύστημα στη δεκαετία του '80, έτσι
|
||||||
|
ο Stallman σχεδίασε το GNU ως επί το πλείστον συμβατό με το Unix, ώστε να
|
||||||
|
διευκολύνει την μετάβαση των χρηστών στο GNU. Το όνομα είναι η αναγνώριση ότι
|
||||||
|
το GNU διδάχτηκε από τον τεχνικό σχεδιασμό του Unix, αλλά επίσης με σημασία
|
||||||
|
σημειώνει ότι δεν συσχετίζονται. Αντίθετα με το Unix, το GNU είναι Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Αφού είναι παρόμοιο με το Unix, το GNU είναι αρθρωτό στη σχεδίασή του. Αυτό
|
||||||
|
σημαίνει ότι τμήματα λογισμικού άλλων κατασκευαστών μπορούν να εισαχθούν στο
|
||||||
|
GNU. Σήμερα είναι διαδεδομένη η χρήση του πυρήνα Linux στα συστήματα GNU.
|
||||||
|
Πολλοί χρησιμοποιούν το όνομα "Linux" για αυτήν την παραλλαγή του GNU, αλλά
|
||||||
|
αυτό είναι αποτρεπτικό για να ακουστεί το έργο GNU και ο στόχος του σχετικά με
|
||||||
|
την ελευθερία στο λογισμικό. Το FSFE ζητά από το κοινό να χρησιμοποιεί τον όρο
|
||||||
|
"GNU/Linux" ή "GNU+Linux" όταν αναφέρεται σε αυτά τα συστήματα.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τον ιστότοπο του έργου GNU στη διεύθυνση
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - What is the GNU-Project?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>What is the GNU project?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The GNU project was launched in September 1983 by Richard M. Stallman
|
||||||
|
to create a complete operating system
|
||||||
|
of <a href="/documents/freesoftware.html">Free Software</a>. Software
|
||||||
|
development work started the following January.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Stallman established the Free Software Foundation in October 1985 to
|
||||||
|
assist administrative, legal, and organisational aspects of the GNU
|
||||||
|
project and also to spread the use and knowledge of Free Software.
|
||||||
|
The main licences of the GNU project are the GNU General Public
|
||||||
|
License (GPL) and the GNU Lesser General Public License (LGPL,
|
||||||
|
originally called GNU Library General Public License). Over the years
|
||||||
|
they have become established as the most widely used licences for Free
|
||||||
|
Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The GNU project consists of numerous smaller sub-projects maintained
|
||||||
|
by volunteers or businesses or combinations of the two. These
|
||||||
|
sub-projects themselves are also called "GNU projects" or "GNU
|
||||||
|
packages."
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The name of the GNU project is derived from the recursive acronym
|
||||||
|
"GNU's Not Unix." Unix was a very popular operating system in the
|
||||||
|
80s, so Stallman designed GNU to be mostly compatible with Unix so
|
||||||
|
that it would be convenient for people to migrate to GNU. The name
|
||||||
|
acknowledges that GNU learned from Unix's technical design, but also
|
||||||
|
importantly notes that they are unrelated. Unlike Unix, GNU is Free
|
||||||
|
Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Being Unix-like, GNU is modular in design. This means that third
|
||||||
|
party components can be inserted into GNU. Today, it is very common
|
||||||
|
for people to use a third party kernel called Linux with GNU systems.
|
||||||
|
Many people use the name "Linux" for this variant of GNU, but this
|
||||||
|
prevents people from hearing of the GNU project and its goal of
|
||||||
|
software freedom. FSFE asks people to use the term "GNU/Linux" or
|
||||||
|
"GNU+Linux" when refering to such systems.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
For more information, see the GNU project's website at <a
|
||||||
|
href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - ¿Qué es el Proyecto GNU?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>¿Qué es el Proyecto GNU?</h1>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El Proyecto GNU se fundó en septiembre de 1983 por
|
||||||
|
Richard M. Stallman para crear un
|
||||||
|
sistema operativo completo de
|
||||||
|
<a href="/documents/freesoftware.html">Software Libre</a>.
|
||||||
|
Empezó a trabajar en ello en enero del año siguiente.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Stallman puso en marcha la Free Software Fundation
|
||||||
|
(Fundación para el Software Libre) en octubre de 1985
|
||||||
|
para ocuparse de los aspectos administrativos, organizativos
|
||||||
|
y legales del Proyecto GNU y también para difundir el uso
|
||||||
|
y el conocimiento del Software Libre.
|
||||||
|
Las principales licencias del proyecto GNU son la
|
||||||
|
Licencia Pública General de GNU (GPL, <i>General Public
|
||||||
|
License</i> en inglés), y la Licencia Pública General Reducida
|
||||||
|
de GNU (LGPL, <i>GNU Lesser General Public License</i> en inglés),
|
||||||
|
aunque el nombre original de esta última era «Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU».
|
||||||
|
Con los años, se han establecido como las licencias de Software Libre más utilizadas.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El Proyecto GNU consta de una serie de pequeños
|
||||||
|
subproyectos mantenidos por voluntarios, empresas o combinaciones
|
||||||
|
de ambos. Estos subproyectos también se denominan
|
||||||
|
«Proyectos de GNU» o «Paquetes GNU».
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El nombre del Proyecto GNU proviene del acrónimo
|
||||||
|
recursivo <i>GNU's Not Unix</i> («GNU No es Unix»).
|
||||||
|
Unix era un sistema operativo muy popular en los años 80,
|
||||||
|
así que Stallman diseñó GNU para ser muy
|
||||||
|
compatible con Unix, para que la migración a GNU fuese cómoda.
|
||||||
|
El nombre reconoce que GNU aprendió del diseño técnico de Unix, pero también indica
|
||||||
|
claramente que no están relacionados.A diferencia de Unix, GNU es Software Libre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Al ser como Unix, el diseño de GNU es modular.
|
||||||
|
Esto significa que se le pueden añadir a GNU
|
||||||
|
componentes de terceras partes. Hoy en día,
|
||||||
|
es común utilizar un núcleo de terceros,
|
||||||
|
llamado Linux, con los sistemas GNU.
|
||||||
|
Mucha gente emplea el nombre «Linux» para esta variante de
|
||||||
|
GNU, pero esto evita que se conozca el Proyecto GNU
|
||||||
|
y sus metas para la libertad del software.
|
||||||
|
La FSFE pide que se use el término «GNU/Linux» o «GNU+Linux»
|
||||||
|
al referirse a dichos sistemas.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Para más información, visite la página del Proyecto GNU en <a
|
||||||
|
href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Qu'est-ce que le projet GNU?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Qu'est-ce que le Projet GNU?</h1>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Le Projet GNU a été démarré en septembre 1983 par Richard M.
|
||||||
|
Stallman afin de créer un système d'exploitation complet
|
||||||
|
utilisant du logiciel libre. Le développement du logiciel a débuté
|
||||||
|
en janvier de l'année suivante.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Stallman fonda la "Free Software Foundation" en octobre 1985 pour gérer
|
||||||
|
les aspects administratifs, juridiques et organisationnels du Projet GNU et
|
||||||
|
pour développer l'utilisation et la connaissance du Logiciel Libre.
|
||||||
|
Les principales licences issues du projet GNU sont la Licence Publique
|
||||||
|
Générale GNU (GPL) et la Licence Publique Générale GNU Restreinte (LGPL
|
||||||
|
nommée à l'origine Licence Publique Générale de Librairie). Au fil des ans,
|
||||||
|
elles sont devenues les licences de Logiciel Libre les plus utilisées.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Le Projet GNU consiste en de nombreux sous-projets maintenus
|
||||||
|
par des volontaires, des sociétés ou une combinaison des deux. Ces sous-projets
|
||||||
|
sont appelés "Projets GNU" ou "paquets GNU" ("GNU packages" en anglais).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Le nom du Projet GNU provient d'un acronyme récursif "GNU is Not UNIX"
|
||||||
|
("GNU ce n'est pas UNIX"). UNIX était un système d'exploitation très répandu
|
||||||
|
dans les années 80, pour cette raison Stallman a conçu GNU pour de sorte qu'il soit
|
||||||
|
très compatible avec UNIX pour permettre une migration aisée vers GNU. Ce nom permet
|
||||||
|
de reconnaître que GNU a appris de la conception technique UNIX, mais il met également
|
||||||
|
en avant que ces deux systèmes n'ont pas de liens de parenté. A l'inverse d'UNIX, GNU
|
||||||
|
est un Logiciel Libre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Etant un système de type UNIX, GNU est de conception modulaire. Ce qui signifie que
|
||||||
|
des modules tiers peuvent être adjoints à GNU. Aujourd'hui, il est d'usage courant
|
||||||
|
d'utiliser avec les systèmes GNU le noyau appelé Linux, qui est un module tiers. De
|
||||||
|
nombreuses personnes utilisent le terme "Linux" pour cette variante de GNU, cela a pour
|
||||||
|
conséquences d'empêcher d'entendre parler du projet GNU et de son projet de liberté du
|
||||||
|
logiciel. La FSFE a demandé à ce que soit utilisé les termes "GNU/Linux" ou "GNU+Linux"
|
||||||
|
lorsqu'il est fait référence a un tel système.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Pour de plus amples informations vous pouvez consulter le site Web du projet GNU à
|
||||||
|
l'adresse suivante : <a href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Cosa è il Progetto GNU?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Cosa è il Progetto GNU?</h1>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il Progetto GNU è stato lanciato nel Settembre 1983 da Richard M. Stallman, con
|
||||||
|
lo scopo di creare un sistema operativo completo basato su <a
|
||||||
|
href="/documents/freesoftware.html">Software Libero</a>. Il lavoro di
|
||||||
|
sviluppo è iniziato nel gennaio seguente.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Nell'ottobre 1985 Stallman ha anche fondato la "Free Software Foundation",
|
||||||
|
per affronatare gli aspetti giuridici e organizzativi del Progetto GNU e
|
||||||
|
anche per diffondere l'uso e la conoscenza del Software Libero. Le licenze
|
||||||
|
principali usate dal Progetto GNU sono la GNU General Public
|
||||||
|
License (GPL) e la GNU Lesser General Public License (LGPL, originariamente
|
||||||
|
chiamata GNU Library Public License). Negli anni, esse si sono affermate
|
||||||
|
come le licenze più usate per il Software Libero.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il Progetto GNU consiste di molti piccoli sottoprogetti, curati da
|
||||||
|
volontari, aziende, o combinazioni dei due. Questi sottoprogetti sono
|
||||||
|
chiamati essi stessi "Progetti GNU" o "Pacchetti GNU".
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il nome del Progetto GNU è derivato dall'acronimo ricorsivo "GNU's Not
|
||||||
|
Unix". Unix era un sistema operativo molto popolare negli anni '80, quindi
|
||||||
|
Stallman progettò GNU in modo da essere il più possibile compatibile con
|
||||||
|
Unix, in modo da facilitare la migrazione da un sistema all'altro.
|
||||||
|
Il nome scelto riconosce che GNU si ispira a Unix per quanto riguarda la sua
|
||||||
|
architettura, ma mette in chiaro che i due sistemi sono diversi: a
|
||||||
|
differenza di Unix, GNU è Software Libero.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Poiché si ispira a Unix, il sistema GNU è modulare, quindi è possibile
|
||||||
|
inserirvi componenti sviluppati da terzi. Al giorno d'oggi è molto
|
||||||
|
frequente l'uso del sistema GNU con il kernel Linux, e molte persone
|
||||||
|
chiamano "Linux" queste varianti di GNU, dimenticandosi del progetto GNU e
|
||||||
|
del suo scopo, la libertà del software. La FSFE raccomanda di usare il
|
||||||
|
termine "GNU/Linux" o "GNU+Linux" per indicare questi sistemi.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Per maggiori informazioni, si veda il sito web del progetto GNU su <a
|
||||||
|
href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Wat is het GNU-project?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Wat is het GNU-project?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Het GNU-project werd in september 1983 opgestart door Richard M. Stallman om een besturingssysteem te creëren met alleen <a href="/documents/freesoftware.html">Vrije Software</a>. De softwareontwikkeling begon in januari.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Om het GNU-project administratief, juridisch en logistiek te ondersteunen richtte Stallman in oktober 1985 de FSF op. Deze organisatie helpt ook om het GNU-project te verspreiden en beter bekend te maken. De belangrijkste licenties van het GNU-project zijn de GNU General Public License (GPL) en de GNU Lesser General Public License (LGPL, oorspronkelijk was dit de GNU Library General Public License). Dit zijn ondertussen veruit de meest gebruikte licenties voor Vrije Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Het GNU-project bestaat uit een groot aantal subprojecten die worden beheerd door vrijwilligers, bedrijven of een combinatie van beide. Deze subprojecten noemt men "GNU projecten" of "GNU packages".
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De naam van het GNU-project komt van het recursieve acroniem "GNU's Not Unix". Unix was een zeer populair besturingssysteem in de jaren '80. Stallman maakte GNU zo compatibel mogelijk met Unix om de overgang naar GNU voor de gebruikers te vergemakkelijken, al stelt het acroniem heel duidelijk dat ze niet verwant zijn. In tegenstelling tot Unix is GNU Vrije Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Aangezien GNU Unix-achtig is, kreeg het een modulaire structuur. Hierdoor kan software van derden makkelijk ingevoegd worden. Tegenwoordig gebruiken veel mensen een kernel, Linux genoemd, van een derde partij in hun GNU-systeem. Veel mensen noemen deze GNU-variant "Linux", waardoor het GNU-project en zijn strijd voor Vrije Software te weinig genoemd worden. FSFE vraagt dan ook om de term "GNU/Linux" of "GNU+Linux" te gebruiken als je naar deze systemen verwijst.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Veel meer informatie vind je op de website van het GNU-project
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - O que é o Projecto-GNU?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>O que é o projecto GNU?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
O projecto GNU foi lançado em Setembro de 1983 por Richard M. Stallman
|
||||||
|
para criar um sistema operativo completo
|
||||||
|
de <a href="/documents/freesoftware.html">Software Livre</a>. O trabalho
|
||||||
|
de desenvolvimento de software iniciou-se em Janeiro seguinte.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Stallman fundou a "Free Software Foundation" (Fundação de Software Livre) em Outubro de 1985 para
|
||||||
|
suportar aspectos administrativos, legais e organizacionais do projecto GNU
|
||||||
|
e também para difundir o uso e conhecimento do Software Livre.
|
||||||
|
As principais licenças do projecto GNU são a "GNU General Public
|
||||||
|
License (GPL)" (Licença Pública Geral) e a "GNU Lesser General Public License" (LGPL,
|
||||||
|
Licença Pública Geral Menor, originalmente designada por "GNU Library General Public License"). Ao longo dos anos
|
||||||
|
tornaram-se nas licenças mais utilizadas para o Software
|
||||||
|
Livre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
O projecto GNU consiste em inúmeros pequenos sub-projectos mantidos
|
||||||
|
por voluntários ou empresas ou combinações destas duas. Estes
|
||||||
|
mesmos sub-projectos são também designados por "GNU projects" (projectos GNU) ou "GNU
|
||||||
|
packages" (pacotes GNU).
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
O nome do projecto GNU é resultado do acrónimo redundante
|
||||||
|
"GNU's Not Unix." O Unix era um sistema operativo muito conhecido e utilizado nos
|
||||||
|
anos 80, por isso Stallman desenvolveu o GNU por forma a ser o mais compatível possível com o Unix
|
||||||
|
porque assim seria vantajoso para as pessoas migrarem para o GNU. O autor
|
||||||
|
reconhece que o GNU aprendeu com o projecto técnico Unix, mas também
|
||||||
|
existem notas muito importantes as quais não estão relacionadas. Contráriamente ao Unix, o GNU é Software
|
||||||
|
Livre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Sendo semelhante ao Unix, o GNU é desenvolvido por módulos. Isto significa que componentes
|
||||||
|
de terceiros podem ser inseridos no GNU. Hoje em dia, é muito comum
|
||||||
|
as pessoas utilizarem um "kernel" (núcleo) de terceiros designado por Linux com os sistemas GNU.
|
||||||
|
Muitas pessoas utilizam o nome "Linux" para esta variante do GNU, mas isto
|
||||||
|
impede que as pessoas saibam do projecto GNU e o seu propósito da
|
||||||
|
liberdade do software. A FSFE pede às pessoas para utilizarem os termos "GNU/Linux" ou
|
||||||
|
"GNU+Linux" quando fazem referência a estes mesmos sistemas.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Para mais informações, ver o website do projecto GNU em <a
|
||||||
|
href="http://www.gnu.org">www.gnu.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,61 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>Evropská Nadace pro svobodný software - Co děláme?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Co děláme?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Evropská Nadace pro svobodný software je k dispozici pro všechny
|
||||||
|
zájemce jako kontaktní bod v otázkách týkajících se svobodného software.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software,
|
||||||
|
takový software podporuje tím, že nabízí místo
|
||||||
|
pro dialog s politiky a tiskem.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>To poskytujeme na lokální i evropské úrovni.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software úzce spolupracuje
|
||||||
|
s právníky aktivně působícími v oblasti svobodného software
|
||||||
|
na universitách a snaží se tak ovlivnit právní debatu.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Také spolupracuje s právníky po celé Evropě za účelem dosažení
|
||||||
|
maximální právní bezpečnosti svobodného software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software podporuje,
|
||||||
|
koordinuje a vyvíjí projekty z oblasti svobodného software,
|
||||||
|
zvláště pak v rámci projektu GNU.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Také poskytuje vývojářům svobodného software potřebné prostředky
|
||||||
|
z oblasti výpočetní techniky, aby tak umožnila jejich práci na
|
||||||
|
dalším vývoji software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software pomáhá společnostem navrhnout
|
||||||
|
obchodní modely založené na svobodném software nebo přizpůsobit stávající
|
||||||
|
obchodní modely; podporuje společnosti v jejich přechodu
|
||||||
|
ke svobodnému software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Aby zajistila společnostem založeným na svobodném software
|
||||||
|
dobré podmínky, snaží se také rozšířit s ním související trh.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Evropská nadace pro svobodný software pomáhá koordinovat
|
||||||
|
a propojovat i činnost jiných iniciativ
|
||||||
|
v oblasti svobodného software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Hvad laver vi?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Hvad laver vi?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE er tilgængelig for alle som et kontaktpunkt og
|
||||||
|
orienteringshjælp vedrørende alle problemstillinger i forbindelse med
|
||||||
|
fri software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE driver lobbyvirksomhed for fri software ved aktivt at
|
||||||
|
tilbyde sig selv som et kompetencecenter og ved at søge at komme i dialog
|
||||||
|
med politikere og pressen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dette gør vi på lokalt og europæisk niveau.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE arbejder tæt sammen med advokater, der er aktive inden for
|
||||||
|
fri software-området på universiteter og advokatpraksisser, for at leve op
|
||||||
|
til og påvirke den juridiske diskurs.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Vi samarbejder også med advokater over hele Europa, for at maksimere fri
|
||||||
|
softwares juridiske sikkerhed.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE støtter, koordinerer og udvikler projekter inden for fri
|
||||||
|
software-området, særligt GNU-projektet.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Vi stiller også computerressourcer til rådighed for fri
|
||||||
|
software-udviklere, for at gøre det muligt for dem, at fortsætte deres
|
||||||
|
udvikling.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE hjælper virksomheder med at udvikle forretningsmodeller
|
||||||
|
baseret på fri software eller tilpasse eksisterende modeller til det; det
|
||||||
|
tilskynder virksomheder til deres udvikling mod fri software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>For at gøre det lettere for virksomheder baseret på fri software, at
|
||||||
|
blive kommercielt succesrige, FSFE forsøger også at udvide markedet
|
||||||
|
for fri software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE hjælper med at koordinere og netværksforbinde andre
|
||||||
|
initiativer inden for fri software-området.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Was machen wir?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Was machen wir?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Die FSFE steht jedem als Anlaufpunkt und Orientierungshilfe
|
||||||
|
für Fragen Freier Software zur Verfügung. </p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Die FSFE betreibt Lobbyarbeit für Freie Software. Dies
|
||||||
|
bedeutet, dass sie sich aktiv Presse und Politik als Ansprechpartner
|
||||||
|
anbietet und den Dialog sucht.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dies geschieht sowohl auf lokaler als auch auf der europäischen Ebene.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Die FSFE arbeitet eng mit auf diesem Gebiet tätigen Juristen
|
||||||
|
in Universitäten und Kanzleien zusammen, um sowohl den juristischen
|
||||||
|
Diskurs zu verfolgen als auch auf diesen Einfluss zu nehmen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Zudem ist sie in Kooperation mit Juristen in ganz Europa bestrebt,
|
||||||
|
die Rechtssicherheit Freier Software zu maximieren.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Die FSFE fördert, koordiniert und entwickelt Projekte aus dem
|
||||||
|
Bereich Freier Software, insbesondere dem GNU-Projekt. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Sie stellt außerdem Entwicklern Freier Software Computerresourcen
|
||||||
|
zur Verfügung, um Freie Software entwickeln zu können.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Die FSFE bestärkt Unternehmen, ihr Geschäftsmodell auf Freier
|
||||||
|
Software aufzubauen oder es daran anzupassen und fördert sie in ihrer
|
||||||
|
Entwicklung zu Freier Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Um es Unternehmen leichter zu machen, auf Basis Freier Software
|
||||||
|
erfolgreich zu sein, ist die FSFE zudem bestrebt, den Markt
|
||||||
|
für Freie Software zu erweitern. </p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p> Die FSFE hilft, andere Initiativen auf dem Gebiet Freier
|
||||||
|
Software zu koordinieren und vernetzen.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,59 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Με τι ασχολούμαστε;</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Με τι ασχολούμαστε;</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Το FSFE είναι διαθέσιμο για όλους ως σημείο επαφής και
|
||||||
|
βοήθειας για όλα τα θέματα που αφορούν το Ελεύθερο Λογισμικό.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Το FSFE ασκεί πολιτική πίεση για το Ελεύθερο Λογισμικό με την
|
||||||
|
ενεργή προσφορά του ως το αρμόδιο κέντρο και επιδιώκοντας τον διάλογο
|
||||||
|
με τους πολιτικούς και τον Τύπο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτό επιδιώκεται σε τοπικό και Ευρωπαϊκό επίπεδο.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Το FSFE συνεργάζεται στενά με δικηγόρους, που ενεργοποιούνται
|
||||||
|
στον τομέα του Ελεύθερου Λογισμικού στα Πανεπιστήμια και στην πρακτική,
|
||||||
|
για να παρακολουθεί και να επηρεάζει το νομικό διάλογο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Επίσης συνεργάζεται με δικηγόρους από όλη την Ευρώπη για να
|
||||||
|
μεγιστοποιήσει τη νομική ασφάλεια του Ελεύθερου Λογισμικού.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Το FSFE υποστηρίζει, συντονίζει και αναπτύσσει διάφορα
|
||||||
|
προγράμματα στον τομέα του Ελεύθερου Λογισμικού, ειδικά το Έργο GNU.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Επίσης παρέχει υπολογιστικούς πόρους στους προγραμματιστές του
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού για να τους βοηθήσει να συνεχίσουν τις εργασίες
|
||||||
|
τους.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Το FSFE βοηθάει εταιρίες στο να αναπτύξουν επιχειρηματικά
|
||||||
|
μοντέλα βασισμένα στο Ελεύθερο Λογισμικό ή να προσαρμόσουν υπάρχοντα
|
||||||
|
μοντέλα σε αυτό· ενθαρρύνει εταιρίες στην εξέλιξή τους προς το Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Για να διευκολύνει την εμπορική επιτυχία των εταιριών που βασίζονται
|
||||||
|
στο Ελεύθερο Λογισμικό, το FSFE επίσης επιδιώκει να διευρύνει την αγορά
|
||||||
|
του Ελεύθερου Λογισμικού.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Το FSFE βοηθάει στο συντονισμό και τη δικτύωση και άλλων πρωτοβουλιών
|
||||||
|
στην περιοχή του Ελεύθερου Λογισμικού.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - What do we do?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>What do we do?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The FSFE is available for everyone as a contact point and
|
||||||
|
orientational help on all issues regarding Free Software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The FSFE is lobbying for Free Software by actively offering
|
||||||
|
itself as a competence center and seeking the dialog with
|
||||||
|
politicians and the press.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>This is pursued on the local and European levels.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The FSFE works closely together with lawyers active in
|
||||||
|
the Free Software area in Universities and practices in order to
|
||||||
|
follow and influence the legal discourse.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Also it cooperates with lawyers throughout Europe to maximise the
|
||||||
|
legal security of Free Software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The FSFE supports, coordinates and develops projects in the
|
||||||
|
Free Software area, especially the GNU Project.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>It also provides computer resources to Free Software developers to
|
||||||
|
enable them to continue their developments.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The FSFE helps companies to develop business models based on
|
||||||
|
Free Software or fit existing models to it; it encourages companies
|
||||||
|
in their evolution to Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>To make it easier for companies based on Free Software to be
|
||||||
|
commercially successful, the FSFE also seeks to broaden the
|
||||||
|
market for Free Software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The FSFE helps coordinating and networking other initiatives
|
||||||
|
in the Free Software area.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - ¿Qué hacemos?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>¿Qué hacemos?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE está a disposición de todos como punto de contacto y orientación en todas las cuestiones que se refieren al Software Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE está actuando como grupo de presión en favor del Software Libre, ofreciéndose activamente como centro de competencia y buscando el diálogo con los políticos y la prensa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Estos asuntos se gestionan tanto a nivel local como en la escena europea.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE colabora estrechamente con abogados activos en el campo de Software Libre en universidades y bufetes con el fin de seguir el discurso legal e influenciarlo.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>También colabora con abogados por toda Europa para maximizar la seguridad legal del Software Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE apoya, coordina y desarrolla proyectos en el campo del Software Libre, particularmente el Proyecto GNU.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>También pone recursos informáticos a disposición de desarrolladores de Software Libre, capacitandolos para seguir con sus proyectos.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE ayuda a las empresas a desarrollar modelos de negocio basados en Software Libre o adaptar modelos existentes. La Fundación anima a las empresas en su evolución hacia el Software Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para hacer más facil el éxito comercial a las empresas basadas en Software Libre, la FSFE trabaja en ampliar el mercado del Software Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE ayuda a la coordinación y la creación de redes de
|
||||||
|
otras iniciativas en el campo de Software Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - mitä teemme?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Mitä teemme?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE on jokaisen käytettävissä yhteyspisteenä sekä suuntaa
|
||||||
|
antamassa kaikissa vapaita ohjelmistoja koskevissa kysymyksissä.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE lobbaa vapaiden ohjelmistojen puolesta tarjoamalla itseään
|
||||||
|
aktiivisesti kompetenssikeskuksena sekä hakemalla dialogia poliitikkojen
|
||||||
|
ja lehdistön kanssa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tätä tavoitellaan sekä paikallisella että Euroopan laajuisella
|
||||||
|
tasolla.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE tekee läheistä yhteistyötä vapaiden ohjelmistojen saralla
|
||||||
|
aktiivisten yliopistojen ja yritysten juristien kanssa, seuratakseen
|
||||||
|
ja vaikuttaakseen juridiseen keskusteluun.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Se tekee myös yhteistyötä ympäri Eurooppaa olevien juristien kanssa
|
||||||
|
maksimoidakseen vapaiden ohjelmistojen juridisen turvallisuuden.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE tukee, koordinoi ja kehittää vapaiden ohjelmistojen
|
||||||
|
projekteja, etenkin GNU-projektia.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Se tarjoaa myös tietokoneresursseja vapaiden ohjelmistojen kehittäjille,
|
||||||
|
jotta he voisivat jatkaa kehitystyötänsä.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE auttaa yrityksiä kehittämään vapaisiin ohjelmistoihin
|
||||||
|
perustuvia liiketoimintamalleja, tai sovittamaan olemassa olevia
|
||||||
|
malleja vapaisiin ohjelmistoihin. FSFE rohkaisee yritysten
|
||||||
|
kehitystä kohti vapaita ohjelmistoja.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>FSFE pyrkii myös laajentamaan vapaiden ohjelmistojen markkinoita,
|
||||||
|
helpottaakseen vapaille ohjelmistoille perustuvien yritysten menestymistä
|
||||||
|
kaupallisesti.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE auttaa koordinoimaan ja verkottamaan muita vapaiden
|
||||||
|
ohjelmistojen aloitteita.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Timo Jyrinki</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Que faisons nous ?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Que faisons nous ?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE est ouverte à tous en tant que point de contact
|
||||||
|
et d'orientation pour tous les problèmes concernant le Logiciel Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE fait du <i>lobbying</i> en se proposant activement
|
||||||
|
comme centre de compétence et tente de nouer le dialogue avec les
|
||||||
|
politiciens et la presse.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ces actions sont menées tant au niveaux locaux qu'Européens.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE travaille en étroite collaboration avec des juristes
|
||||||
|
actifs dans le domaine du Logiciel Libre dans les universités et les cabinets, afin de suivre et d'influencer le discours juridique.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Elle coopère également avec des juristes au travers de toute l'Europe pour améliorer la sécurité légale du Logiciel Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE soutient, coordonne et développe des projets dans
|
||||||
|
le domaine du Logiciel Libre et tout spécialement pour le projet GNU.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Elle fournit également des ressources informatiques aux développeurs de
|
||||||
|
Logiciels Libres pour leur permettre de poursuivre leurs travaux.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE aide les entreprises a développer des modèles économiques
|
||||||
|
fondés sur le Logiciel Libre ou a modifier des modèles existants à son image ; elle encourage les entreprises dans leur évolution vers le Logiciel Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Afin de rendre le succès commercial plus aisé pour des entreprises basées sur les principes du Logiciel Libre, la FSFE cherche aussi a élargir le marché du Logiciel Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>La FSFE aide à coordonner et à mettre en réseau les autres initiatives dans le domaine du Logiciel Libre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Michel Roche (Vercors - France)</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Cosa facciamo?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Cosa facciamo?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE è disponibile per chiunque come punto di contatto e
|
||||||
|
aiuto orientativo su tutte le questioni che riguardano il Software
|
||||||
|
Libero.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE sta promuovendo il Software Libero offrendo
|
||||||
|
attivamente se stessa come centro di competenza e cercando il dialogo
|
||||||
|
con i politici e la stampa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Questo avviene a livello locale ed europeo.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE lavora a stretto contatto con avvocati attivi
|
||||||
|
nell'area del Software Libero nelle Università e si adopera per
|
||||||
|
seguire e influenzare l'evoluzione legale.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Coopera anche con avvocati in tutta Europa per massimizzare la
|
||||||
|
sicurezza della legalità del Software Libero.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE supporta, coordina e sviluppa progetti nel campo
|
||||||
|
del Software Libero, specialmente il Progetto GNU.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Fornisce anche risorse di calcolo per sviluppatori di Software
|
||||||
|
Libero per permettere loro di continuare a sviluppare.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE aiuta le società a sviluppare modelli di business
|
||||||
|
basati su Software Libero o ad adattare ad esso i modelli esistenti;
|
||||||
|
incoraggia le società nella loro evoluzione verso il Software Libero.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Per facilitare il successo commerciale delle società che si basano
|
||||||
|
su Software Libero, FSFE mira anche a allargare il mercato
|
||||||
|
per il Software Libero.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSFE aiuta a coordinare e connettere altre iniziative nel
|
||||||
|
campo del Software Libero.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,83 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Wat doen we?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Wat doen we?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><p>
|
||||||
|
De FSFE is voor iedereen beschikbaar als contactpunt en voor
|
||||||
|
oriënterende hulp over alle kwesties betreffende Vrije
|
||||||
|
Software.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De FSFE lobbyt voor Vrije Software door zich actief
|
||||||
|
beschikbaar te stellen als aanspreekpunt en door het zoeken
|
||||||
|
van een dialoog met politici en de pers.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Dit gebeurt zowel op lokaal als Europees niveau.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De FSFE werkt nauw samen met juristen die actief zijn op het
|
||||||
|
gebied van Vrij Software in universiteiten en praktijken, om
|
||||||
|
de juridische gebeurtenissen op te volgen en te beïnvloeden.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ook werken we samen met juristen uit heel Europa om Vrije
|
||||||
|
Software juridisch veilig te stellen in Europa.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De FSFE steunt, coördineert en ontwikkelt projecten op het
|
||||||
|
gebied van Vrije Software en in het bijzonder het
|
||||||
|
GNU-project.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Het biedt ook computerfaciliteiten voor Vrije
|
||||||
|
Softwareontwikkelaars om ze instaat te stellen door te gaan
|
||||||
|
met hun ontwikkeling.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De FSFE helpt bedrijven om businessmodellen gebaseerd op
|
||||||
|
Vrije Software te ontwikkelen of de huidige modellen daaraan
|
||||||
|
aan te passen en moedigt bedrijven aan in hun ontwikkelingen
|
||||||
|
naar Vrije Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Om voor bedrijven die gebaseerd zijn op Vrije Software het
|
||||||
|
makkelijker te maken commercieel succesvol te zijn tracht de
|
||||||
|
FSFE ook de markt voor Vrije Software groter te maken.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>
|
||||||
|
De FSFE helpt met het coördineren en het bij elkaar brengen van
|
||||||
|
allerlei initiatieven op het gebied van Vrij Software.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,56 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - O que é que nós fazemos?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>O que é que nós fazemos?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A FSFE está disponível para todos como um ponto de contacto e ajuda
|
||||||
|
em todos os assuntos que se relacionam com Software Livre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A FSFE promove o Software Livre oferecendo-se activamente como um
|
||||||
|
centro de competências e procurando dialogar com
|
||||||
|
os políticos e a imprensa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Isto é feito tanto ao nível local como ao nível Europeu.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A FSFE trabalha com advogados que estão activos na área
|
||||||
|
do Software Livre em universidades ou em escritórios de modo a seguir
|
||||||
|
e influenciar o discurso legal.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Também coopera com advogados em toda a Europa para maximizar a
|
||||||
|
segurança legal do Software Livre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A FSFE suporta, coordena e desenvolve projectos na
|
||||||
|
área do Software Livre, especialmente o Projecto GNU.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Também fornece recursos computacionais para programadores de Software
|
||||||
|
Livre para lhes permitir continuar o seu desenvolvimento.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A FSFE ajuda as empresas a desenvolver modelos de negócio baseados
|
||||||
|
em Software Livre ou a ajustar modelos actuais ao Software Livre; encoraja
|
||||||
|
as empresas na sua evolução para o Software Livre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para facilitar o sucesso comercial das empresas baseadas em
|
||||||
|
Software Livre, a FSFE também tenta aumentar o
|
||||||
|
mercado de Software Livre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A FSFE ajuda a coordenar e interligar redes em outras iniciativas
|
||||||
|
na área do Software Livre.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSF Europe - Vad gör vi?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Vad gör vi?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSF Europe finns tillgängligt för vem som helst som en
|
||||||
|
kontakt och vägledare gällande alla aspekter på Fri Programvara.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSF Europe utövar lobbying för Fri Programvara genom att
|
||||||
|
aktivt finnas till förfogande som ett kompetenscentrum och genom att
|
||||||
|
söka dialog med politiker och press.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Detta sker på lokal- och Europa-nivå.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSF Europe jobbar tätt ihop med advokater som är aktiva inom
|
||||||
|
området fri programvara på Universitet eller firmor för att följa och
|
||||||
|
påverka de juridiska diskussionerna.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Vi samarbetar också med advokater över hela Europa för att
|
||||||
|
maximera den Fria Programvarans juridiska säkerhet.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSF Europe stöder, koordinerar och utvecklar projekt inom
|
||||||
|
området Fri Programvara, speciellt GNU projektet.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Vi tillhandahåller också datorresurser till utvecklare av Fri
|
||||||
|
Programvara så att de kan fortsätta utveckla.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSF Europe hjälper företag att utveckla affärsmodeller
|
||||||
|
baserade på Fri Programvara eller anpassa befintliga affärsmodeller
|
||||||
|
till den. Vi uppmuntrar företag i deras evolution mot Fri
|
||||||
|
Programvara.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>För att göra det lättare för företag som jobbar med Fri
|
||||||
|
Programvara att bli kommersiellt framgångsrika, försöker FSF Europe
|
||||||
|
att bredda marknaden för Fri Programvara.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>FSF Europe hjälper till att koordinera och koppla ihop andra
|
||||||
|
initiativ inom området Fri Programvara.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Proč existujeme?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Proč existujeme?</h1>
|
||||||
|
<p>Evropská Nadace pro svobodný software byla založena v roce 2001
|
||||||
|
jako sesterská organizace americké Nadace pro svobodný software. Úkolem Nadace pro svobodný software
|
||||||
|
je starat se o všechny aspekty <a href="freesoftware.html">svobodného software</a> v Evropě.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Důvody, proč se stalo založení nadace v Evropě nezbytností.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><p>Za prvé, svobodný software přestal být americkým fenoménem.
|
||||||
|
V Evropě je jedno z nejsilnějších hnutí vývojářů svobodného
|
||||||
|
software a mnoho důležitých projektů vzniklo právě zde.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>
|
||||||
|
Software je považován za čistě ekonomický majetek, a takto na software
|
||||||
|
nahlíží nejčastěji i tisk a politici.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Jenomže software už není pouze věcí každodenní spotřeby
|
||||||
|
a stále více se z něj stává rozhodující faktor. Stejně jako
|
||||||
|
jiné věci v lidské historii se i software vyvíjí, ze sféry
|
||||||
|
ekonomického vlastnictví se přesouvá do sféry kulturního majetku,
|
||||||
|
se kterým se střetáváme každý den.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>I když se vývoj software může podobat vývoji věcí,jako
|
||||||
|
je tiskařská technika, automobilismus, mobilní telefonie,
|
||||||
|
je software čistě virtuální. Nejen, že může být reprodukován
|
||||||
|
beze ztráty, ale každá taková reprodukce se zároveň podepíše
|
||||||
|
i na jeho vývoji a zdokonalení.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>To je důvodem, proč má software velmi odlišné vlastnosti
|
||||||
|
než ostatní fenomény v historii. Vznik a vývoj software se
|
||||||
|
podobá spíše objevu a vývoji jazyka, písma a věd.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Pro budoucnout lidstva je zásadní, aby software jakožto
|
||||||
|
kulturní majetek zůstal svobodný. Software musí zůstat
|
||||||
|
uchován v knihovnách stejně jako jiné znalosti.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Aby se software vskutku stal kulturním majetkem a zůstal
|
||||||
|
svobodně přístupný, je třeba změnit způsob myšlení všech,
|
||||||
|
kteří se podílejí na zásadních rozhodnutích lidstva, což
|
||||||
|
jsou především politici.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Inspirovat je k takovému způsobu myšlení je zásadním
|
||||||
|
úkolem Evropské nadace pro svobodný software.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Třetím důvodem je zabezpečení svobodného software</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>GNU General Public License a GNU Lesser General Public
|
||||||
|
License od Nadace svobodného software jsou nejpoužívanější
|
||||||
|
licence pro svobodný software na na světě.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Na bedrech Nadace pro svobodný software leží starost
|
||||||
|
o zajištění právní ochrany a práv pro co nejvíce
|
||||||
|
takových programů.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Za čtvrté, dlouhodobý úspěch závisí na
|
||||||
|
praktickém využití svobodného software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Nadace pro svobodný software a Evropská Nadace pro svobodný
|
||||||
|
software spolupracují při organizaci a řízení
|
||||||
|
<a href="gnuproject.html">projektu GNU</a>, podílejí se na
|
||||||
|
vývoji svobodného software a podporují společnosti a lidi ochotné
|
||||||
|
přejít na svobodný software.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>A konečně, svobodný software má skvělý komerční potenciál.
|
||||||
|
V souvislosti s tím je třeba zlepšit ekonomiku kolem svobodného
|
||||||
|
software, aby se zvýšilo jeho využití a povědomí něm.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Svobodný software také musí umožnit firmám, aby s jeho pomocí,
|
||||||
|
nebo na jeho základě, postavili svoji činnost. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Zajištění těchto perspektiv a starost o používání
|
||||||
|
svobodného software má za úkol Nadace pro svobodný software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Další úvahy k tématu o svobodném software najdete v češtině
|
||||||
|
na stránkách <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.cs.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.cs.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, June 23rd 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,103 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Hvorfor er vi til?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Hvorfor er vi til?</h1>
|
||||||
|
<p>Free Software Foundation Europe (FSFE) blev grundlagt i 2001, som
|
||||||
|
en søsterorganisation til Free Software Foundation (FSF) i USA, og tager sig
|
||||||
|
af alle aspekter ved <a href="freesoftware.html">fri software</a> i
|
||||||
|
Europa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Flere faktorer har gjort dette nødvendigt.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Først og fremmest er fri software ikke længere et amerikansk
|
||||||
|
fænomen, Europa har et af de stærkeste fællesskaber af fri
|
||||||
|
software-udviklere og mange betydelige projekter i den senere tid, har
|
||||||
|
deres rødder her.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>For det andet, den dominerede opfattelse af software er som en
|
||||||
|
økonomisk egenskab, hvilket er hvorfor det behandles på denne måde af
|
||||||
|
politik og presse.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Men software er alle grænseoverskridende i dagliglivet i stadig
|
||||||
|
større og større grad, og bliver en afgørende faktor. Præcis som andre
|
||||||
|
udviklinger i menneskehedens fortid, udvikler software sig fra at være
|
||||||
|
en økonomisk til kulturel egenskab, med en stigende tilstedeværelse i
|
||||||
|
dagligdagen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ud over udviklinger, der lader til at være sammenlignelig ved første
|
||||||
|
øjekast, så som trykpressen, bilen eller telefonen, er software helt
|
||||||
|
virtuel. Den kan ikke blot reproduceres uden tab, men denne reproduktion
|
||||||
|
tjener også dens evolution.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dette gør at software har egenskaber, som er meget forskellige fra
|
||||||
|
andre af historiens fænomener; opfindelsen af software har formentlig de
|
||||||
|
største ligheder med opdagelsen af sprog, skift eller videnskab.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Det er afgørende for menneskehedens fremtid, at software som en
|
||||||
|
kulturel egenskab, vil forblive tilgængelig for alle, og bevares i
|
||||||
|
biblioteker som anden viden.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>For at opnå dette, skal der etableres en nå måde at tænke på hos
|
||||||
|
befolkningens beslutningstagere, politikerne.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>At inspirere denne nye måde at tænke på, er en afgørende opgave for
|
||||||
|
FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Det tredje mål er at sikre fri software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>GNU General Public License og GNU Lesser General Public License fra
|
||||||
|
Free Software Foundation er det mest udbredte licenser anvendt til fri
|
||||||
|
software over hele verden.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Derfor er det en pligt for FSF og FSFE at sikre størstedelen af
|
||||||
|
fri softwares juridiske sikkerhed.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>For det fjerde er langvarig succes baseret på praktisk
|
||||||
|
virkeliggørelse af fri software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Af den grund, samarbejder FSFE og FSF på de organisatoriske
|
||||||
|
aspekter ved <a href="gnuproject.html">GNU-projektet</a>, assistere og
|
||||||
|
fortsætte udviklingen af fri software og støtte virksoheder og personer,
|
||||||
|
der er villige til at skifte til fri software.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Slutteligt indeholder software et enormt kommercielt potentiale.
|
||||||
|
For at opbygge en permanent opmærksomhed for fri software, er det
|
||||||
|
nødvendigt også at involvere økonomien.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dette betyder at der skal åbnes for perspektiver, så virksomheder kan
|
||||||
|
opbygge deres forretning på eller omkring fri software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Det er også en opgave for FSFE at tilbyde disse perspektiver og
|
||||||
|
rådgive dem i deres anvendelse.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Yderligere betragtninger om emnet fri software findes på:
|
||||||
|
<code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em>Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, 23. juni 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,112 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Warum gibt es uns?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Warum gibt es uns?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Die Free Software Foundation Europe (FSFE) wurde 2001 als
|
||||||
|
Schwesterorganisation der Free Software Foundation (FSF) in den USA
|
||||||
|
gegründet, um sich um die Belange <a href="freesoftware.html">Freier Software</a> in Europa zu
|
||||||
|
kümmern.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dieser Schritt wurde durch mehrere Faktoren bedingt.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><p>Zum Einen ist Freie Software schon lange kein vorwiegend
|
||||||
|
amerikanisches Phänomen mehr, Europa verfügt über eine der stärksten
|
||||||
|
Entwicklergemeinden Freier Software und viele maßgebliche Projekte der
|
||||||
|
letzten Zeit nahmen hier ihren Ursprung.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Zweitens dominiert noch immer das Bild von Software als reinem
|
||||||
|
Wirtschaftsgut, weshalb sie von Politik und Presse als solches
|
||||||
|
behandelt wird. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dabei transzendiert Software zunehmend das tägliche Leben und wird zum
|
||||||
|
bestimmenden Faktor. Wie auch andere Entwicklungen in der Geschichte
|
||||||
|
der Menschheit wird mit zunehmender Durchdringung des Alltags das
|
||||||
|
Wirtschafts- zum Kulturgut.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Anders als zunächst vergleichbar erscheinende Entwicklungen wie
|
||||||
|
Druckerpresse, Auto oder Telefon, ist Software jedoch rein virtuell.
|
||||||
|
Sie kann nicht nur verlustfrei vervielfältigt werden, diese
|
||||||
|
Vervielfältigung dient ihrer Weiterentwicklung.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Damit unterscheidet sich Software maßgeblich von anderen
|
||||||
|
Phänomenen in der Geschichte der Menschheit; die
|
||||||
|
größten Ähnlichkeiten mit ihrer Entwicklung
|
||||||
|
weisen die Entdeckung von Sprache, Schrift oder Wissenschaft
|
||||||
|
auf.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Es ist essentiell für die Zukunft der Menschheit, dass Software
|
||||||
|
als Kulturgut auch in Zukunft jedem zur Verfügung steht
|
||||||
|
und ähnlich wie anderes Wissen in Bibliotheken bewahrt
|
||||||
|
wird.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Um dies zu gewährleisten, muß ein Umdenken vor allem bei
|
||||||
|
den Entscheidungsträgern der Bevölkerung, den
|
||||||
|
Politikern, stattfinden.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dieses Umdenken zu bewirken ist eine wesentliche Aufgabe der
|
||||||
|
FSFE.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Als dritter Punkt sei die Absicherung Freier Software
|
||||||
|
erwähnt.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Die GNU General Public License und GNU Lesser General Public
|
||||||
|
License der Free Software Foundation sind die weltweit
|
||||||
|
am häufigsten verwendeten Lizenzen für Freie Software. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Damit obliegt es der FSF und FSFE, die juristische
|
||||||
|
Sicherheit des größten Teils Freier Software zu
|
||||||
|
gewährleisten. </p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Viertens basiert der langfristige Erfolg auch auf der
|
||||||
|
praktischen Umsetzung Freier Software. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Daher kümmert sich die FSFE parallel mit der FSF um
|
||||||
|
die organisatorischen Belange des <a href="gnuproject.html">GNU-Projekts</a>, fördert
|
||||||
|
und betreibt die Entwicklung Freier Software und
|
||||||
|
unterstützt sowohl Firmen wie auch Privatpersonen bei
|
||||||
|
ihrem Umstieg auf Freie Software.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Und schließlich besitzt Software natürlich ein
|
||||||
|
immenses wirtschaftliches Potential. Um also Freie Software
|
||||||
|
dauerhaft im Bewusstsein zu verankern, ist es notwendig,
|
||||||
|
auch die Wirtschaft mit einzubeziehen. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dies bedeutet, der Wirtschaft müssen Perspektiven
|
||||||
|
eröffnet werden, ihr Geschäft um und mit Freier
|
||||||
|
Software aufzubauen. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Das Anbieten dieser Perspektiven sowie die Beratung in diesen Belangen
|
||||||
|
ist ebenfalls Aufgabe der FSFE.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Weitere Überlegungen zum Thema Freie Software finden sich unter:
|
||||||
|
<code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, June 23rd 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Γιατί υπάρχουμε;</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Γιατί υπάρχουμε;</h1>
|
||||||
|
<p>Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ιδρύθηκε το 2001 ως
|
||||||
|
ο ομοθυγατρικός οργανισμός του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) των ΗΠΑ
|
||||||
|
με στόχο να μεριμνήσει για όλες τις πτυχές σχετικά με το
|
||||||
|
<a href="freesoftware.html">Ελεύθερο Λογισμικό</a> στην Ευρώπη.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Πολλοί παράγοντες έκαναν απαραίτητο αυτό το βήμα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Πρώτον, το Ελεύθερο Λογισμικό έχει σταματήσει να είναι μόνο ένα
|
||||||
|
αμερικανικό φαινόμενο, η Ευρώπη έχει μία από τις πιο δυνατές κοινότητες
|
||||||
|
προγραμματιστών Ελεύθερου Λογισμικού και πολλά σημαντικά έργα του πρόσφατου
|
||||||
|
παρελθόντος έχουν τις ρίζες τους εδώ.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Δεύτερον, η επικρατούσα αντίληψη για το λογισμικό είναι αυτή του
|
||||||
|
καθαρού περιουσιακού στοιχείου και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο οι
|
||||||
|
πολιτικοί και ο Τύπος το μεταχειρίζονται με αυτόν τον τρόπο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Όμως, το λογισμικό ήδη βαθμιαία υπερβαίνει τις τρέχουσες αντιλήψεις
|
||||||
|
και γίνεται ένας αποφασιστικός παράγοντας. Όπως άλλες
|
||||||
|
εξελίξεις της ανθρωπότητας, έτσι και το λογισμικό εξελίσσεται από
|
||||||
|
περιουσιακό σε πολιτιστικό στοιχείο με αυξανόμενη παρουσία στην καθημερινή
|
||||||
|
ζωή.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αντίθετα με άλλα επιτεύγματα, τα οποία φαίνονται συγκρίσιμα με την
|
||||||
|
πρώτη ματιά, όπως η τυπογραφική πρέσα, το αυτοκίνητο ή το τηλέφωνο, το
|
||||||
|
λογισμικό είναι απολύτως εικονικό. Όχι μόνο μπορεί να αναπαραχθεί χωρίς
|
||||||
|
απώλεια, αλλά αυτή η αναπαραγωγή επίσης εξυπηρετεί την εξέλιξή του.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Όλα αυτά κάνουν το λογισμικό να έχει ιδιότητες που είναι πολύ
|
||||||
|
διαφορετικές από αυτές των άλλων φαινομένων στην ιστορία· η εφεύρεση του
|
||||||
|
λογισμικού πιθανότατα έχει τις μεγαλύτερες ομοιότητες με την ανακάλυψη της
|
||||||
|
γλώσσας, της γραφής ή της επιστήμης.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Είναι σημαντικό για το μέλλον της ανθρωπότητας, το λογισμικό ως
|
||||||
|
πολιτιστικό στοιχείο να παραμείνει προσβάσιμο για όλους και να διατηρείται
|
||||||
|
σε βιβλιοθήκες όπως άλλες περιοχές της γνώσης.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Για να επιτευχθεί αυτό, ένας νέος τρόπος σκέψης πρέπει να επικρατήσει
|
||||||
|
στους ιθύνοντες του πληθυσμού, τους πολιτικούς.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Είναι κρίσιμο καθήκον του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού
|
||||||
|
να εμπνεύσει αυτόν τον νέο τρόπο σκέψης.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Ο τρίτος στόχος είναι η διασφάλιση του Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η Γενική Δημόσια Άδεια GNU και η Κατώτερη Γενική Δημόσια Άδεια GNU
|
||||||
|
του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού είναι οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες
|
||||||
|
άδειες παγκοσμίως για το Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Συνεπώς είναι χρέος των FSF και FSFΕ να εγγυηθούν τη νομική
|
||||||
|
ασφάλεια του μεγαλύτερου μέρους του Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Τέταρτον, η μακροπρόθεσμη επιτυχία βασίζεται στην πρακτική
|
||||||
|
συνειδητοποίηση του Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Εξαιτίας αυτού, το FSFE και το FSF δουλεύουν μαζί στις
|
||||||
|
οργανωτικές πλευρές του <a href="gnuproject.html">GNU Project</a>,
|
||||||
|
βοηθούν και συντηρούν την ανάπτυξη του Ελεύθερου Λογισμικού και
|
||||||
|
υποστηρίζουν εταιρίες και ανθρώπους που προτίθενται να στραφούν στο
|
||||||
|
Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Και τέλος, το λογισμικό περιέχει τεράστιες εμπορικές δυνατότητες.
|
||||||
|
Για να χτίσουμε μόνιμα την συνειδητοποίηση για το Ελεύθερο Λογισμικό,
|
||||||
|
πρέπει επίσης να συμπεριλάβουμε την οικονομία.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτό σημαίνει πως πρέπει να ανοιχτούν προοπτικές για τη χρήση του
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού από τις επιχειρήσεις.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η προσφορά αυτών των προοπτικών και η συμβουλή στην εφαρμογή τους είναι
|
||||||
|
επίσης καθήκον του FSFΕ.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Περαιτέρω εξέταση του θέματος του Ελεύθερου Λογισμικού μπορεί να βρεθεί
|
||||||
|
στη διεύθυνση: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Αμβούργο, 23 Ιουνίου 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Why do we exist?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Why do we exist?</h1>
|
||||||
|
<p>The Free Software Foundation Europe (FSFE) was founded in
|
||||||
|
2001 as the sister organisation of the Free Software Foundation
|
||||||
|
(FSF) in the USA to take care of all aspects of <a href="freesoftware.html">Free Software</a> in
|
||||||
|
Europe.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Several factors made this step necessary.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>First of all, Free Software has ceased being an American
|
||||||
|
phenomenon, Europe has one of the strongest communities of Free
|
||||||
|
Software developers and many considerable projects of the recent
|
||||||
|
past have their roots here.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Secondly, the dominating perception of software is as a
|
||||||
|
purely economic property, which is why it is being treated
|
||||||
|
this way by politics and press.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>But software already transcends daily life in an increasing
|
||||||
|
manner and becomes a deciding factor. Just as other
|
||||||
|
developments in the past of mankind, software develops from
|
||||||
|
being an economic to a cultural property with increasing
|
||||||
|
presence in everyday life.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Other than developments that seem to be comparable at first
|
||||||
|
glance like printing press, car or telephone, software is
|
||||||
|
purely virtual. It can not only be reproduced without loss,
|
||||||
|
this reproduction also serves its evolution.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>This makes software have properties that are very different
|
||||||
|
from those of other phenomenons in history; the invention of
|
||||||
|
software probably has the biggest similarities with the
|
||||||
|
discovery of language, writing or science.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>It is essential for the future of mankind that software as a
|
||||||
|
cultural property will remain accessible for everyone and is
|
||||||
|
preserved in libraries like other knowledge.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In order to achieve this, a new way of thinking has to be
|
||||||
|
established with the decision-makers of the population, the
|
||||||
|
politicians. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>To inspire this new way of thinking is a crucial task for the FSF
|
||||||
|
Europe.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>The third objective is securing Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The GNU General Public License and GNU Lesser General Public
|
||||||
|
License of the Free Software Foundation are the most-often
|
||||||
|
licenses used for Free Software worldwide.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Therefore it is incumbent on the FSF and FSFE to ensure
|
||||||
|
the legal safety of the largest part of Free Software.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Fourthly the long-term success is based upon the practical realization
|
||||||
|
of Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Because of this, the FSFE and the FSF work together on
|
||||||
|
the organisational aspects of the <a href="gnuproject.html">GNU Project</a>, assist and
|
||||||
|
maintain the development of Free Software and support
|
||||||
|
companies and people willing to switch to Free Software.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>And finally software contains an immense commercial
|
||||||
|
potential. In order to permanently build the awareness for
|
||||||
|
Free Software, it is necessary to also involve the
|
||||||
|
economy.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>This means perspectives need to be opened for companies to
|
||||||
|
build their business on or around Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Offering these perspectives and counseling in their
|
||||||
|
application is also a task for the FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Further considerations on the topic of Free Software can be
|
||||||
|
found at: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, June 23rd 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - ¿Por qué existimos?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>¿Por qué existimos?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La Free Software Foundation Europa (FSFE) se fundó en 2001 como
|
||||||
|
organización hermana de la Free Software Foundation de los
|
||||||
|
Estados Unidos de América para cuidar de las cuestiones relativas al
|
||||||
|
<a href="freesoftware.html">Software Libre</a> en Europa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Varios factores hicieron necesario este paso.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>En primer lugar, el Software Libre ha dejado de ser un fenómeno americano.
|
||||||
|
Europa tiene una de las comunidades de desarrolladores de Software Libre más fuertes,
|
||||||
|
y una considerable cantidad de proyectos recientes tienen sus orígenes en Europa.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>En segundo lugar, se percibe de forma generalizada
|
||||||
|
que el software es un elemento puramente económico, por lo que
|
||||||
|
es tratado de esa forma por los políticos y la prensa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Pero el software ha penetrado en nuestra vida diaria y empieza
|
||||||
|
a ser un factor decisivo. Del mismo modo que otros factores
|
||||||
|
en la historia de la humanidad, el software ha pasado de ser
|
||||||
|
un factor económico a uno cultural, incrementando cada vez más
|
||||||
|
su presencia en la vida diaria.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Aunque a primera vista el software parece ser equiparable a otros
|
||||||
|
avances como la prensa escrita, la industria
|
||||||
|
del automóvil o la telefonía; el software es puramente virtual.
|
||||||
|
Por lo tanto no solamente se puede usar sin perdida, sino
|
||||||
|
que el uso le permite evolucionar.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto hace que tenga propiedades que son muy diferentes de esos
|
||||||
|
otros fenómenos históricos; la invención del software
|
||||||
|
probablemente tenga mayores similitudes con el descubrimiento del
|
||||||
|
lenguaje, la escritura o la ciencia.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Es esencial para el futuro de la humanidad que el software,
|
||||||
|
como rasgo cultural, sea y permanezca accesible para toda la humanidad y
|
||||||
|
se conserve en bibliotecas al igual que otros conocimientos.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Para conseguirlo, los que toman las decisiones de la sociedad,
|
||||||
|
los políticos, deben tener una nueva forma de ver las cosas.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Inspirar esta nueva perspectiva es una tarea crucial para
|
||||||
|
la FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>El tercer objetivo es proteger el Software Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>La <span style="font-style:italic;">General Public License</span> de GNU
|
||||||
|
y la <span style="font-style:italic;">Lesser General Public
|
||||||
|
License</span> de GNU de la Free Software Foundation son las licencias
|
||||||
|
más extendidas en todo el mundo.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Por lo tanto es necesario que la FSF y la FSFE aseguren la seguridad
|
||||||
|
legal a la mayor parte del Software Libre.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>En cuarto lugar, el éxito a largo plazo está basado en uso en la
|
||||||
|
práctica del Software Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Por esta razón, la FSFE y la FSF trabajan conjuntamente en los aspectos
|
||||||
|
organizativos del <a href="gnuproject.html">proyecto GNU</a>, asistiendo y
|
||||||
|
manteniendo el desarrollo del Software Libre y respaldando a las empresas
|
||||||
|
y personas con voluntad de migrar a Software Libre.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Por último, el software contiene un inmenso potencial
|
||||||
|
comercial. Para crear una fuerte conciencia sobre el Software Libre
|
||||||
|
se necesita la implicación de la economía.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Esto implica que es necesario abrir nuevas perspectivas de mercado
|
||||||
|
para que las empresas puedan desarrollar su negocio alrededor del
|
||||||
|
Software Libre</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ofrecer estas perspectivas y orientar en su aplicación
|
||||||
|
también es una labor de la FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Puede encontrar más consideraciones sobre el tema del Software Libre
|
||||||
|
en: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.es.html"
|
||||||
|
title="Sección de filosofía del proyecto GNU">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.es.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburgo, 23 de junio de 2001</em></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,102 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Pourquoi existons nous ?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Pourquoi existons nous ?</h1>
|
||||||
|
<p>La Fondation pour le Logiciel Libre en Europe (Free Software Foundation Europe - FSFE) a été fondée en
|
||||||
|
2001 en tant qu'organisation soeur de la Fondation pour le Logiciel Libre
|
||||||
|
(Free Software Foundation - FSF) aux États-Unis pour gérer tous les aspects des <a href="freesoftware.html">Logiciels Libres</a> en Europe.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Différents facteurs ont rendus cette création nécessaire.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Tout d'abord, le Logiciel Libre a cessé d'être un phénomène
|
||||||
|
purement américain. L'Europe possède l'une des plus fortes communautés de développeurs de Logiciels Libres, et de nombreux projets importants récents y ont planté leurs racines.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Deuxièmement, la perception qui domine pour les logiciels est de les considérer selon leur seule propriété économique, ce qui explique leur traitement par les politiques et la presse.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Mais le logiciel transcende déjà la vie de tous les jours
|
||||||
|
d'une manière de plus en plus visible et devient un facteur
|
||||||
|
décisif. Tout comme d'autres avancées de l'histoire de l'humanité,
|
||||||
|
le logiciel s'est étendu de la propriété économique vers la
|
||||||
|
propriété culturelle, ce qui augmente sa présence dans notre vie.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Au contraire d'autres inventions qui peuvent sembler
|
||||||
|
identiques à première vue telles la presse, la voiture ou le
|
||||||
|
téléphone, le logiciel est purement virtuel. Il peut non
|
||||||
|
seulement être reproduit sans dégradation, mais cette
|
||||||
|
reproduction sert également son évolution.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Tout cela donne au logiciel des propriétés très différentes
|
||||||
|
des autres phénomènes historiques ; l'invention du logiciel
|
||||||
|
présente probablement les plus fortes similarités avec la découverte
|
||||||
|
du langage, de l'écriture ou de la science.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Il est essentiel pour le futur de l'humanité que le logiciel
|
||||||
|
en tant que propriété culturelle reste accessible a tous et soit
|
||||||
|
préservé dans des bibliothèques comme les autres types de
|
||||||
|
connaissance.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Afin d'atteindre ce but, une nouvelle manière de penser doit être
|
||||||
|
établie chez les décideurs représentant la population, les
|
||||||
|
politiciens.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Insuffler cette nouvelle manière de penser est une tâche cruciale
|
||||||
|
pour la FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Le troisième objectif est la sécurisation du Logiciel Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>De part le monde, Les licences les plus utilisées pour le Logiciel
|
||||||
|
Libre sont : la Licence Publique Générale GNU (GNU GPL) et la Licence Publique Générale GNU restreinte (GNU LGPL), de la FSF.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Il incombe donc à la FSF et la FSFE de s'assurer
|
||||||
|
de la protection juridique de la majeure partie du Logiciel Libre.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Quatrièmement, le succès a long terme de la Fondation repose sur
|
||||||
|
la prise de conscience du concept de Logiciel Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>C'est autour de cet objectif commun que la FSFE et la FSF travaillent de concert sur les aspects concernant l'organisation du <a href="gnuproject.html">Projet GNU</a>,
|
||||||
|
assistent et maintiennent le développement de Logiciels Libres, et
|
||||||
|
soutiennent les compagnies et personnes souhaitant migrer vers les Logiciels Libres.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Enfin, le logiciel contient un immense potentiel commercial.
|
||||||
|
Afin de construire de manière permanente la conscience du
|
||||||
|
Logiciel Libre, il est nécessaire d'impliquer aussi l'économie dans
|
||||||
|
notre projet.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Cela signifie que des perspectives doivent être ouvertes pour que
|
||||||
|
des compagnies construisent leurs affaires sur ou autour du
|
||||||
|
Logiciel Libre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Leur offrir ces perspectives et les conseiller dans
|
||||||
|
leurs applications est aussi une des tâches de la FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>De plus amples considérations au sujet du Logiciel Libre peuvent
|
||||||
|
être trouvées sur : <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hambourg, le 23 Juin 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Michel Roche (Vercors - France)</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Perché esistiamo?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Perché esistiamo?</h1>
|
||||||
|
<p>Free Software Foundation Europe (FSFE) è stata fondata
|
||||||
|
nel 2001 come organizzazione consociata di Free Software Foundation
|
||||||
|
(FSF) negli Stati Uniti per occuparsi di tutti gli aspetti del
|
||||||
|
<a href="freesoftware.html">Software Libero</a> in Europa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Molti fattori hanno reso necessario questo passo.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Prima di tutto, il Software Libero ha cessato di essere
|
||||||
|
un fenomeno americano: l'Europa ha una delle più forti comunità
|
||||||
|
di sviluppatori di Software Libero e molti progetti importanti
|
||||||
|
del passato recente hanno qui le loro origini.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Secondariamente, la percezione dominante è che il software
|
||||||
|
sia puramente una risorsa economica, e in questo modo viene trattato
|
||||||
|
dalla politica e dalla stampa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ma il software già ora trascende la vita di ogni giorno in
|
||||||
|
maniera crescente, diventando un fattore decisivo. Come è
|
||||||
|
accaduto in passato per altri fattori di sviluppo, il software
|
||||||
|
si sta trasformando da risorsa economica a culturale, con una
|
||||||
|
presenza crescente nella vita di tutti i giorni.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>A differenza di altri fattori di sviluppo che a prima vista
|
||||||
|
sembrerebbero assomigliargli, come la macchina da stampa,
|
||||||
|
l'automobile o il telefono, il software è puramente virtuale.
|
||||||
|
Non solo può essere riprodotto praticamente senza costi, ma questa
|
||||||
|
riproduzione ne favorisce anche l'evoluzione.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Questo implica che il software ha proprietà che sono molto
|
||||||
|
differenti da quelle di altri fenomeni nella storia; l'invenzione del
|
||||||
|
software probabilmente somiglia più alla scoperta
|
||||||
|
del linguaggio, della scrittura o della scienza.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>È essenziale per il futuro dell'umanità che il software
|
||||||
|
come risorsa culturale rimanga accessibile a chiunque e
|
||||||
|
sia preservato nelle biblioteche come qualsiasi altra
|
||||||
|
conoscenza.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Per ottenere tutto ciò, bisogna che si affermi un nuovo modo di
|
||||||
|
pensare tra i responsabili delle decisioni pubbliche, i politici.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ispirare questo nuovo modo di pensare è un compito
|
||||||
|
fondamentale di FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Il terzo obiettivo è preservare il Software Libero.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Le licenze GNU General Public License e GNU Lesser General
|
||||||
|
Public License della Free Software Foundation sono le più
|
||||||
|
usate per il Software Libero nel mondo intero.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>È dunque compito di FSF e FSFE assicurare la
|
||||||
|
sicurezza della legalità della maggior parte del Software
|
||||||
|
Libero.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>In quarto luogo, il successo a lungo termine si basa sulla
|
||||||
|
realizzazione effettiva di Software Libero.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Per questo, FSFE e FSF lavorano insieme sugli aspetti
|
||||||
|
organizzativi del <a href="gnuproject.html">Progetto GNU</a>,
|
||||||
|
assistono e mantengono lo sviluppo di Software Libero e
|
||||||
|
supportano le società che vogliono passare al Software Libero.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>In ultimo, il software contiene un immmenso potenziale
|
||||||
|
commerciale. Per rafforzare in modo duraturo la consapevolezza
|
||||||
|
del Software Libero, è necessario coinvolgere anche
|
||||||
|
l'economia.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Questo significa creare delle prospettive per le aziende che
|
||||||
|
vogliono costruire il loro business sul Software Libero.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Offrire queste prospettive e aiutare a realizzarle è un altro
|
||||||
|
compito per FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ulteriori considerazioni sul tema del Software Libero possono
|
||||||
|
essere trovate su: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.it.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.it.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Amburgo, 23 Giugno 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,145 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Waarom bestaan we?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Waarom bestaan we?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De Free Software Foundation Europe (FSFE) is opgericht in 2001
|
||||||
|
als zusterorganisatie van de Free Software Foundation (FSF) uit
|
||||||
|
de VS om zich over alle aspecten van <a
|
||||||
|
href="freesoftware.html">Vrije Software</a> in Europa te
|
||||||
|
ontfermen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Dit werd noodzakelijk voor verschillende redenen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><p>
|
||||||
|
Om te beginnen is Vrije Software niet alleen meer een
|
||||||
|
Amerikaans fenomeen, Europa heeft een van de sterkste
|
||||||
|
gemeenschappen van Vrije Softwareontwikkelaars en veel
|
||||||
|
belangrijke projecten uit het recente verleden hebben hun
|
||||||
|
wortels hier.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ten tweede wordt software door een overgrote meerderheid
|
||||||
|
bekeken als een zuiver economisch goed, waardoor het door
|
||||||
|
politici en de pers ook als dusdanig wordt behandeld.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Software wordt steeds belangrijker in het dagelijks leven en
|
||||||
|
wordt een factor die het verschil maakt. Net als andere
|
||||||
|
ontwikkelingen in het verleden van de mensheid ontwikkelt
|
||||||
|
software zich van een economisch goed naar een cultureel
|
||||||
|
goed met toenemende aanwezigheid in het dagelijks leven.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Anders dan ontwikkelingen die op het eerste gezicht
|
||||||
|
vergelijkbaar lijken, zoals de drukpers, auto of telefoon,
|
||||||
|
is software puur virtueel. Het kan niet alleen
|
||||||
|
vermenigvuldigd worden zonder zijn waarde te verliezen, deze
|
||||||
|
vermenigvuldiging versterkt zelfs de evolutie van software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Hierdoor heeft software eigenschappen die heel anders zijn
|
||||||
|
dan diegene van andere verschijnselen uit het verleden: de
|
||||||
|
uitvinding van software heeft waarschijnlijk de grootste
|
||||||
|
overeenkomsten met de ontdekking van taal, schrijven en
|
||||||
|
wetenschap.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Het is essentieel voor de toekomst van de mensheid dat
|
||||||
|
software als een cultureel goed toegankelijk blijft voor
|
||||||
|
iedereen en dat het zoals andere kennis bewaard blijft in
|
||||||
|
bibliotheken.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Om dit te bereiken moet er een nieuwe manier van denken tot
|
||||||
|
stand worden gebracht bij de beleidmakers van de
|
||||||
|
samenleving, de politici.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Het is één van de cruciale taken van de FSFE om deze nieuwe
|
||||||
|
manier van denken ingang te doen vinden.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>Het derde doel is Vrije Software veilig stellen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De GNU General Public License en de GNU Lesser General
|
||||||
|
Public License van de Free Software Foundation zijn
|
||||||
|
wereldwijd de meest gebruikte Vrije softwarelicenties.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Daarom is het de functie van de FSF en de FSFE om er
|
||||||
|
voor te zorgen dat de juridische veiligheid van het grootste
|
||||||
|
deel van Vrije Software gewaarborgd blijft.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ten vierde is lange termijn succes van Vrije Software
|
||||||
|
gebaseerd op de praktische realisatie ervan.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De FSFE en de FSF werken daarom samen aan de
|
||||||
|
organisatorische aspecten van het <a href="gnuproject.html">
|
||||||
|
GNU Project</a>. Wij willen helpen bij de ontwikkeling en
|
||||||
|
het onderhoud van Vrije Software. Ook bedrijven en personen
|
||||||
|
die overstappen naar Vrije Software willen we ondersteunen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Tenslotte is er het enorme commerciële potentieel van Vrije
|
||||||
|
Software. Als we een blijvend bewustzijn voor Vrije Software
|
||||||
|
willen opbouwen is het noodzakelijk om ook de economische
|
||||||
|
wereld er bij te betrekken.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Dat betekent dat er perspectieven moeten worden geopend
|
||||||
|
voor bedrijven om hun zaak te bouwen op of rondom Vrije
|
||||||
|
Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Het aanbieden van deze perspectieven en het geven van advies
|
||||||
|
is ook een taak van de FSFE.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
U kan nog veel meer bedenkingen rond het onderwerp Vrije
|
||||||
|
Software vinden op: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">
|
||||||
|
http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a></code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, 23 juni 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Porque é que nós existimos?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Porque é que nós existimos?</h1>
|
||||||
|
<p> A Free Software Foundation Europe (FSFE) foi fundada em 2001
|
||||||
|
como organização irmã da Free Software Foundation (FSF) dos EUA para tratar
|
||||||
|
de todos os assuntos relacionados com o <a href="freesoftware.html">Software Livre</a> na
|
||||||
|
Europa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Vários factores tornaram este passo necessário.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Primeiro, o Software Livre deixou de ser um fenómeno americano,
|
||||||
|
a Europa tem uma das mais fortes comunidades de programadores de Software
|
||||||
|
Livre e vários projectos importantes tiveram aí a sua origem num
|
||||||
|
passado recente.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Em segundo, existe a percepção dominante de que o software é uma
|
||||||
|
propriedade puramente económica, que é a razão porque está a ser tratado
|
||||||
|
assim pelos políticos e pela imprensa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Mas o software já vai para além da vida diária e torna-se,
|
||||||
|
cada vez mais um factor decisivo. Tal como noutros
|
||||||
|
desenvolvimentos no passado da humanidade, o software tem-se desenvolvido
|
||||||
|
passando de uma realidade económica para uma propriedade cultural que está
|
||||||
|
cada vez mais presente no dia a dia de cada um.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ao contrário de outros desenvolvimentos com que parece ser comparável
|
||||||
|
à primeira vista, como a imprensa escrita, o carro ou o telefone, o software
|
||||||
|
é puramente virtual. Não pode apenas ser reproduzido sem perdas, como a sua
|
||||||
|
reprodução também permite a sua evolução.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>É isto que torna o software realmente diferente
|
||||||
|
dos outros fenómenos históricos referidos; a invenção
|
||||||
|
do software tem provavelmente maiores semelhanças com a
|
||||||
|
descoberta da linguagem, da escrita ou da ciência.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>É essencial para o futuro da humanidade que o software tenha uma
|
||||||
|
propriedade cultural que continue acessível a todos e
|
||||||
|
seja preservado em bibliotecas como o resto do conhecimento.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>De modo a atingir isto, é necessário estabelecer uma nova linha de
|
||||||
|
pensamento junto dos responsáveis pelas decisões ao nível de toda população,
|
||||||
|
os políticos.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Difundir esta nova forma de pensar é uma das tarefas cruciais para a FSF
|
||||||
|
Europe.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>O terceiro objectivo é proteger o Software Livre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>A GNU General Public License e a GNU Lesser General Public License
|
||||||
|
da Free Software Foundation são as licenças mais usadas para
|
||||||
|
o Software Livre a nível mundial.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Portanto é missão da FSF e da FSFE garantir
|
||||||
|
a segurança legal da maior parte do Software Livre.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Em quarto lugar, o sucesso a longo prazo do Software Livre é garantido
|
||||||
|
pela efectiva criação de Software Livre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Por isto, a FSFE e a FSF trabalham em conjunto nos
|
||||||
|
aspectos organizacionais do <a href="gnuproject.html">Projecto GNU</a>, apoiam e
|
||||||
|
mantêm o desenvolvimento do Software Livre e suportam as
|
||||||
|
empresas e pessoas dispostas a mudar para o Software Livre.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>E por último, o software tem um imenso potencial
|
||||||
|
comercial. De modo a divulgar permanentemente o
|
||||||
|
Software Livre, é necessário ter em conta os
|
||||||
|
aspectos económicos.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Deve-se criar um ambiente apropriado para que as empresas possam
|
||||||
|
desenvolver a sua actividade com e à volta do Software Livre.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Oferecendo estas perspectivas e aconselhamento na sua aplicação
|
||||||
|
é também uma tarefa para a FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Outras considerações sobre o tópico do Software Livre podem ser
|
||||||
|
encontradas em: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.pt.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.pt.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, 23 de Junnho de 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Zašto postojimo?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Zašto postojimo?</h1>
|
||||||
|
<p>Fondacija za slobodan softver Evrope (FSFE) je nastala
|
||||||
|
2001. godine kao sestrinska organizacija Fondacije za slobodan softver (FSS, eng. FSF)
|
||||||
|
čije je sedište u SAD, u cilju podrške svim aspektima <a href="freesoftware.html">slobodnog softvera</a>
|
||||||
|
u Evropi.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Faktori zbog kojih je osnivanje FSFE bilo neophodno.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Pre svega, slobodan softver je prestao da bude američki fenomen.
|
||||||
|
Evropa ima jednu od najvećih zajednica programera koji rade na
|
||||||
|
slobodnom softveru, dok mnogi danas poznati projekat
|
||||||
|
korene vuku upravo iz Evrope.</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Drugi faktor se tiče uobičajenog shvatanje slobodnog softera
|
||||||
|
koje se odnosi na njegovu ekonomsku prirodu, što je glavni uzrok pažnje
|
||||||
|
političkih i novinarskih krugova.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Softver kao takav u velikoj meri prevazilazi svakodnevicu i
|
||||||
|
postaje bitan faktor kod koga zavise mnogi aspekti života.
|
||||||
|
Kao i razvoj ljudskog društva, softver se od ekonomkog elementa
|
||||||
|
transformiše u tekovinu kulture povećavajući svoje prisustvo
|
||||||
|
u svakodnevnom životu.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Za razliku od štampanih medija, automobila ili telefona, na primer,
|
||||||
|
čija se vrednost može proceniti gotovo na prvo pogled, softver
|
||||||
|
ima drugačiju prirodu. Softver ne može biti prosto reprodukovan, već
|
||||||
|
njegova reprodukcija u isto vreme predstavlja i njegovu evoluciju.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Zato je softver specifičan u odnosu na druge fenomene u prošlosti.
|
||||||
|
Otkriće softvera se najbolje može uporediti sa otkrićima jezika, pisma ili
|
||||||
|
nauke.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Od presudne je važnosti za budućnost čovečanstGNU General Public Licenseva da softver opstane kao
|
||||||
|
kulturno dobro i bude dostupan svima, sačuvan u biliotekama, kao
|
||||||
|
svo znanje čovečanstva.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Kao metod za dostizanje ovakvih ciljeva bi trebalo da bude uspostavljanje
|
||||||
|
novog načina razmišljanja, pre svega kod faktora koji imaju moć odučivanja
|
||||||
|
u ime naroda, kod političara.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Najbitniji zadatak FSFE je ustanovljavanje pomenutih
|
||||||
|
principa i načina razmišljanja kao opšte prihvaćenih.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Treći faktor, ili bolje reći zadatak, je
|
||||||
|
osiguravanje slobodnog softvera.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>GNU opšta javna licenca (GNU General Public License) i GNU
|
||||||
|
lesser opšta javna licenca (GNU Lesser General Public License)
|
||||||
|
Fondacije za slobodan softver su najuobičajenije licence koje
|
||||||
|
se koriste za slobodan softver u celom svetu.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>U tu svrhu postoji zajednica (incumbent) FSS i FSFE kako bi pravna
|
||||||
|
zaštita slobodnog softvera bila osigurana.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Kao četvrto, dugoročni uspeh se bazira na praktičnoj primeni
|
||||||
|
slobodnog softvera.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Zbog svega navedenog, FSFE i FSS zajedno rade da organizacionim
|
||||||
|
aspektima <a href="gnuproject.html">GNU projekta</a>, učestvuju u razvoju
|
||||||
|
slobodnog softevra i pružaju podršku kompanijama i pojednicima voljnim
|
||||||
|
da pređu na korišćenje slobodnog softvera.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Na kraju, softver poseduje velike ekonomske potencijale pa je neophodno
|
||||||
|
uključiti ekonomiju pri izgradnji svesti osobodnom softveru.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>To znači da je potrebno otvoriti perspektive kompanijama
|
||||||
|
kako bi svoje delatnosti bazirale na slobodnom softveru.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ovo je takođe jedan od zadataka Fondacije.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Više informacija na temu slobodnog softvera možete naći
|
||||||
|
na adresi: <code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, 23. Jun 2001.</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Varför finns vi?</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Varför finns vi?</h1>
|
||||||
|
<p>Free Software Foundation Europe (FSFE) grundades
|
||||||
|
2001 som systerorganisation till Free Software Foundation
|
||||||
|
(FSF) i USA för att arbeta med frågor rörande <a href="freesoftware.html">fri programvara</a> i
|
||||||
|
Europa.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Flera faktorer gjorde detta steg nödvändigt.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>För det första är fri programvara inte längre ett amerikanskt fenomen, Europa har numera en av
|
||||||
|
de starkaste rörelserna av utvecklare av fri programvara, och på senare tid har många viktiga projekt
|
||||||
|
haft sina rötter här.
|
||||||
|
</p></li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>För det andra är den dominerande uppfattningen att mjukvara är
|
||||||
|
en rent ekonomisk företeelse, vilket är förklaringen till att den behandlas så
|
||||||
|
inom politiken och i massmedia.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Men mjukvara genomsyrar redan vardagslivet alltmer, och blir en beslutsfaktor.
|
||||||
|
Precis som tidigare utvecklingar i mänsklighetens historia, utvecklas mjukvara
|
||||||
|
från att vara en ekonomisk företeelse till att bli en kulturyttring, ständigt
|
||||||
|
mer närvarande i vardagen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Till skillnad från andra utvecklingar som vid en första anblick verkar vara jämförbara, som
|
||||||
|
tryckpressen, bilen eller telefonen, är mjukvara helt virtuell.
|
||||||
|
Den kan inte bara mångfaldigas utan förlust; detta mångfaldigande
|
||||||
|
främjar dess utveckling.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Detta innebär att mjukvara har egenskaper som är radikalt annorlunda
|
||||||
|
de hos andra historiska fenomen; uppfinnandet av mjukvara har troligen
|
||||||
|
sina största likheter med upptäckten av språket, skriften eller vetenskapen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Det är oerhört viktigt för mänsklighetens framtid att mjukvara som kulturyttring
|
||||||
|
hålls åtkomlig för alla och bevaras i bibliotek som annan kunskap.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>För att uppnå detta måste ett nytt tankesätt etableras hos den beslutsfattande
|
||||||
|
delen av befolkningen, politikerna.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Att inspirera detta nya tankesätt är en väsentlig uppgift för FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Det tredje målet är att säkra fri programvara.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Free Software Foundations GNU General Public License och
|
||||||
|
GNU Lesser General Public License är de vanligaste licenserna
|
||||||
|
för fri programvara runt om i världen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Därför åligger det FSF och FSFE att försäkra den juridiska
|
||||||
|
säkerheten för den största delen av den fria programvara som finns. </p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>För det fjärde grundas den långsiktiga framgången på det
|
||||||
|
praktiska förverkligandet av fri programvara.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Därför måste FSFE och FSF samarbeta om de
|
||||||
|
organisatoriska aspekterna av <a href="gnuproject.html">GNU-projektet</a>,
|
||||||
|
främja och driva på utveckling av fri programvara samt stödja företag och
|
||||||
|
personer som vill byta till fri programvara.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li><p>Avslutningsvis har fri programvara en enorm kommersiell potential.
|
||||||
|
För att bygga ett stabilt medvetande om fri programvara är det nödvändigt
|
||||||
|
att även involvera näringslivet.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Detta innebär att vi måste vidga perspektiven för företag att bygga
|
||||||
|
sin verksamhet på och kring fri programvara.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Att erbjuda dessa perspektiv och ge råd om dess tillämpning är ytterligare
|
||||||
|
en uppgift för FSFE.</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Vidare tankar om fri programvara hittar du på:
|
||||||
|
<code>
|
||||||
|
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html">http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html</a>
|
||||||
|
</code>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><em> Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>,
|
||||||
|
Hamburg, June 23rd 2001</em></p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,154 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>Evropská Nadace pro svobodný software - Deklarace cíle</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Deklarace cíle - Evropská Nadace pro svobodný software</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22. listopadu 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Jistá skupina lidí začala pracovat na koncepci ,,Evropské Nadace
|
||||||
|
pro svobodný software'', která bude v podstatě sesterskou
|
||||||
|
organizací Nadace pro svobodný software, založené Richardem M.
|
||||||
|
Stallmanem.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ukázalo se, že Nadace pro svobodný software v USA,
|
||||||
|
která existuje ve zcela jiné časové a
|
||||||
|
kulturní zóně, může jen těžko být ve styku se silným hnutím a vývojem
|
||||||
|
svobodného software v Evropě. Právně nezávisle na FSF v Americe
|
||||||
|
se tak bude Evropská Nadace snažit poskytnout organizační
|
||||||
|
páteř pro svobodný software v
|
||||||
|
Evropě; převážně pro (ale ne výhradně) projekt GNU. Kromě toho bude
|
||||||
|
poskytovat nezbytnou místní organizaci pro politickou práci
|
||||||
|
a distribuci finančních prostředků.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Pro dosažení cílů</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Veřejný mluvčí za svobodný software a projekt GNU
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p> Poskytnutí organizační páteře</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p> Získávání a distribuce finančních prostředků</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
chápeme jako nadřazené zachovat pravou podstatu a ducha svobodného
|
||||||
|
software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
|
||||||
|
Také by jsme se rádi vyhnuli vytvoření další odštěpené skupiny v rámci
|
||||||
|
hnutí. Z tohoto důvodu jsme v kontaktu s Richardem M. Stallmanem, protože
|
||||||
|
cílem je dosáhnout uznání statutu ,,evropské sesterské organizace''
|
||||||
|
Nadace pro svobodný software -- to by také umožnilo evropanům
|
||||||
|
dávat původní Nadaci dary odečitatelné z daní.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Být oficiální sesterskou organizací však přináší odpovědnost za ochranu
|
||||||
|
jejich
|
||||||
|
filosofických stanovisek a hodnot. V našich očích je to stálost všech
|
||||||
|
rozhodnutí a prací FSF, která ji činí tak zvláštní; budeme tudíž aplikovat
|
||||||
|
stejné dlouhodobé úvahy i na všechny naše kroky.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Jak ukázala nedávná minulost, je velmi velmi lehké odklonit se z cesty a
|
||||||
|
ztratit stopu těchto dlouhodobých cílů. Proto je důležité mít pouze
|
||||||
|
členy dobře chápající hnutí, jeho původ a cíle.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Pocítili jsme, že tato odpovědnost vyžaduje vyvarovat se možných nástrah a
|
||||||
|
pastí, které na nás čekají, před tím, než naše plány zveřejníme.
|
||||||
|
Po více než roce diskusí a budování důvěry ve vzájemnou
|
||||||
|
integritu cítíme, že je čas uvést tyto plány v život.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Doposud se jádro organizace skládá z těchto lidí</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter <<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski <<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
a pro začátek založíme organizaci Evropská Nadace pro svobodný software
|
||||||
|
v Německu. Odtud budeme
|
||||||
|
krok za krokem postupovat do dalších evropských zemí, abychom nakonec měli
|
||||||
|
v Evropě silnou a spolehlivou organizaci, která bude pracovat v souladu s
|
||||||
|
cíli svobodného software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Jako první krok k našemu opravdovému evropanství budeme hledat
|
||||||
|
jiné lidi se silným povědomím o GNU a svobodném softwaru, a to převážně
|
||||||
|
ve Francii, Británii a Španělsku. Jestliže cítíte, že byste měli
|
||||||
|
být kontaktováni a my jsme tak ještě neučinili, nezoufejte. Můžete
|
||||||
|
nás zkusit kontaktovat sami. Berte však prosím na vědomí, že být součástí
|
||||||
|
této organizace vyžaduje relativně vysokou úroveň zavázání se a že
|
||||||
|
vybudování nezbytné úrovně vzájemné důvěry je pomalý proces.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Hodláme dělat věci pořádně, protože špatný přístup by mohl přinést
|
||||||
|
špatné výsledky. Pokud nám chcete pomoci, beze všeho nás kontaktujte na
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
nebo <a
|
||||||
|
href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">se zapište
|
||||||
|
do veřejné diskusního skupiny</a> <discussion@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Pokud chcete být pouze informováni o novinkách, můžete se přihlásit
|
||||||
|
do
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">
|
||||||
|
diskusní skupiny</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Do všech diskusních skupin se můžete zapsat zasláním e-mailu na
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
s předmětem "subscribe", nebo pomocí webového rozhraní na
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,168 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Absichtserklärung</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Absichtserklärung - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Eine Gruppe hat damit begonnen, an dem Konzept der "Free
|
||||||
|
Software Foundation Europe" zu arbeiten. Diese strebt an,
|
||||||
|
die Schwesterorganisation der durch Richard M. Stallman
|
||||||
|
gegründeten Free Software Foundation zu werden.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Es wird zunehmend offensichtlich, daß die FSF in den USA
|
||||||
|
aufgrund der Tatsache, daß sie in einer anderen Zeit- und
|
||||||
|
Kulturzone liegt, Schwierigkeiten damit hat, den Kontakt zur
|
||||||
|
europäischen Freien Software Szene und deren starken
|
||||||
|
Entwicklungen zu halten. Rechtlich von dieser unabhängig, wird
|
||||||
|
die FSFE daher das organisatorische Rückgrat Freier
|
||||||
|
Software bilden. Schwerpunkt ist dabei das GNU-Projekt, wobei
|
||||||
|
sich die Aktivitäten nicht auf dieses beschränken. Weiterhin
|
||||||
|
wird die FSFE die dringend benötigte politische Arbeit vor
|
||||||
|
Ort und die Verwaltung der Finanzen übernehmen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Es werden u.A. folgende Ziele verfolgt:</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Schaffung eines politischen Sprachrohrs für Freie Software und das GNU-Projekt
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>Bereitstellung eines organisatorischen Rückgrats für Freie Software</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li><p>Beschaffung und Verteilung von Finanzmitteln zur
|
||||||
|
Förderung Freier Software</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Dabei ist es für uns wesentlich, den wahren Geist und das Wesen
|
||||||
|
Freier Software zu bewahren.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Wir möchten vermeiden, eine weitere Splittergruppe innerhalb der
|
||||||
|
Bewegung zu erzeugen. Daher sind wir in engem Kontakt mit
|
||||||
|
Richard M. Stallman und unser Ziel ist, als "europäische
|
||||||
|
Schwesterorganisation" der FSF anerkannt zu werden. Dies
|
||||||
|
wird auch Europäern die Möglichkeit geben, Spenden an
|
||||||
|
"die" FSF von der Steuer abzusetzen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Als offizielle Schwesterorganisation der FSF übernehmen wir die
|
||||||
|
Verantwortung, die philosophischen Standpunkte und Werte zu
|
||||||
|
bewahren. Speziell die Nachhaltigkeit ihrer Entscheidungen und
|
||||||
|
ihres Wirkens ist es, die das Besondere der FSF ausmacht. Daher
|
||||||
|
werden wir unsere Unternehmungen ähnlich langfristig anlegen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Wie sich in jüngerer Vergangenheit gezeigt hat, ist es leicht,
|
||||||
|
vom Pfad abzuweichen und dabei die langfristigen Ziele aus den
|
||||||
|
Augen zu verlieren. Aus diesem Grund ist es ausschlaggebend, daß
|
||||||
|
Mitglieder ein fundiertes Verständnis für die Bewegung, ihre
|
||||||
|
Ursprünge und Ziele aufweisen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Wir waren der Ansicht, daß diese immense Verantwortung es
|
||||||
|
notwendig machte, sich vor dem Schritt an die Öffentlichkeit der
|
||||||
|
möglichen Fallen und Stolpersteine bewußt zu werden. Nach
|
||||||
|
nunmehr einem Jahr der Diskussionen und Überlegungen, in dem wir
|
||||||
|
eine gemeinsame Vertrauensbasis geschaffen habe, ist es nunmehr
|
||||||
|
Zeit geworden, diese Pläne zum Leben zu erwecken.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Augenblicklich besteht die Keimzelle aus</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter <<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski <<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
und wir haben vor, ausgehend von Deutschland die Organisation
|
||||||
|
der "FSF Europe" aufzubauen. Wir streben dabei eine
|
||||||
|
gesunde und starke Struktur für Freie Software in Europa an und
|
||||||
|
werden dieses Ziel mit schrittweiser Erweiterung auf andere
|
||||||
|
Länder verfolgen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Dabei ist es uns wichtig, im Team unmittelbar europäisch zu
|
||||||
|
werden und wir suchen nach weiteren Leuten mit einem
|
||||||
|
ausgeprägten Verständnis für das GNU-Projekt und Freie Software
|
||||||
|
insbesondere in Frankreich, Großbritannien und Spanien. Wer
|
||||||
|
meint, darüber zu verfügen und bisher nicht angesprochen wurde,
|
||||||
|
den bitten wir, nicht zu verzweifeln und sich stattdessen an uns
|
||||||
|
zu wenden. Wir möchten vorab jedoch darauf hinweisen, daß die
|
||||||
|
Mitarbeit einen hohes Maß an Engagement erfordert. Außerdem ist
|
||||||
|
nach unserem Verständnis eine solide Vertrauensbasis zwischen
|
||||||
|
den Mitgliedern unabdingbar und ein Aufbau derselben nimmt Zeit
|
||||||
|
in Anspruch.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Da Fehler im Aufbau einer FSF Europe fatale Folgen haben
|
||||||
|
könnten, beabsichtigen wir, vorsichtig und mit Bedacht
|
||||||
|
vorzugehen. Wer mit uns in Kontakt treten möchte, kann dies
|
||||||
|
unter
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
tun oder sich in die allgemeine Diskussionsliste <discussion@fsfeurope.org>
|
||||||
|
<a href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">
|
||||||
|
eintragen</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Wer nur über den aktuellen Stand informiert werden möchte, kann
|
||||||
|
sich in die Ankündigungsliste <announce@fsfeurope.org>
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">eintragen</a> .
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Sie können sich in die Mailinglisten eintragen, indem Sie eine E-Mail
|
||||||
|
an
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
mit "subscribe" als Betreff schicken oder das Web-Interface unter
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
benutzen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<br/>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Δήλωση Πρόθεσης</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Δήλωση Πρόθεσης - Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22 Νοεμβρίου 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Μία ομάδα ανθρώπων έχει αρχίσει να εργάζεται πάνω στην ιδέα ενός
|
||||||
|
''Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού'' το οποίο θα είναι
|
||||||
|
κατά βάση ένας ομοθυγατρικός οργανισμός του Ιδρύματος Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού (FSF) που ιδρύθηκε από τον Richard M. Stallman.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Έχει γίνει αποδεκτό ότι το FSF στις ΗΠΑ, ευρισκόμενο σε μία εντελώς
|
||||||
|
διαφορετική χρονική και πολιτισμική ζώνη, δύσκολα μπορεί να βρίσκεται
|
||||||
|
σε επαφή με τις ταχείες εξελίξεις και ρεύματα στο Ευρωπαϊκό Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό. Νομικά ανεξάρτητο από το FSF της Αμερικής θα επιδιώξει να
|
||||||
|
στηρίξει ένα οργανωτικό θεμέλιο για το Ελεύθερο Λογισμικό στην Ευρώπη
|
||||||
|
- ιδιαίτερα για, αν και όχι μόνο για, το έργο GNU. Επιπλέον θα
|
||||||
|
προμηθεύσει την απαραίτητη τοπική οργανωτική δομή για την πολιτική
|
||||||
|
εργασία και την κατανομή των πόρων.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Για την επιτυχία των στόχων</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
της πολιτικής φωνής για το Ελεύθερο Λογισμικό και το Έργο GNU
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>της δημιουργίας ενός οργανωτικού θεμελίου</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li><p>της συγκέντρωσης και κατανομής των πόρων</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
θεωρούμε απόλυτα υψίστης σημασίας να συντηρήσουμε το αληθινό πνεύμα και
|
||||||
|
ουσία του Ελεύθερου Λογισμικού.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Επίσης θα θέλαμε να αποφύγουμε να δημιουργηθεί άλλη διασπαστική ομάδα
|
||||||
|
στο κίνημα. Για αυτό το λόγο είμαστε σε επαφή με τον Richard M. Stallman
|
||||||
|
καθώς ο στόχος είναι να γίνουμε ο αναγνωρισμένος ''Ευρωπαϊκός ομοθυγατρικός
|
||||||
|
οργανισμός'' του FSF - αυτό θα επιτρέψει επίσης στους Ευρωπαίους να κάνουν
|
||||||
|
δωρεές ''στο'' FSF που εκπίπτουν των φόρων.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Το να είσαι ο επίσημος ομοθυγατρικός οργανισμός φέρει την ευθύνη της
|
||||||
|
διατήρησης των φιλοσοφικών στάσεων και αξιών. Από τη δική μας οπτική
|
||||||
|
είναι η διάρκεια όλων των αποφάσεων και διεργασιών του FSF που το κάνει
|
||||||
|
τόσο ξεχωριστό· έτσι θα εφαρμόσουμε τις ίδιες μακρόπνοες διαδικασίες σε
|
||||||
|
όλα τα βήματα που θα ακολουθήσουμε.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Όπως το πρόσφατο παρελθόν έχει δείξει, είναι πολύ εύκολη η εκτροπή από
|
||||||
|
την πορεία και η απώλεια της κατεύθυνσης για αυτούς τους μακροπρόθεσμους
|
||||||
|
στόχους. Άρα είναι κρίσιμο τα μέλη να έχουν μία σταθερή δέσμευση στο
|
||||||
|
κίνημα, την προέλευση και τους στόχους του.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Συνειδητοποιήσαμε ότι αυτή η ευθύνη καθιστά απαραίτητη την ευαισθητοποίηση
|
||||||
|
για πιθανές παγίδες και αφανείς κινδύνους στη διαδρομή πριν δημοσιοποιήσουμε
|
||||||
|
τα σχέδιά μας. Μετά από ένα χρόνο συζητήσεων και το χτίσιμο της μεταξύ μας
|
||||||
|
εμπιστοσύνης στην ακεραιότητά μας, διαισθανθήκαμε ότι είναι καιρός να κάνουμε
|
||||||
|
αυτά τα σχέδια πραγματικότητα.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Μέχρι τώρα ο πυρήνας αποτελείται από τους</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter <<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski <<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
και θα δημιουργήσουμε έναν οργανισμό ''FSFEurope'' στη Γερμανία ως
|
||||||
|
αφετηρία. Από εκεί και πέρα θα ακολουθήσουμε μία βήμα-προς-βήμα
|
||||||
|
διαδικασία σε άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με τελικό σχέδιο να έχουμε μία
|
||||||
|
ισχυρή και προσεγμένη δομή στην Ευρώπη για την εργασία που απαιτείται
|
||||||
|
για την πραγματοποίηση των στόχων του Ελεύθερου Λογισμικού.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Θα αναζητούμε και άλλους ανθρώπους με σταθερή συνειδητοποίηση του GNU
|
||||||
|
και του Ελεύθερου Λογισμικού ιδιαίτερα στη Γαλλία, το Ηνωμένο Βασίλειο
|
||||||
|
και την Ισπανία ως το πρώτο μας βήμα για να γίνουμε αληθινά Ευρωπαίοι.
|
||||||
|
Αν θεωρείτε ότι θα έπρεπε να έρθουμε σε επαφή μαζί σας και δεν το έχουμε
|
||||||
|
κάνει ήδη, μην απογοητεύεστε. Μπορείτε να έρθετε εσείς σε επαφή μαζί
|
||||||
|
μας, αλλά παρακαλούμε αναλογιστείτε ότι συμμετέχοντας σε αυτό τον
|
||||||
|
οργανισμό απαιτεί ένα σχετικά υψηλό επίπεδο δέσμευσης και την απόκτηση
|
||||||
|
του απαραίτητου επιπέδου της μεταξύ μας εμπιστοσύνης σε μία αργή διαδικασία.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Είναι στις προθέσεις μας να κάνουμε το σωστό, καθώς μία ελαττωματική
|
||||||
|
προσέγγιση θα μπορούσε να έχει ολέθρια αποτελέσματα. Αν θέλετε να μας
|
||||||
|
βοηθήσετε, ελάτε σε επαφή μαζί μας στη διεύθυνση
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
ή <a
|
||||||
|
href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">εγγραφείτε
|
||||||
|
στον κατάλογο γενικής συζήτησης </a> <discussion@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Αν θέλετε απλώς να είστε ενήμεροι για την πρόοδο που έχουμε κάνει
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">εγγραφείτε
|
||||||
|
στον κατάλογο παραληπτών αλληλογραφίας μόνο για ανακοινώσεις
|
||||||
|
</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Μπορείτε να εγγραφείτε στους καταλόγους παραληπτών αλληλογραφίας στέλνοντας
|
||||||
|
μήνυμα στη διεύθυνση
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
με τη λέξη ''subscribe'' στο Θέμα ή χρησιμοποιώντας τη διεπαφή ιστού στη θέση
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,152 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Declaration of Intent</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Declaration of Intent - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
A group of people have begun working on the concept of a "Free
|
||||||
|
Software Foundation Europe" which will essentially be a sister
|
||||||
|
organisation of the Free Software Foundation founded by Richard
|
||||||
|
M. Stallman.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
It has become evident that the FSF in the U.S., being in a totally
|
||||||
|
different time and culture zone, can hardly keep in touch with the
|
||||||
|
strong developments and currents in European Free Software. Legally
|
||||||
|
independent of the FSF in America it will seek to grant an
|
||||||
|
organisational backbone for Free Software in Europe - especially for
|
||||||
|
(although not limited to) the GNU Project. Furthermore it will provide
|
||||||
|
the necessary local organisation for political work and distribution of
|
||||||
|
funds.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>In achieving the goals</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Political mouthpiece for Free Software & the GNU Project
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>Providing an organisational backbone</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li><p>Raising & Distribution of funds</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
we perceive it as absolutely paramount to maintain the true spirit and
|
||||||
|
essence of Free Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
We also would like to avoid creating another splinter group in the
|
||||||
|
movement. For this reason we are in contact with Richard M. Stallman as
|
||||||
|
the goal is to become the acknowledged "European sister
|
||||||
|
organisation" of the FSF - this will also allow Europeans to make
|
||||||
|
tax-deductible donations to "the" FSF.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Being the official sister organisation brings the responsibility to
|
||||||
|
preserve its philosophical standpoints and values. In our eyes it is the
|
||||||
|
lastingness of all decisions and workings of the FSF that makes it so
|
||||||
|
special; so we will apply the same long-term considerations in all our
|
||||||
|
steps.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
As the recent past has shown, it is quite quite easy to stray off the
|
||||||
|
path and lose track of those long-term goals. Hence it is crucial only
|
||||||
|
to have members with a firm grasp on the movement, its origins and the
|
||||||
|
goals.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
We felt that this responsibility made it necessary to become aware of
|
||||||
|
the possible traps and pitfalls along the way before making our plans
|
||||||
|
public. After over a year of discussions and building trust into each
|
||||||
|
others integrity, we feel that it is time to bring those plans to
|
||||||
|
life.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>So far the core consists of</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter <<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski <<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
and we will set up a "FSF Europe" organisation in Germany as a starting
|
||||||
|
point. From there on we will follow a step-by-step to other European
|
||||||
|
countries with the final plan to have a strong and sound structure in
|
||||||
|
Europe that will work towards the goals of Free Software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
We will be looking for other people with a firm GNU and Free Software
|
||||||
|
awareness especially in France, the U.K. and Spain as our first step of
|
||||||
|
becoming truly European. If you feel you should be contacted and we
|
||||||
|
haven't done so already, don't despair. You might consider getting in
|
||||||
|
touch with us, but please bear in mind that being part of this
|
||||||
|
organisation requires a relatively high level of commitment and
|
||||||
|
establishing the necessary level of trust into each other is a slow
|
||||||
|
process.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
We intend to do things right as a flawed approach might reap hideous
|
||||||
|
results. If you want to help us, feel free to get in touch with us at
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
or <a
|
||||||
|
href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">subscribe
|
||||||
|
to the general discussion list</a> <discussion@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
If you just want to be kept update of the progress, feel free to
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">subscribe
|
||||||
|
to the announcement-only mailing list</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
You can subscribe to the mailing lists by sending mail to
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
with "subscribe" in the subject or by using the web
|
||||||
|
interface at
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Déclaration d'Intention</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Déclaration d'Intention - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Un groupe de personnes a commencé à travailler sur le concept de la
|
||||||
|
"Free Software Foundation Europe", qui sera essentiellement
|
||||||
|
une organisation soeur de la Free Software Foundation fondée par Richard
|
||||||
|
M. Stallman.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il est devenu évident que la FSF aux Etats-Unis, étant dans un fuseau
|
||||||
|
horaire et une culture totalement différents, peut difficilement rester
|
||||||
|
en contact avec les développements et les courants forts du Logiciel
|
||||||
|
Libre européen. Juridiquement indépendante de la FSF en Amérique, la
|
||||||
|
FSFE cherchera à offrir une infrastructure organisationnelle pour le
|
||||||
|
Logiciel Libre en Europe - tout particulièrement (mais pas seulement)
|
||||||
|
pour le projet GNU. De plus, elle offrira l'organisation locale
|
||||||
|
nécessaire à des démarches politiques et à la distribution de fonds.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>En visant les objectifs suivants:</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
porte-parole politique pour le Logiciel Libre et le projet GNU
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>infrastructure organisationnelle</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li><p>levée et distribution de fonds</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
nous percevons qu'il est absolument indispensable de conserver le
|
||||||
|
véritable esprit et l'essence du Logiciel Libre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Nous voudrions aussi éviter de créer un nouveau groupe dissident dans le
|
||||||
|
mouvement du Libre. Pour cette raison, nous sommes en contact avec
|
||||||
|
Richard M. Stallman, puisque le but est de devenir l'"organisation
|
||||||
|
soeur européenne" reconnue de la FSF - ceci permettra aussi aux Européens
|
||||||
|
de faire des dons à "la" FSF déductibles des impôts.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Etre l'organisation soeur officielle de la FSF impose la responsabilité
|
||||||
|
de préserver ses convictions et valeurs philosophiques. A nos yeux,
|
||||||
|
c'est la pérennité des décisions et actions de la FSF qui la rend si
|
||||||
|
spéciale; ainsi, nous appliquerons la même vision à long terme dans
|
||||||
|
toutes nos actions.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Comme le passé récent l'a montré, il est assez facile de quitter le
|
||||||
|
chemin et de perdre la trace de ces objectifs à long terme. C'est
|
||||||
|
pourquoi il est crucial pour la FSFE d'avoir des membres ayant une
|
||||||
|
compréhension profonde du mouvement, de ses origines et de ses buts.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Nous avons décidé que cette responsabilité nécessitait de mettre en
|
||||||
|
évidence les pièges et embûches que l'on pouvait rencontrer sur notre
|
||||||
|
chemin avant de rendre notre projet public. Après plus d'un an de
|
||||||
|
discussions et de construction d'un rapport de confiance réciproque,
|
||||||
|
nous pensons qu'il est temps de donner vie à notre projet.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>A ce jour, le directoire est composé de</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter <<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski <<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
et la localisation géographique de l'organisation "FSF Europe"
|
||||||
|
est en Allemagne pour commencer. Nous nous étendrons
|
||||||
|
ensuite progressivement à d'autres pays d'Europe avec comme objectif
|
||||||
|
final d'avoir une structure forte et saine en Europe qui travaillera
|
||||||
|
dans l'intérêt du Logiciel Libre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Nous aurons besoin d'autres personnes ayant une connaissance approfondie
|
||||||
|
de GNU et du Logiciel Libre, surtout en France, au Royaume-Uni et en
|
||||||
|
Espagne, afin de mener à bien notre première étape qui est de devenir
|
||||||
|
vraiment européens. Si vous pensez devoir être contacté, et que vous ne
|
||||||
|
l'avez pas encore été, ne désespérez pas. Vous pouvez entrer en contact avec
|
||||||
|
nous, mais surtout prenez conscience que faire partie de cette
|
||||||
|
organisation demande un niveau relativement élevé d'implication et
|
||||||
|
qu'établir une relation de confiance réciproque prend du temps mais est
|
||||||
|
nécessaire.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Nous avons l'intention d'avoir une action rigoureuse, car une approche
|
||||||
|
erronée pourrait donner des résultats épouvantables. Si vous voulez nous
|
||||||
|
aider, n'hésitez pas à nous contacter
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
ou bien à <a href="mailto:discussion@fsfeurope.org?subject=subscribe">souscrire à notre
|
||||||
|
forum de discussion</a> <discussion@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Si vous désirez juste être tenu au courant de l'avancement,
|
||||||
|
vous pouvez <a
|
||||||
|
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">souscrire à
|
||||||
|
notre liste de diffusion d'annonces</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Vous pouvez souscrire aux listes de diffusion en envoyant un mél à
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[name]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
avec le mot "subscribe" comme objet du message ou en utilisant
|
||||||
|
l'interface web
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,148 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Dichiarazione di intenti</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Dichiarazione di intenti - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22 Novembre 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Un gruppo di persone ha iniziato a lavorare all'idea di una "Free
|
||||||
|
Software Foundation Europe", che sarà essenzialmente un'organizzazione
|
||||||
|
sorella della Free Software Foundation fondata da Richard M. Stallman.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
È diventato evidente che la FSF statunitense, appartenendo a un'area culturale
|
||||||
|
molto diversa, può difficilmente tenere il passo con gli sviluppi veloci del
|
||||||
|
Software Libero europeo. La FSFE, legalmente indipendente dalla FSF
|
||||||
|
americana, cercherà di essere la spina dorsale del Software Libero in Europa,
|
||||||
|
in particolare (ma non limitatamente) per il Progetto GNU. Inoltre fornirà
|
||||||
|
a livello locale l'organizzazione necessaria per il lavoro politico e la
|
||||||
|
distribuzione delle risorse.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Per raggiungere i seguenti obiettivi:</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Fare da portavoce politico per il Software Libero e il Progetto GNU
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>Fornire una spina dorsale organizzativa</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li><p>Raccogliere e distribuire fondi</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
pensiamo che sia di importanza assoluta conservare il vero spirito e
|
||||||
|
l'essenza del Software Libero.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Vorremmo anche evitare di creare un gruppo che sia l'ennesima scheggia del
|
||||||
|
movimento. Per questo motivo, siamo in contatto con Richard M. Stallman
|
||||||
|
con lo scopo di diventare ufficialmente "l'organizzazione europea sorella
|
||||||
|
della FSF", cosa che permetterà anche agli europei di effettuare donazioni
|
||||||
|
"alla FSF" deducibili dalle tasse.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Essere l'organizzazione sorella ufficiale comporta la responsabilità di
|
||||||
|
preservare i punti di vista filosofici e i valori della FSF. Secondo noi
|
||||||
|
ciò che rende speciale la FSF è il carattere di lunga durata delle sue
|
||||||
|
decisioni e delle sue attività: cercheremo di adottare lo stesso punto di
|
||||||
|
vista di lungo periodo in tutti i nostri passi.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Come ha dimostrato il passato recente, è molto facile deviare dal sentiero
|
||||||
|
e perdere di vista gli obiettivi di lungo termine, quindi è cruciale che i
|
||||||
|
membri abbiano una solida conoscenza del movimento, delle sue origini e
|
||||||
|
dei suoi scopi.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Abbiamo pensato che questa responsabilità richiedeva di essere consapevoli
|
||||||
|
dei possibili trabocchetti prima di rendere pubblici i nostri piani.
|
||||||
|
Dopo oltre un anno di discussioni e di costruzione di fiducia reciproca,
|
||||||
|
pensiamo sia venuto il momento di attuare questi piani.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Finora il nucleo è costituito da</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter <<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski <<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Creeremo un'organizzazione "FSF Europe" in Germania come punto di
|
||||||
|
partenza, poi muoveremo i passi successivi in altri paesi europei, con lo
|
||||||
|
scopo finale di avere in Europa una struttura forte e funzionante, che
|
||||||
|
lavori per gli obiettivi del Software Libero.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il primo passo per diventare veramente europei sarà la ricerca di altre
|
||||||
|
persone con una forte consapevolezza del Progetto GNU e del Software
|
||||||
|
Libero, specialmente in Francia, Regno Unito e Spagna. Se pensate di dover
|
||||||
|
essere contattati e non l'abbiamo ancora fatto, non disperate: considerate
|
||||||
|
la possibilità di contattarci, tenendo in mente che far parte di questa
|
||||||
|
organizzazione richiede un alto livello di impegno, e costruire il livello
|
||||||
|
di fiducia reciproca necessario è un processo lento.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Vogliamo fare le cose per bene, visto che un approccio sbagliato
|
||||||
|
produrrebbe pessimi risultati. Se volete aiutarci, contattateci
|
||||||
|
liberamente a
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
o <a
|
||||||
|
href="mailto:discussion-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">iscrivetevi
|
||||||
|
alla lista di discussioni generali</a> <discussion@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Se volete semplicemente restare al corrente dei progressi,
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="mailto:announce-request@fsfeurope.org?subject=subscribe">iscrivetevi
|
||||||
|
alla lista di annunci</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Potete iscrivervi alle mailing list spedendo una mail a
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[nome]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
con "subscribe" come oggetto, o usando l'interfaccia web a
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,152 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Declaração de Intenções</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Declaração de Intenções - Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>22 Nov 2000<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Um grupo de pessoas começou a trabalhar no conceito de uma "Free
|
||||||
|
Software Foundation Europe" que essencialmente será uma organização
|
||||||
|
irmã da "Free Software Foundation" fundada por Richard
|
||||||
|
M. Stallman.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Torna-se evidente que a FSF nos E.U.A., estando numa zona horária e
|
||||||
|
cultural totalmente diferentes, dificilmente pode manter-se em contacto
|
||||||
|
com o forte desenvolvimento e actualidade no Software Livre Europeu.
|
||||||
|
Juridicamente independente da FSF na América, a FSFE procurará
|
||||||
|
oferecer uma infra-estrutura organizacional para o Software Livre na
|
||||||
|
Europa - especialmente (mas não só) para o Projecto GNU. Além disso,
|
||||||
|
ela oferecerá a organização local necessária ao trabalho político e
|
||||||
|
distribuição de fundos.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Realização dos objectivos</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Porta-voz político para o Software Livre & o Projecto GNU
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>Prover uma espinha dorsal organizacional</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li><p>Recolha & Distribuição de fundos</p></li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
consideramos como de suprema importância manter o verdadeiro espírito e
|
||||||
|
essência do Software Livre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Também gostaríamos de evitar criar outra facção no movimento. Por esta
|
||||||
|
razão encontramo-nos em contacto com Richard M. Stallman, já que o
|
||||||
|
objectivo é sermos reconhecidos como a "organização irmã Europeia" da
|
||||||
|
FSF - o que também permitirá aos Europeus fazer doações à FSF dedutíveis
|
||||||
|
nos impostos.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ser a organização irmã oficial traz a responsabilidade de
|
||||||
|
preservar a sua posição filosófica e valores. No nosso ponto de vista
|
||||||
|
é o perdurar das decisões e obras da FSF que a torna tão especial.
|
||||||
|
Assim, aplicaremos as mesmas considerações de longo prazo em todos os
|
||||||
|
nossos passos.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Como o passado recente tem mostrado, é bastante fácil desviar-se do
|
||||||
|
caminho e perder de vista esses objectivos de longo prazo. Assim, é
|
||||||
|
crucial apenas aceitar membros com um conhecimento firme do movimento,
|
||||||
|
as suas origens e objectivos.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Sentimos que esta responsabilidade torna necessário ficar consciente dos
|
||||||
|
possíveis ardis e ciladas ao longo do caminho antes de dar a conhecer
|
||||||
|
os nossos planos. Após um ano de debates e construção da confiança na
|
||||||
|
integridade de cada um, sentimos que chegou o momento de trazer esses
|
||||||
|
planos à vida.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>Por enquanto o núcleo consiste em</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve
|
||||||
|
<<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Bernhard Reiter
|
||||||
|
<<a href="mailto:bernhard@intevation.de">bernhard@intevation.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Werner Koch <<a href="mailto:wk@gnupg.org">wk@gnupg.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Peter Gerwinski
|
||||||
|
<<a href="mailto:peter@gerwinski.de">peter@gerwinski.de</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
e montaremos uma organização "FSF Europe" na Alemanha como ponto de
|
||||||
|
partida. Daí em diante seguiremos passo a passo a outros países Europeus
|
||||||
|
com o plano final de ter uma estrutura forte e sólida na Europa que
|
||||||
|
trabalhará em direcção aos objectivos do Software Livre.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Estaremos à procura de outras pessoas cientes da GNU e do Software Livre
|
||||||
|
especialmente na França, Reino Unido e Espanha, como o nosso primeiro
|
||||||
|
passo em sermos verdadeiramente Europeus. Se pensa que devia ser
|
||||||
|
contactado e ainda não o fizemos, não desespere. Pode considerar entrar
|
||||||
|
em contacto connosco, mas por favor tenha em mente que pertencer a
|
||||||
|
esta organização requere um grande nível de empenhamento e estabelecer
|
||||||
|
o nível de confiança necessário entre as partes é um processo lento.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Tencionamos fazer as coisas correctamente, já que uma aproximação defeituosa
|
||||||
|
pode originar resultados hediondos. Se nos quiser ajudar, sinta-se à vontade
|
||||||
|
para nos contactar em
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<<a href="mailto:team@fsfeurope.org">team@fsfeurope.org</a>>
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
ou <a href="mailto:discussion@fsfeurope.org?subject=subscribe">subscreva
|
||||||
|
a lista de discussão geral</a> <discussion@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Se apenas quiser ser mantido actualizado no progresso,
|
||||||
|
<a href="mailto:announce@fsfeurope.org?subject=subscribe">subscreva apenas
|
||||||
|
a nossa lista de correios de anúncios</a> <announce@fsfeurope.org>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Pode subscrever as listas de correio enviando um e-mail para
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
[nome]-request@fsfeurope.org
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
com "subscribe" no assunto da mensagem, ou pode usar a interface
|
||||||
|
web em
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
<a href="http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo">http://mailman.fsfeurope.org/mailman/listinfo</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,105 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSF Europe - Preâmbulo</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<div align="center">
|
||||||
|
<h2>Preâmbulo da Free Software Foundation Europe</h2>
|
||||||
|
Georg C. F. Greve <<a href="mailto:greve@gnu.org">greve@gnu.org</a>>
|
||||||
|
<br/>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ao entrarmos na era digital, na qual o espaço real e o espaço virtual irão
|
||||||
|
ambos influenciar o desenvolvimento social, cultural e científico da
|
||||||
|
humanidade, novos desafios se avizinham. Dar resposta a estes desafios é o
|
||||||
|
objectivo a longo prazo da Free Software Foundation Europe.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
A função principal da FSFE será a contribuição desinteressada para o progresso
|
||||||
|
do Software Livre (em inglês, "Free Software"), bem como formular e disseminar
|
||||||
|
as questões filosóficas e sociais que lhe estão associadas.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Tendo as suas raízes na Free Software Foundation fundada por Richard M.
|
||||||
|
Stallman nos Estados Unidos da América, a FSF Europe irá unir esforços com
|
||||||
|
a sua organização irmã para a prossecução dos objectivos que as unem.
|
||||||
|
A FSF, organização sem fins lucrativos sediada nos EUA, dedica-se desde 1984
|
||||||
|
à divulgação e distribuição de software Livre, em particular do Sistema-GNU,
|
||||||
|
um sistema operativo tipo Unix. Este sistema é conhecido principalmente por uma
|
||||||
|
das suas variantes, GNU/Linux, que está a ser utilizado com sucesso em vários
|
||||||
|
computadores desde 1993.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
O termo "Software Livre" é a tradução do termo inglês "Free Software". O termo
|
||||||
|
em inglês é ambíguo uma vez que a palavra "Free" tem dois significados; livre
|
||||||
|
e grátis. Embora em português este problema não se coloque, é no entanto
|
||||||
|
conveniente esclarecer que o conceito de Software Livre utilizado pela FSF
|
||||||
|
Europe engloba as seguintes quatro liberdades:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li> 1ª liberdade: a liberdade de utilizar um programa para qualquer objectivo</li>
|
||||||
|
<li> 2ª liberdade: a liberdade de estudar o programa e de o adaptar às
|
||||||
|
suas necessidades</li>
|
||||||
|
<li> 3ª liberdade: a liberdade de efectuar cópias para terceiros</li>
|
||||||
|
<li> 4º liberdade: a liberdade de melhorar um programa e partilhar
|
||||||
|
esses melhoramentos com terceiros, em benefício de toda a
|
||||||
|
comunidade.</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Esta definição de Software Livre é inspirada no conceito da livre troca de
|
||||||
|
conhecimentos e ideias que tradicionalmente se encontra na comunidade
|
||||||
|
científica. O software, tal como o pensamento, é uma entidade imaterial que
|
||||||
|
pode ser duplicada sem perdas. A sua partilha alimenta um processo evolutivo
|
||||||
|
de desenvolvimento contínuo de ideias e de software.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Apenas o Software Livre permite a possibilidade de estudar e aperfeiçoar
|
||||||
|
resultados científicos. Para os cientistas, este é o único tipo de software
|
||||||
|
que corresponde aos ideais de uma ciência
|
||||||
|
livre. O desenvolvimento do Software Livre contribui, portanto, para o
|
||||||
|
desenvolvimento da ciência.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
A disseminação de informação e a formação de opiniões, são cada vez mais
|
||||||
|
efectuadas através de meios digitais. É reconhecida a importância que estes
|
||||||
|
meios têm ao possibilitar uma participação mais directa do cidadão no processo
|
||||||
|
democrático. Uma das actividades principais da FSF Europe será a formação de
|
||||||
|
cidadãos nas tecnologias digitais, contribuindo assim para a consolidação da democracia.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
O espaço digital ("ciber-espaço"), onde o software é o meio e a linguagem,
|
||||||
|
possui um enorme potencial no desenvolvimento de todos os domínios de
|
||||||
|
interesse espiritual e cultural da humanidade. Ao tornar este meio disponível
|
||||||
|
e aberto a todos, o Software Livre garante a igualdade de oportunidades e a
|
||||||
|
protecção da privacidade.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
A sensibilização de todos os quadrantes da sociedade para os problemas
|
||||||
|
relacionados com a era digital é um dos objectivos de longo prazo e uma
|
||||||
|
característica crucial do trabalho da FSF Europe.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
A FSF Europe tentará a aumentar a utilização de Software Livre nas escolas
|
||||||
|
e universidades, de modo a complementar a educação tradicional no espaço
|
||||||
|
real com a sensibilização para as características e problemas do
|
||||||
|
espaço virtual.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
O Software Livre garante resultados e processos de tomada de decisão
|
||||||
|
transparentes nas ciências e na vida pública, assim como garante o direito do
|
||||||
|
indivíduo ao livre desenvolvimento da sua personalidade e liberdade de
|
||||||
|
opinião. É missão da FSF Europe levar o Software Livre a todas as áreas relacionadas
|
||||||
|
com a vida pública e com os "direitos humanos à informação" dos cidadãos.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
||||||
|
sources := $(wildcard folder.??.xhtml) $(wildcard ../../projects/*/leaflet-*.??.xhtml)
|
||||||
|
|
||||||
|
# FIXME: Sorry, no support for other character sets than Latin-1 yet
|
||||||
|
foldersources := $(filter-out %.el.xhtml,$(wildcard folder.??.xhtml))
|
||||||
|
leafletsources := $(filter-out %.el.xhtml,$(sources))
|
||||||
|
|
||||||
|
pdfs_F := $(foldersources:.xhtml=.F.pdf)
|
||||||
|
pdfs_G := $(leafletsources:.xhtml=.G.pdf)
|
||||||
|
pdfs_0 := $(leafletsources:.xhtml=.0.pdf)
|
||||||
|
|
||||||
|
# FIXME: How can we cause the rebuild to be run also when a file is deleted?
|
||||||
|
|
||||||
|
.PHONY: all
|
||||||
|
|
||||||
|
all: printable.en.xml $(pdfs_F) $(pdfs_G) $(pdfs_0)
|
||||||
|
|
||||||
|
printable.en.xml: $(sources) mk-printable-en-xml.sh
|
||||||
|
/bin/bash mk-printable-en-xml.sh $(sources)
|
||||||
|
|
||||||
|
%.F.pdf: %.xhtml mk-tex-a3.xsl
|
||||||
|
xsltproc --stringparam language $(subst .,,$(suffix $*)) mk-tex-a3.xsl $< | sed -e 's/ /~/' > $*.F.tex
|
||||||
|
pdflatex -interaction=nonstopmode -output-directory $(*D) $*.F.tex || exit 0
|
||||||
|
rm --force $*.F.tex $*.F.log $*.F.aux
|
||||||
|
|
||||||
|
%.G.pdf: %.xhtml mk-tex-a4.xsl
|
||||||
|
xsltproc --stringparam language $(subst .,,$(suffix $*)) --stringparam style G mk-tex-a4.xsl $< | sed -e 's/ /~/' > $*.G.tex
|
||||||
|
pdflatex -interaction=nonstopmode -output-directory $(*D) $*.G.tex || exit 0
|
||||||
|
rm --force $*.G.tex $*.G.log $*.G.aux
|
||||||
|
|
||||||
|
%.0.pdf: %.xhtml mk-tex-a4.xsl
|
||||||
|
xsltproc --stringparam language $(subst .,,$(suffix $*)) --stringparam style 0 mk-tex-a4.xsl $< | sed -e 's/ /~/' > $*.0.tex
|
||||||
|
pdflatex -interaction=nonstopmode -output-directory $(*D) $*.0.tex || exit 0
|
||||||
|
rm --force $*.0.tex $*.0.log $*.0.aux
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,167 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Informationsmappe</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europe</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Free Software Foundation Europe</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Der Zugang zu Software entscheidet, wer an der digitalen Gesellschaft
|
||||||
|
teilnehmen kann. Um gleichberechtigten Zugang, Teilnahme und Wettbewerb
|
||||||
|
im Informationszeitalter sicherzustellen, setzt sich die Free Software
|
||||||
|
Foundation Europe (FSFE) für digitale Freiheit in der Form von Freier
|
||||||
|
Software ein. Kein Mensch sollte jemals in einer Situation sein, in der
|
||||||
|
er Software einsetzen muss, die ihm nicht die Freiheit der Nutzung, des
|
||||||
|
Studiums, der Modifikation und der Weitergabe ermöglicht.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Die FSFE wurde 2001 als eine gemeinnützige und regierungsunabhängige
|
||||||
|
Organisation gegründet, um die soziale, politische, juristische und
|
||||||
|
technische Grundlage von Freier Software in Europa zu stärken. Sie ist
|
||||||
|
in einem starken Netzwerk gleichgesinnter, auf der ganzen Welt
|
||||||
|
verteilter Organisationen aktiv und hat Teams in vielen europäischen
|
||||||
|
Ländern.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>Was ist Freie Software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Freie Software bezieht sich auf die Freiheit und nicht auf den Preis.
|
||||||
|
Freie Software bietet vier essentielle Freiheiten:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen.</b>
|
||||||
|
Einschränkungen bezüglich der Verwendbarkeit von Software, bezogen
|
||||||
|
auf Zeit ("30 Tage Testphase", "Lizenz endet am 1. Januar 2004") oder
|
||||||
|
Zweck ("Verwendung gestattet für Forschung und nichtkommerzielle
|
||||||
|
Anwendung") machen ein Programm unfrei.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, die Funktionsweise eines Programms zu untersuchen
|
||||||
|
und es an seine Bedürfnisse anzupassen.</b>
|
||||||
|
Rechtliche oder praktische Einschränkungen der Einsicht in die
|
||||||
|
Programmfunktion oder der Modifikation eines Programms, wie der
|
||||||
|
zwingende Erwerb spezieller Lizenzen, die Unterzeichnung eines
|
||||||
|
Stillschweigeabkommens oder - bei Programmiersprachen, die mehrere
|
||||||
|
Formen der Repräsentation bieten - die Zurückhaltung der
|
||||||
|
üblicherweise bevorzugten Bearbeitungsform ("Quellcode") machen es
|
||||||
|
ebenfalls proprietär (unfrei). Ohne die Freiheit, ein Programm zu
|
||||||
|
ändern, bleiben die Anwender vom Wohlwollen eines einzigen Anbieters
|
||||||
|
abhängig.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, Kopien weiterzugeben und damit seinen Mitmenschen zu
|
||||||
|
helfen.</b>
|
||||||
|
Software kann praktisch ohne Kosten kopiert und weitergegeben werden.
|
||||||
|
Das Verbot, ein Programm an eine Person weiterzugeben, die es
|
||||||
|
braucht, macht dieses Programm unfrei. Die Weitergabe kann wahlweise
|
||||||
|
auch gegen ein Entgelt erfolgen.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Die Freiheit, ein Programm zu verbessern, und die Verbesserungen
|
||||||
|
an die Öffentlichkeit weiterzugeben, sodass die gesamte
|
||||||
|
Gesellschaft profitiert.</b>
|
||||||
|
Nicht jeder ist in allen Bereichen ein guter Programmierer. Manche
|
||||||
|
Leute können überhaupt nicht selbst programmieren. Diese Freiheit
|
||||||
|
erlaubt jenen, die nicht die Zeit oder die Fähigkeit haben, ein
|
||||||
|
Problem selbst zu lösen, indirekt von der Freiheit ein Programm zu
|
||||||
|
ändern, Gebrauch zu machen. Auch das kann gegen ein Entgelt
|
||||||
|
geschehen.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Diese Freiheiten sind Rechte, keine Pflichten, auch wenn die Beachtung
|
||||||
|
dieser Freiheiten der Gesellschaft von Zeit zu Zeit eine Verpflichtung
|
||||||
|
für den Einzelnen darstellt. Jede Person kann wählen, auf die
|
||||||
|
Freiheiten zu verzichten oder sie in Anspruch zu nehmen. Insbesondere
|
||||||
|
ist es wichtig zu verstehen, dass Freie Software kommerzielle Anwendung
|
||||||
|
nicht ausschließt. Wenn ein Programm kommerzielle Anwendung oder
|
||||||
|
kommerzielle Verbreitung nicht zulässt, ist es keine Freie Software. In
|
||||||
|
der Tat gründet eine wachsende Anzahl von Unternehmen - einschließlich
|
||||||
|
einige der größten Softwarehersteller - ihr Geschäftsmodell vollständig
|
||||||
|
oder zumindest teilweise auf Freier Software. Freie Software erlaubt,
|
||||||
|
Hilfe und Unterstützung anzubieten, sie erzwingt es aber nicht.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Helfen Sie mit!</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Ihre Unterstützung ermöglicht es, dass sich die FSFE auch weiterhin für
|
||||||
|
Freie Software einsetzen kann. Es hilft uns außerdem, unsere Strukturen
|
||||||
|
zu erweitern und neue Projekte zu starten, von denen die ganze
|
||||||
|
Gemeinschaft profitiert.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Machen Sie mit!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Der direkteste Weg, die FSFE zu unterstützen, ist, sich an unserer
|
||||||
|
Arbeit zu beteiligen. Wir sind eine Gemeinschaft, die auf Kooperation
|
||||||
|
ausgerichtet ist, und unsere Arbeit ist das Ergebnis von Beiträgen
|
||||||
|
hunderter Menschen. Sie könnten einer davon sein, indem Sie sich einem
|
||||||
|
unserer Teams anschließen. Vielleicht können Sie sich im
|
||||||
|
Übersetzungs-Team, Messestand-Team oder in einem der vielen anderen
|
||||||
|
Teams beteiligen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute/">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Schließen Sie sich dem Fellowship der FSFE an!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Das ist der einfachste Weg, um an unseren Aktivitäten teilzunehmen. Als
|
||||||
|
Fellow machen Sie Ihre Unterstützung und Ihren Beitrag zu allen
|
||||||
|
Aktivitäten der FSFE sichtbar. Sie werden auch viele Gleichgesinnte
|
||||||
|
treffen, über das Internet oder durch eines der vielen
|
||||||
|
Fellowship-Treffen in ganz Europa.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Spenden Sie, oder überzeugen Sie ihren Arbeitgeber, ein Mäzen der
|
||||||
|
FSFE zu werden!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Unsere Möglichkeiten, für Freie Software aktiv zu werden, hängen zu
|
||||||
|
einem großen Teil von unseren finanziellen Möglichkeiten ab. Durch
|
||||||
|
Spenden können Sie und Ihr Unternehmen direkt dazu beitragen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Deutschland<br/>
|
||||||
|
E-Mail: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Telefon: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,169 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Φάκελος</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Η πρόσβαση στο λογισμικό κσθορίζει τη συμμετοχή σε μια ψηφιακή
|
||||||
|
κοινωνία. Για να εξασφαλίσει την ισότητα στην πρόσβαση, τη συμμετοχή
|
||||||
|
και τον ανταγωνισμό στην εποχή της πληροφορίας, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) έχει αφιερωθεί στην ψηφιακή ελευθερία με τη
|
||||||
|
μορφή του Ελεύθερου Λογισμικού. Κανένα πρόσωπο δεν πρέπει ποτέ να
|
||||||
|
βρεθεί στη θέση να χρησιμοποιεί λογισμικό το οποίο δεν προσφέρει τις
|
||||||
|
ελευθερίες να χρησιμοποείται, να μελετάται, να τροποποιείται και να
|
||||||
|
διανέμεται.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Το FSFE ιδρύθηκε το 2001 ως μια μη-κερδοσκοπική και μη-κυβερνητική
|
||||||
|
οργάνωση για να ενισχύσει την κοινωνική, πολιτική, νομική και τεχνική
|
||||||
|
θεμελίωση του Ελεύθερου Λογισμικού στην Ευρώπη. Δραστηριοποιείται σε
|
||||||
|
ένα ισχυρό παγκόσμιο δίκτυο από οργανισμούς με παρόμοιους στόχους και
|
||||||
|
έχει ομάδες σε πολλές Ευρωπαϊκές χώρες.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Το Ελεύθερο στο Ελεύθερο Λογισμικό αναφέρεται στην ελευθερία, όχι στην
|
||||||
|
τιμή αγοράς. Το Ελεύθερο Λογισμικό παρέχει στον χρήστη τέσσερις βασικές
|
||||||
|
ελευθερίες:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Την ελευθερία να εκτελέσει το πρόγραμμα, για οποιονδήποτε
|
||||||
|
σκοπό.</b>
|
||||||
|
Με την επιβολή περιορισμών στη χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού, για
|
||||||
|
παράδειγμα στο χρόνο (''δοκιμαστική περίοδος 30 ημερών'', ''η άδεια
|
||||||
|
λήγει την 1η Ιανουαρίου 2004'') ή στον σκοπό (''η άδεια παρέχεται για
|
||||||
|
ερευνητική και μη εμπορική χρήση'') ένα πρόγραμμα γίνεται μη
|
||||||
|
ελεύθερο.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Την ελευθερία να μελετήσει πώς δουλεύει το πρόγραμμα, και να το
|
||||||
|
προσαρμόσει στις ανάγκες του.</b>
|
||||||
|
Με την επιβολή νομικών ή πρακτικών περιορισμών στην κατανόηση ή
|
||||||
|
τροποποίηση ενός προγράμματος, όπως η υποχρεωτική αγορά ειδικών
|
||||||
|
αδειών, η υπογραφή συμφωνίας μη κοινοποίησης (Non Disclosure
|
||||||
|
Agreement, NDA) ή - στην περίπτωση των γλωσσών προγραμματισμού που
|
||||||
|
διαθέτουν πολλαπλούς τύπους αναπαράστασης - η μη διάθεση του πηγαίου
|
||||||
|
κώδικα του προγράμματος, του προτιμότερου τύπου για την κατανόηση και
|
||||||
|
την επεξεργασία του, το πρόγραμμα επίσης γίνεται ιδιοκτησιακό. Χωρίς
|
||||||
|
την ελευθερία μετατροπής ενός προγράμματος, θα παραμένουμε στο έλεος
|
||||||
|
του μοναδικού προμηθευτή.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Την ελευθερία να αναδιανείμει αντίγραφα ώστε να βοηθήσει τον
|
||||||
|
διπλανό του.</b>
|
||||||
|
Το λογισμικό μπορεί να αντιγραφεί/διανεμηθεί με πρακτικά μηδενικό
|
||||||
|
κόστος. Αν δεν σας επιτρέπεται να δώσετε ένα πρόγραμμα σε άλλο
|
||||||
|
πρόσωπο, το πρόγραμμα αυτό δεν είναι ελεύθερο. Η διάθεσή του μπορεί
|
||||||
|
να γίνει και επί πληρωμής, αν το επιλέξετε.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Την ελευθερία να βελτιώσει το πρόγραμμα και να το επανεκδόσει
|
||||||
|
δημόσια, ώστε όλη η κοινότητα να ωφεληθεί.</b>
|
||||||
|
Δεν είναι όλοι εξίσου καλοί προγραμματιστές. Αλλοι δεν γνωρίζουν
|
||||||
|
καθόλου να προγραμματίζουν. Αυτή η ελευθερία επιτρέπει σε όσους δεν
|
||||||
|
έχουν το χρόνο ή τις ικανότητες να λύσουν ένα πρόβλημα, να αποκτήσουν
|
||||||
|
πρόσβαση στο βελτιωμένο λογισμικό. Αυτό μπορεί να γίνει και με κάποιο
|
||||||
|
αντίτιμο.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Οι ελευθερίες αυτές είναι δικαιώματα, όχι υποχρεώσεις, αν και ο
|
||||||
|
σεβασμός προς αυτές, υπέρ της κοινωνίας, ενδέχεται να υποχρεώσει το
|
||||||
|
άτομο. Καθένας μπορεί να επιλέξει να μην κάνει χρήση τους, όπως επίσης
|
||||||
|
μπορεί να επιλέξει τη χρήση όλων. Ειδικότερα, πρέπει να γίνει κατανοητό
|
||||||
|
πως το Ελεύθερο Λογισμικό δεν αποκλείει την εμπορική χρήση. Αν ένα
|
||||||
|
πρόγραμμα δεν επιτρέπει την εμπορική χρήση και την εμπορική διανομή,
|
||||||
|
δεν είναι Ελεύθερο Λογισμικό. Ένας αυξανόμενος αριθμός εταιριών,
|
||||||
|
βασίζουν το επιχειρηματικό τους μοντέλο στο Ελεύθερο Λογισμικό, μεταξύ
|
||||||
|
αυτών και μερικοί από τους μεγαλύτερους προμηθευτές λογισμικού. Το
|
||||||
|
Ελεύθερο Λογισμικό καθιστά νόμιμη την παροχή βοήθειας και υποστήριξης,
|
||||||
|
δεν την καθιστά υποχρεωτική.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Συνέβαλλε και εσύ</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Η υποστήριξή σας επιτρέπει στο FSFE να συνεχίσει να δραστηριοποιείται
|
||||||
|
για το Ελεύθερο Λογισμικό. Βοηθάει στην ανάδειξη των δεξιοτήτων σας και
|
||||||
|
μας επιτρέπει να ξεκινήσουμε νέα προγράμματα που ωφελούν όλη την
|
||||||
|
κοινότητα.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Ασχοληθείτε και εσείς!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ο πιο άμεσος τρόπος να υποστηρίξετε το FSFE είναι να ασχοληθείτε με
|
||||||
|
ό,τι κάνουμε. Είμαστε μια συνεργατική κοινότητα και η εργασία μας είναι
|
||||||
|
το αποτέλεσμα των συνεισφορών εκατοντάδων ανθρώπων. Μπορείτε να είστε
|
||||||
|
ένας από αυτούς εντασσόμενοι σε μία από τις ομάδες μας. Ίσως μπορείτε
|
||||||
|
να βοηθήσετε την μεταφραστική ομάδα, τις ομάδες περιπτέρων ή κάποια από
|
||||||
|
πολλές άλλες.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute/">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Γίνετε μέλη της Κοινότητας του FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Αυτός είναι ο ευκολότερος τρόπος να ασχοληθείτε με τις δραστηριότητές
|
||||||
|
μας. Ως μέλος, κάνετε ορατή την υποστήριξη και συμβολή σας, η οποία
|
||||||
|
προστίθεται σε όλες τις δραστηριότητες του FSFE. Επίσης θα είστε σε
|
||||||
|
επαφή με πολλούς ομοϊδεάτες στο Διαδίκτυο και σε πολλές συναντήσεις της
|
||||||
|
Κοινότητας από όλη την Ευρώπη.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Κάνετε χρηματικές δωρεές και πείσετε τον εργοδότη σας να γίνει
|
||||||
|
Ευεργέτης του FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Η αποτελεσματικότητα του FSFE εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τους
|
||||||
|
χρηματοδοτικούς πόρους που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε για να
|
||||||
|
εργαστούμε για το Ελεύθερο Λογισμικό. Δωρίζοντας, εσείς και η εταιρία
|
||||||
|
σας είναι δυνατό να έχετε άμεση συμβολή. Οι λεπτομέρειες του τραπεζικού
|
||||||
|
μας λογαριασμού:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Germany<br/>
|
||||||
|
Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Τηλέφωνο: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Information Folder</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europe</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Free Software Foundation Europe</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Access to software determines participation in a digital society. To
|
||||||
|
ensure equal access, participation and competition in the information
|
||||||
|
age, Free Software Foundation Europe (FSFE) is dedicated to digital
|
||||||
|
freedom in the form of Free Software. No person should ever be in a
|
||||||
|
position to use software that does not offer the freedoms to be used,
|
||||||
|
studied, modified and distributed.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
FSFE was founded in 2001 as a non-profit and non-governmental
|
||||||
|
organisation to strengthen the social, political, legal and technical
|
||||||
|
foundation of Free Software in Europe. It is active in a strong global
|
||||||
|
network of like-minded organisations and has teams in many European
|
||||||
|
countries.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>What is Free Software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Free in Free Software refers to freedom, not price. Free Software
|
||||||
|
provides four essential freedoms:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>The freedom to run the program, for any purpose.</b>
|
||||||
|
Placing restrictions on the use of Free Software, such as time ("30
|
||||||
|
days trial period", "license expires January 1st, 2004") or purpose
|
||||||
|
("permission granted for research and non-commercial use") makes a
|
||||||
|
program non-free.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>The freedom to study how the program works, and adapt it to your
|
||||||
|
needs.</b>
|
||||||
|
Placing legal or practical restrictions on the comprehension or
|
||||||
|
modification of a program, such as mandatory purchase of special
|
||||||
|
licenses, signing of a Non-Disclosure-Agreement (NDA) or - for
|
||||||
|
programming languages that have multiple forms or representations -
|
||||||
|
making the preferred human way of comprehending and editing a program
|
||||||
|
("source code") inaccessible also makes it proprietary (non-free).
|
||||||
|
Without the freedom to modify a program, people will remain at the
|
||||||
|
mercy of a single vendor.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>The freedom to redistribute copies so you can help others.</b>
|
||||||
|
Software can be copied/distributed at virtually no cost. If you are
|
||||||
|
not allowed to give a program to another person, that makes a program
|
||||||
|
non-free. This can be done for a charge, if you so choose.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>The freedom to improve the program, and release your improvements
|
||||||
|
to the public, so that the whole community benefits.</b>
|
||||||
|
Not everyone is a good programmer. Some people do not know how to
|
||||||
|
program at all. This freedom allows those who do not have the time or
|
||||||
|
skills to solve a problem to gain access to improved software. This
|
||||||
|
can be done for a charge.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
These freedoms are rights, not obligations. Respecting these freedoms
|
||||||
|
for society may at times oblige the individual. Any person can choose
|
||||||
|
not to make use of them, but may also choose to make use of all of
|
||||||
|
them. In particular, it should be understood that Free Software does
|
||||||
|
not prevent commercial use. If a program fails to allow commercial use
|
||||||
|
and commercial distribution, it is not Free Software. A growing number
|
||||||
|
of companies base their business model on Free Software, including some
|
||||||
|
of the largest software vendors. Free Software makes it legal to
|
||||||
|
provide help and assistance, it does not make it mandatory.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Contribute</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Your support allows FSFE to continue working for Free Software. It
|
||||||
|
helps to increase our profile and allows us to launch new projects that
|
||||||
|
benefit the entire community.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Get involved!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The most direct way to support FSFE is by getting involved in what we
|
||||||
|
do. We are a collaborative community and our work is the result of
|
||||||
|
contributions by hundreds of people. You can be one of them by joining
|
||||||
|
one of our teams. Perhaps you can help with the translation team, the
|
||||||
|
booth teams, or one of many others.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Join the Fellowship of FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
This is the easiest way to become involved in our activities. As a
|
||||||
|
Fellow, you add your visible support and contribution to all activities
|
||||||
|
of FSFE. You will also meet many like-minded people online and in the
|
||||||
|
many Fellowship meetings across Europe.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Donate money and convince your employer to become a Patron of
|
||||||
|
FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
The effectiveness of FSFE depends to a large degree on the financial
|
||||||
|
resources that we can use to work for Free Software. By donating, you
|
||||||
|
and your company can contribute directly to this. Our bank details:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Germany<br/>
|
||||||
|
E-Mail: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Phone: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>Dossier</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europa</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Free Software Foundation Europa</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
El acceso al software determina la participación en la sociedad digital. Para asegurar un acceso, participación y competición igualitarias en la era de la información, la Free Software Foundation Europa se encuentra dedicada a la libertad digital en forma de Software Libre. Nadie debería estar en la posición de usar un software que no le ofrece las libertades de ser usado, estudiado, modificado y distribuido.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
La FSFE se fundó en el 2001 como una organización no gubernamental y sin ánimo de lucro para fortalecer la base social, política, legal y técnica del Software Libre en Europa. Se encuentra activa a través una fuerte red global de organizaciones concienciadas y con equipos en muchos países europeos.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>¿Qué es el Software Libre?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Libre en el Software Libre se refiere a libertad, no a una cuestión de precio. El Software Libre provee cuatro libertades esenciales:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La libertad de usar el programa con cualquier propósito.</b> Poner restricciones en el uso del Software Libre, tal como el tiempo («Período de prueba 30 días», «La licencia caduca el 1 de Enero de 2004») o el propósito («se permite el uso para la investigación y con fines no comerciales») hacen al programa no-libre.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La libertad de estudiar cómo funcionan los programas y adaptarlos a sus necesidades.</b>
|
||||||
|
Poner restricciones legales o prácticas en la comprensión o modificación de un programa, tal como la compra obligatoria de licencias especiales, la firma de un acuerdo de no revelación (NDA - Non-Disclosure-Agreement) o -para lenguajes de programación que tienen múltiples formas o representaciones- hacer inaccesible el modo humano por defecto de comprender y editar un programa («el código fuente») e incluso hacerlo propietario (no-libre). Sin la libertad para modificar un programa, la gente se quedará a merced de un único vendedor.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La Libertad de redistribuir copias para ayudar a otros.</b>
|
||||||
|
El Software puede ser copiado/distribuido virtualmente sin coste alguno. Si no se le permite dar un programa a otra persona, esto hace que el programa no sea libre. Se puede cobrar por ello, si así lo deseas.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La Libertad de mejorar el programa y publicar sus mejoras al público, lo cual beneficia al conjunto de la comunidad.</b>
|
||||||
|
No todo el mundo es un buen programador. Algunas personas no saben programar en absoluto. Esta libertad permite a aquellos que no tienen el tiempo o las habilidades para resolver un problema, conseguir una vía para mejorar el software. Se puede cobrar por ello.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Estas libertades son derechos, no obligaciones. El respeto de estas libertades por la sociedad puede a veces obligar al individuo. Cualquier persona puede elegir no hacer uso de ellas, pero puede incluso, hacer uso de todas ellas. En particular, debería entenderse que el Software Libre no impide un uso comercial. Si un programa no logra permitir un uso y distribución comercial, no es Software Libre. Un número creciente de empresas basan sus modelos de negocio en el Software Libre, incluyendo algunas de las más grandes distribuidoras de software. El Software Libre, lo hace legal al proveer ayuda y asistencia, no lo hace obligatorio.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Contribuir</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Su apoyo permite a la FSFE continuar trabajando por el Software Libre. Lo que ayuda a incrementar nuestro perfil y permite lanzar nuevos proyectos que beneficien al conjunto de la comunidad.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>¡Involúcrate!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
El modo más directo de apoyar a la FSFE es estar involucrado en lo que hacemos. Somos una comunidad colaborativa y nuestro trabajo es el resultado de las contribuciones de cientos de personas. Puedes ser uno de ellos uniéndote a uno de nuestros equipos. Quizás puedas ayudar en el equipo de traducción, los equipos de organización de eventos, o alguno del resto.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>¡Únete al Fellowship de la FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Este es el modo más sencillo de llegar a estar involucrado en nuestras actividades. Como Fellow, sumas tu apoyo visible y tu contribución a todas las actividades de la FSFE. Incluso conocerás mucha gente con el mismo pensamiento a través de la red y en muchas de las reuniones del Fellowship a lo largo de toda Europa.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>¡Done dinero y convenza a su jefe para que se convierta en un Patrón de la FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
La efectividad de la FSFE depende en gran medida de los recursos financieros que podemos usar para trabajar por el Software Libre. A través de las donaciones, usted y su empresa pueden contribuir directamente a esto.
|
||||||
|
Nuestros datos bancarios son:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Germany<br/>
|
||||||
|
E-Mail: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Phone: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Cristina Suárez</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,159 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - esittelylehtinen</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europe</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Free Software Foundation Europe</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Pääsy ohjelmistoihin määrää, ketkä voivat osallistua digitaaliseen
|
||||||
|
yhteiskuntaan. Free Software Foundation Europe (FSFE) on omistautunut
|
||||||
|
digitaalisille vapauksille vapaiden ohjelmistojen muodossa
|
||||||
|
varmistaakseen tasa-arvoisen pääsyn, osallistumisen ja kilpailun
|
||||||
|
informaatioajassa. Kenenkään ei tulisi olla asemassa, jossa täytyy
|
||||||
|
käyttää ohjelmistoa joka ei tarjoa vapauksia ohjelman käyttöön,
|
||||||
|
tutkimiseen, muokkaamiseen ja jakamiseen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
FSFE perustettiin vuonna 2001 voittoa tavoittelemattomaksi
|
||||||
|
kansalaisjärjestöksi, vahvistamaan vapaiden ohjelmistojen
|
||||||
|
sosiaalista, poliittista, juridista ja teknistä perustaa
|
||||||
|
Euroopassa. Se toimii aktiivisesti vahvassa, kansainvälisessä
|
||||||
|
samanhenkisten järjestöjen verkostossa, ja sillä on tiimejä
|
||||||
|
useissa Euroopan maissa.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>Mitä vapaat ohjelmistot ovat?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Vapaissa ohjelmistoissa vapaus (engl. free) viittaa vapauksiin,
|
||||||
|
ei hintaan. Vapaat ohjelmistot tarjoavat neljä tärkeää vapautta:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Vapaus käyttää ohjelmaa mihin tahansa tarkoitukseen.</b>
|
||||||
|
Rajoitteiden asettaminen vapaiden ohjelmistojen käytölle tekee
|
||||||
|
ohjelmasta epävapaan. Rajoitteita voivat olla esimerkiksi aika
|
||||||
|
("30 päivän kokeilujakso", "lisenssi vanhenee 1. tammikuuta 2004")
|
||||||
|
tai tarkoitus ("lupa annettu tutkimus- ja epäkaupalliseen käyttöön").
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Vapaus opiskella ohjelman toimintaa, ja soveltaa sitä.</b>
|
||||||
|
Juridisten tai käytännöllisten rajoitteiden asettaminen ohjelman
|
||||||
|
ymmärrettävyydelle tai muokkaukselle tekevät myös ohjelmasta
|
||||||
|
suljetun (epävapaan). Näitä voivat olla pakollinen erityisten
|
||||||
|
lisenssien ostaminen, tiedon jakamisen rajoittamisen sopimukset
|
||||||
|
(NDA) tai – ohjelmointikielille joilla on useampia esitysmuotoja
|
||||||
|
– pääsyn estäminen parhaimpana pidettävään, ihmisluettavaan
|
||||||
|
ohjelman ("lähdekoodin") muotoon ja sen muokkaamiseen. Ilman
|
||||||
|
ohjelmien muokkaamisen vapautta ihmiset pysyvät yhden
|
||||||
|
toimittajan armoilla.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Vapaus levittää kopioita auttaaksesi muita.</b>
|
||||||
|
Ohjelmia voidaan kopioida ja jakaa lähes ilman kustannuksia.
|
||||||
|
Jos sinulla ei ole oikeutta antaa ohjelmaa toiselle henkilölle
|
||||||
|
ohjelma on epävapaa. Ohjelmaa voi halutessaan jakaa myös maksua
|
||||||
|
vastaan.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>Vapaus parantaa ohjelmaa, ja antaa muutokset levitykseen,
|
||||||
|
jotta koko yhteisö hyötyy.</b>
|
||||||
|
Kaikki eivät ole yhtä hyviä ohjelmoijia. Jotkut eivät osaa
|
||||||
|
ohjelmoida lainkaan. Tämä vapaus mahdollistaa pääsyn parannettuun
|
||||||
|
ohjelmaan niille henkilöille, joilla ei ole aikaa tai taitoja
|
||||||
|
ratkaista jotakin ongelmaa. Tämä voidaan tehdä maksua vastaan.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Nämä vapaudet ovat oikeuksia, eivät vaatimuksia. Näiden vapauksien
|
||||||
|
kunnioittaminen yhteiskunnan kannalta saattaa ajoittain velvoittaa
|
||||||
|
yksilöä. Kuka tahansa voi valita olla käyttämättä vapauksia,
|
||||||
|
mutta voi myös hyödyntää kaikkia niitä. Erityisesti on syytä ymmärtää,
|
||||||
|
että vapaat ohjelmat eivät sulje pois kaupallista käyttöä. Jos
|
||||||
|
ohjelma ei salli kaupallista käyttöä tai jakelua, se ei ole vapaa
|
||||||
|
ohjelma. Kasvava joukko yrityksiä rakentavat liiketoimintamallinsa
|
||||||
|
vapaille ohjelmistoille, mukaan lukien joitain suurimmista
|
||||||
|
suljettujen ohjelmien toimittajista. Vapaat ohjelmistot tekevät avun
|
||||||
|
tarjoamisesta ja antamisesta laillista, ei pakollista.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Osallistu</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Tukesi mahdollistaa FSFE:n vapaiden ohjelmistojen puolesta tekemän
|
||||||
|
työn jatkamisen. Se auttaa nostamaan profiiliamme ja mahdollistaa
|
||||||
|
koko yhteisöä hyödyttävien uusien projektien käynnistämisen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Tule mukaan!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Suorin tapa tukea FSFE:tä on osallistua siihen mitä me teemme.
|
||||||
|
Olemme yhteistyötä tekevä yhteisö, ja työmme tulokset ovat satojen
|
||||||
|
ihmisten aikaansaannos. Voit tulla yhdeksi meistä liittymällä
|
||||||
|
johonkin tiimeistämme. Ehkä voit auttaa käännöstiimiä,
|
||||||
|
messuosallistujatiimiä tai jotain monista muista?
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Liity FSFE:n Fellowship-jäseneksi!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Tämä on helpoin tapa osallistua toimintaamme. Fellow-jäsenenä
|
||||||
|
lisäät näkyvän tuen ja avustuksen kaikelle FSFE:n toiminnalle.
|
||||||
|
Tapaat myös muita samanhenkisiä ihmisiä verkossa tai jossain
|
||||||
|
monista Euroopassa tapahtuvista Fellowship-tapaamisista.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Lahjoita rahaa tai vakuuta työnantajasi tulemaan FSFE:n
|
||||||
|
suojelijaksi (Patron)!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
FSFE:n tehokkuus riippuu suurelta osin vapaiden ohjelmistojen
|
||||||
|
puolesta tehtävään työhön käytettävissä olevista taloudellisista
|
||||||
|
voimavaroista. Lahjoittamalla sinä tai yrityksesi voi tukea
|
||||||
|
tätä suoraan. Pankkitiedot:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Germany<br/>
|
||||||
|
Sähköposti: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Puhelin: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Timo Jyrinki</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Dossier</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europe</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Free Software Foundation Europe</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
L'accès aux logiciels est déterminant dans la participation de chacun à
|
||||||
|
la société numérique. La Free Software Foundation Europe (FSFE) se
|
||||||
|
consacre à la liberté numérique sous la forme du Logiciel Libre dans le
|
||||||
|
but de garantir à chacun une possibilité égale d'accéder, de
|
||||||
|
participer, voire de jouer de la concurrence dans l'ère de
|
||||||
|
l'information. Aucune personne ne devrait jamais se trouver en
|
||||||
|
situation de ne pouvoir utiliser qu'un logiciel ne possédant pas les
|
||||||
|
libertés d'utilisation, d'étude, de modification et de redistribution.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
La FSFE est une organisation à but non lucratif et non gouvernementale,
|
||||||
|
fondée en 2001 pour renforcer les fondements sociaux, politiques,
|
||||||
|
juridiques et techniques des Logiciels Libres en Europe. Elle est
|
||||||
|
active au sein d'un réseau mondial fort d'organisations poursuivant des
|
||||||
|
buts similaires, et possède des groupes dans la plupart des pays
|
||||||
|
européens.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>Qu'est-ce que le Logiciel Libre ?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Le Logiciel Libre ne se caractérise pas par son éventuelle gratuité,
|
||||||
|
mais par ses quatre libertés essentielles :
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La liberté d'exécuter le programme, pour tous les usages.</b>
|
||||||
|
Imposer des restrictions concernant l'utilisation d'un Logiciel
|
||||||
|
Libre, par exemple dans le temps (« période d'essai de 30 jours », «
|
||||||
|
cette licence expire le 1er janvier 2004 »), ou par domaine
|
||||||
|
d'application (« autorisation accordée pour l'utilisation dans les
|
||||||
|
programmes de recherche et pour une utilisation non-commerciale ») a
|
||||||
|
pour conséquence de rendre un programme non-libre.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La liberté d'étudier le fonctionnement du programme, et de
|
||||||
|
l'adapter à vos besoins.</b>
|
||||||
|
Soumettre la compréhension d'un programme à des restrictions légales
|
||||||
|
ou pratiques, telles que l'obligation d'acheter des licences, de
|
||||||
|
signer un accord de non-divulgation (NDA, Non-Disclosure-Agreement en
|
||||||
|
anglais) ou - pour un langage de programmation ayant différentes
|
||||||
|
représentations possibles - rendre inaccessible la façon la plus
|
||||||
|
simple de comprendre et d'éditer un programme (« le code source ») en
|
||||||
|
font un programme propriétaire (non-libre). Sans la liberté de
|
||||||
|
modifier le programme, les gens restent à la merci d'un fournisseur
|
||||||
|
unique.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La liberté de redistribuer des copies, donc d'aider votre
|
||||||
|
voisin.</b>
|
||||||
|
Le coût de la copie et de la distribution des logiciels est
|
||||||
|
dérisoire. Vous pouvez cependant choisir d'en distribuer moyennant
|
||||||
|
rémunération. Si vous n'avez pas le droit de donner un programme à
|
||||||
|
une personne, cela en fait un programme non-libre.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La liberté d'améliorer le programme et de diffuser vos
|
||||||
|
améliorations, pour le bien de toute la communauté.</b>
|
||||||
|
Tout le monde n'est pas un bon programmeur. Certaines personnes ne
|
||||||
|
savent pas du tout programmer. Cette liberté permet à tous de
|
||||||
|
contribuer à l'œuvre commune. Ainsi, quelqu'un peut résoudre un
|
||||||
|
problème par lui-même, ou le faire résoudre par autrui, et en faire
|
||||||
|
profiter l'entière communauté, ce qui peut se faire en échange d'une
|
||||||
|
rémunération.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Ces libertés sont des droits, pas des obligations. Leur respect par la
|
||||||
|
société peut cependant impliquer des obligations pour les individus.
|
||||||
|
Chacun peut décider de ne pas en faire usage, mais chacun peut aussi
|
||||||
|
choisir de les utiliser toutes. En particulier, il est important de
|
||||||
|
comprendre que le Logiciel Libre n'interdit pas une utilisation
|
||||||
|
commerciale de celui-ci. Ainsi, un logiciel qui n'autoriserait pas une
|
||||||
|
utilisation et une distribution commerciale ne serait pas un Logiciel
|
||||||
|
Libre. En fait, un nombre croissant d'entreprises, dont certains des
|
||||||
|
plus grands distributeurs de logiciels, basent totalement ou
|
||||||
|
partiellement leur modèle économique sur le Logiciel Libre. Le Logiciel
|
||||||
|
Libre rend légaux l'aide et l'assistance, il ne les rend pas
|
||||||
|
obligatoires.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Contribuer</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Votre soutien permet à la FSFE de continuer son travail en faveur du
|
||||||
|
Logiciel Libre. Il nous permet de nous développer et de lancer de
|
||||||
|
nouveaux projets pour le bénéfice de la communauté toute entière.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Impliquez vous !</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
La manière la plus directe de soutenir la FSFE est de vous impliquer
|
||||||
|
dans ce que nous faisons. Nous sommes une communauté basée sur la
|
||||||
|
collaboration et notre travail est le résultat des contributions de
|
||||||
|
centaines de personnes. Vous pouvez être l'une d'entre elles en
|
||||||
|
rejoignant l'une de nos équipes. Peut-être pouvez-vous apporter votre
|
||||||
|
aide à l'équipe de traduction, ou à celle des stands, ou encore à l'une
|
||||||
|
des nombreuses autres.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute/">>http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Rejoignez la Fellowship de la FSFE !</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
En tant que Fellow, ou sympathisant, vous apportez un soutien visible à
|
||||||
|
la FSFE et apportez également votre contribution à toutes ses
|
||||||
|
activités. Vous aurez en outre l'occasion de rencontrer beaucoup
|
||||||
|
d'autres personnes partageant votre point de vue, que ce soit en ligne
|
||||||
|
ou à l'occasion de l'une des nombreuses réunions de la Fellowship à
|
||||||
|
travers l'Europe.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Faites un don et convainquez votre employeur de faire de même et de
|
||||||
|
devenir un mécène de la FSFE !</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
L'efficacité de la FSFE dépend dans une large mesure des ressources
|
||||||
|
financières que nous pouvons allouer à nos travaux en faveur du
|
||||||
|
Logiciel Libre. En effectuant un don, vous et votre entreprise y
|
||||||
|
contribuez directement. Le détail de nos coordonnées bancaires se
|
||||||
|
trouve ici :
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Germany<br/>
|
||||||
|
E-Mail: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Téléphone: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
<translator>Michel Roche (Vercors - France), Jil Larner (Mont-Blanc - France)</translator>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Cartellina</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europe</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>La Free Software Foundation Europe</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
L'accesso al software determina la possibilità di partecipare a una
|
||||||
|
società digitale. Per assicurare eguale accesso, partecipazione e
|
||||||
|
concorrenza nell'era dell'informazione, la Free Software Foundation
|
||||||
|
Europe (FSFE) si dedica alla libertà digitale nella forma del Software
|
||||||
|
Libero. Nessuno dovrebbe essere mai essere costretto a usare del
|
||||||
|
software senza avere la libertà di poterlo usare per qualsiasi scopo,
|
||||||
|
studiarlo, modificarlo e distribuirlo.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
La FSFE è stata fondata nel 2001 come organizzazione non profit e non
|
||||||
|
governativa per rafforzare le fondamenta sociali, politiche, legali e
|
||||||
|
tecniche del Software Libero in Europa. Fa parte di una solida rete
|
||||||
|
globale di organizzazioni impegnate sugli stessi obiettivi ed ha gruppi
|
||||||
|
attivi in molti paesi europei.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/">http://www.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>Cos'è il Software Libero?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il termine "Libero" nel "Software Libero" si riferisce alla libertà,
|
||||||
|
non al prezzo. Il Software Libero fornisce quattro libertà
|
||||||
|
essenziali:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo.</b>
|
||||||
|
Imporre restrizioni sull'uso del Software Libero, in termini di tempo
|
||||||
|
("periodo di prova di 30 giorni", "la licenza scade il 1 Gennaio
|
||||||
|
2004") o di scopo ("il permesso è accordato per usi di ricerca o non
|
||||||
|
commerciali"), o limitazioni arbitrarie di area geografica ("non può
|
||||||
|
essere usato nel paese X") rende un programma non libero.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle
|
||||||
|
proprie necessità.</b>
|
||||||
|
Anche imporre restrizioni di fatto o di diritto sulla comprensione o
|
||||||
|
la modifica di un programma, ad esempio richiedendo l'acquisto di
|
||||||
|
licenze speciali o la firma di un "Non-Disclosure-Agreement" (NDA) o,
|
||||||
|
per i linguaggi di programmazione che sono rappresentabili in più
|
||||||
|
forme, vietando l'accesso al mezzo più naturale per comprendere o
|
||||||
|
modificare un programma ("codice sorgente"), rende un programma
|
||||||
|
proprietario (non libero). Senza la libertà di modificare un
|
||||||
|
programma, la gente sarebbe alla mercé di un singolo fornitore.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il
|
||||||
|
prossimo.</b>
|
||||||
|
Il software può essere copiato e distribuito praticamente senza
|
||||||
|
costi: se non si ha il permesso di dare un programma a qualcuno che
|
||||||
|
ne ha bisogno (anche dietro pagamento, se lo si vuole), il programma
|
||||||
|
non è libero.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>La libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente
|
||||||
|
i miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga
|
||||||
|
beneficio.</b>
|
||||||
|
Non tutti sono bravi programmatori, qualcuno non sa programmare del
|
||||||
|
tutto. Questa libertà permette a chi non ha il tempo o le capacità
|
||||||
|
per risolvere un problema di accedere ad un software migliore. Anche
|
||||||
|
questo può avvenire dietro un compenso.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Queste libertà sono diritti, non obblighi, anche se a volte rispettare
|
||||||
|
queste libertà per la società implica un obbligo per un individuo.
|
||||||
|
Ognuno può scegliere di non approfittarne ma può anche scegliere di
|
||||||
|
utilizzarle tutte. In particolare dev'essere chiaro che il Software
|
||||||
|
Libero non esclude l'uso commerciale: se un programma non consente
|
||||||
|
l'uso e la distribuzione commerciale, non è Software Libero. Un numero
|
||||||
|
crescente di aziende basa il proprio modello di business sul Software
|
||||||
|
Libero, inclusi alcuni dei maggiori fornitori di software. Il Software
|
||||||
|
Libero permette di fornire aiuto e assistenza, non lo rende
|
||||||
|
obbligatorio.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Contribuire</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="abstract">
|
||||||
|
Il tuo supporto permette alla FSFE di continuare a lavorare per il
|
||||||
|
Software Libero. Aiuta ad accrescere il nostro profilo e ci permette
|
||||||
|
di lanciare nuovi progetti a beneficio dell'intera comunità.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Partecipa!</h2>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Il modo più diretto per sostenere la FSFE consiste nel partecipare alle
|
||||||
|
nostre attività. Siamo una comunità collaborativa ed il nostro lavoro è
|
||||||
|
il risultato del contributo di centinaia di persone. Puoi diventare una
|
||||||
|
di queste unendoti ad uno dei nostri team, ad esempio quello che si
|
||||||
|
occupa delle traduzioni, quello che organizza gli stand, o uno dei
|
||||||
|
molti altri.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute/">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Unisciti alla Fellowship della FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
È il modo più facile per partecipare alle nostre attività. Essere
|
||||||
|
Fellow significa contribuire e dare un supporto visibile a tutte le
|
||||||
|
attività della FSFE. Potrai inoltre conoscere molti altri che la
|
||||||
|
pensano come te, in rete e nei molti incontri della Fellowship in giro
|
||||||
|
per l'Europa.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Fai una donazione e convinci il tuo datore di lavoro a diventare un
|
||||||
|
Patron della FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
L'efficacia del lavoro della FSFE dipende in larga misura dalle risorse
|
||||||
|
finanziarie che possiamo dedicare al lavoro per il Software Libero.
|
||||||
|
Donando, tu e la tua azienda potete contribuirvi direttamente. I
|
||||||
|
nostri dettagli per le donazioni:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Germania<br/>
|
||||||
|
E-Mail: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Telefono: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Brochure</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<a id="moreinfo" href="http://www.fsfe.org/">Free Software Foundation Europe</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="fsfe">
|
||||||
|
<h1>Free Software Foundation Europe</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Toegang tot software bepaalt wie kan deelnemen aan een digitale
|
||||||
|
samenleving. Om voor iedereen gelijke toegang te verzekeren, alle
|
||||||
|
mensen dezelfde kansen te bieden en om concurrentie mogelijk te maken
|
||||||
|
in het informatietijdperk, heeft de Free Software Foundation Europe
|
||||||
|
(FSFE) zich geëngageerd in de bescherming van deze digitale vrijheden
|
||||||
|
in de vorm van Vrije Software. Geen enkele persoon zou zich ooit in de
|
||||||
|
positie mogen bevinden dat hij software moet gebruiken die hem de
|
||||||
|
vrijheden om de software te gebruiken, te bestuderen, te veranderen of
|
||||||
|
te verdelen, verbiedt.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De FSFE werd opgericht in 2001 als een niet-gouvernementele non-profit
|
||||||
|
organisatie om de sociale, politieke, juridische en technologische
|
||||||
|
grondvesten van Vrije Software te versterken. We werken in een mondiaal
|
||||||
|
netwerk van gelijkgestemde organisaties en hebben teams in
|
||||||
|
verschillende Europese landen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org">http://www.fsfe.org</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="free_software">
|
||||||
|
<h1>Wat is Vrije Software?</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Vrij in Vrije Software staat voor vrijheid, het zegt niets over de
|
||||||
|
prijs. Vrije Software geeft u vier essentiële vrijheden:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>De vrijheid een programma te gebruiken voor elk doel.</b>
|
||||||
|
Het plaatsen van beperkingen op het gebruik van Vrije Software, zoals
|
||||||
|
in tijd ("30 dagen uitprobeerperiode", "licentie verloopt 1 januari
|
||||||
|
2004")of doel ("toestemming verleend voor onderzoek en
|
||||||
|
niet-commercieel gebruik") maken een programma onvrij.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>De vrijheid om de manier waarop het programma werkt te
|
||||||
|
bestuderen en het aan te passen aan je behoeften.</b>
|
||||||
|
Het plaatsen van juridische of praktische beperkingen op het
|
||||||
|
begrijpen of veranderen van een programma, zoals het verplicht kopen
|
||||||
|
van een speciale licentie, het ondertekenen van een
|
||||||
|
Non-Disclosure-Agreement (NDA) of - voor programmeertalen die
|
||||||
|
meerdere vormen van presentatie kennen - het ontoegankelijk maken van
|
||||||
|
de voor mensen makkelijkste manier om programma's te begrijpen en te
|
||||||
|
veranderen ("de broncode") maakt het ook propriëtair (onvrij). Zonder
|
||||||
|
de vrijheid om een programma te veranderen blijven mensen in de macht
|
||||||
|
van één leverancier.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>De vrijheid het programma te verspreiden zodat u uw naasten kan
|
||||||
|
helpen.</b>
|
||||||
|
Software kan vrijwel zonder kosten worden gekopieerd/verspreid. Als u
|
||||||
|
geen toestemming hebt om een programma te geven aan iemand die het
|
||||||
|
nodig heeft, dan maakt het een programma onvrij. U mag hiervoor een
|
||||||
|
vergoeding vragen als u dat wil.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
|
||||||
|
<li>
|
||||||
|
<b>De vrijheid om het programma te verbeteren en te verspreiden,
|
||||||
|
zodat de hele gemeenschap er voordeel uit kan halen.</b>
|
||||||
|
Niet iedereen is een even goede programmeur. Sommige mensen kunnen
|
||||||
|
niet eens programmeren. Deze vrijheid biedt mensen die de tijd of
|
||||||
|
kennis niet hebben om een probleem op te lossen toch indirect de
|
||||||
|
vrijheid het programma aan te passen. Ook hiervoor mag men een
|
||||||
|
vergoeding vragen.
|
||||||
|
</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Deze vrijheden zijn rechten, geen plichten, alhoewel het respecteren
|
||||||
|
van deze vrijheden soms verplichtingen geeft. Iedereen kan kiezen om
|
||||||
|
deze vrijheden niet te gebruiken, maar kan ook kiezen om ze allemaal te
|
||||||
|
benutten. In het bijzonder moet het duidelijk zijn dat Vrije Software
|
||||||
|
commercieel gebruik niet uitsluit. Als een programma geen commercieel
|
||||||
|
gebruik en commerciële distributie toestaat is het geen Vrije Software.
|
||||||
|
In werkelijkheid baseert een groeiend aantal bedrijven hun
|
||||||
|
businessmodel compleet of op zijn minst gedeeltelijk op Vrije Software,
|
||||||
|
inclusief sommige grote onvrije software leveranciers. Vrije Software
|
||||||
|
maakt het legaal om hulp te bieden, maar stelt het niet verplicht.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<div id="contribute">
|
||||||
|
<h1>Uw steentje bijdragen</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p class="background">
|
||||||
|
Dankzij uw steun kan de FSFE blijven werken voor Vrije
|
||||||
|
Software. Het maakt het makkelijker om ons te profileren en
|
||||||
|
het geeft ons mogelijkheden om nieuwe projecten op te
|
||||||
|
starten die de hele gemeenschap ten goede komen.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Engageer u!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De meest directe manier om de FSFE te ondersteunen is uzelf engageren
|
||||||
|
in onze activiteiten. Wij zijn een colloboratieve gemeenschap, ons werk
|
||||||
|
is het resultaat van de bijdragen van honderden mensen. U kan daar één
|
||||||
|
van zijn door lid te worden van één van onze teams. Misschien kan u het
|
||||||
|
team van vertalers versterken of mee de standen bemannen. U vindt vast
|
||||||
|
wel iets dat u boeit in één van de vele taken.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/contribute/">http://www.fsfe.org/contribute/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Word lid van de Fellowship of FSFE!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Dit is wellicht de eenvoudigste manier om betrokken te raken bij onze
|
||||||
|
activiteiten. Als Fellow levert u een duidelijke bijdrage en
|
||||||
|
ondersteunt u alle activiteiten van de FSFE. U krijgt de kans om veel
|
||||||
|
gelijkgezinde personen te ontmoeten zowel online als op de vele
|
||||||
|
Fellowshipvergaderingen over heel Europa.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://fellowship.fsfe.org/">http://fellowship.fsfe.org/</a>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Schenk geld en overtuig uw werkgever om Patroon van de FSFE te
|
||||||
|
worden!</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
De slagkracht van de FSFE is in grote mate afhankelijk van de
|
||||||
|
financiële middelen die we kunnen besteden aan ons werk voor Vrije
|
||||||
|
Software. Door geld te schenken kunnen u en uw werkgever een directe
|
||||||
|
bijdrage leveren. Meer details:
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/donate/">http://www.fsfe.org/donate/</a>
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<address>
|
||||||
|
Free Software Foundation Europe<br/>
|
||||||
|
Talstraße 110, 40217 Düsseldorf, Duitsland<br/>
|
||||||
|
e-mail: office@fsfeurope.org<br/>
|
||||||
|
Telefoon: +49 700 373387673<br/>
|
||||||
|
http://www.fsfe.org/<br/>
|
||||||
|
</address>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||||
|
<xsl:output method="text" encoding="UTF-8"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="h1">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
<!-- Add dashes between multiple h1 headings -->
|
||||||
|
<xsl:if test="../@id='fsfe'"> - </xsl:if>
|
||||||
|
<xsl:if test="../@id='free_software'"> - </xsl:if>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="@*|node()" priority="-1">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
</xsl:stylesheet>
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||||
|
<xsl:output method="text" encoding="UTF-8"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="a[@id='moreinfo']">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@href"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="@*|node()" priority="-1">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
</xsl:stylesheet>
|
|
@ -0,0 +1,69 @@
|
||||||
|
#!/bin/bash
|
||||||
|
# -----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
# Script to rebuild printable.en.xml
|
||||||
|
# -----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
|
lang_bg="Български"
|
||||||
|
lang_ca="Català"
|
||||||
|
lang_cs="Česky"
|
||||||
|
lang_da="Dansk"
|
||||||
|
lang_de="Deutsch"
|
||||||
|
lang_el="Ελληνικά"
|
||||||
|
lang_en="English"
|
||||||
|
lang_es="Español"
|
||||||
|
lang_fi="Suomi"
|
||||||
|
lang_fr="Français"
|
||||||
|
lang_hu="Magyar"
|
||||||
|
lang_it="Italiano"
|
||||||
|
lang_ku="Kurdî"
|
||||||
|
lang_mk="Mакедонски"
|
||||||
|
lang_nl="Nederlands"
|
||||||
|
lang_no="Norsk"
|
||||||
|
lang_pl="Polski"
|
||||||
|
lang_pt="Português"
|
||||||
|
lang_ro="Română"
|
||||||
|
lang_ru="Русский"
|
||||||
|
lang_sl="Slovenščina"
|
||||||
|
lang_sq="Shqip"
|
||||||
|
lang_sr="Srpski"
|
||||||
|
lang_sv="Svenska"
|
||||||
|
lang_tr="Türkçe"
|
||||||
|
|
||||||
|
rm --force printable.en.xml
|
||||||
|
|
||||||
|
echo "<printableset>" >> printable.en.xml
|
||||||
|
lastfile=""
|
||||||
|
for i in $*; do
|
||||||
|
dir=$(dirname $i)
|
||||||
|
base=$(basename $i)
|
||||||
|
file=$(echo -n $base | cut --delimiter="." --fields="1")
|
||||||
|
lang=$(echo -n $base | cut --delimiter="." --fields="2")
|
||||||
|
if [ "${lang}" == "el" ]; then
|
||||||
|
# Skip Greek since our LaTeX magic doesn't work for non-lating languages
|
||||||
|
# yet.
|
||||||
|
continue
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
thetype=$(echo -n ${file} | cut --delimiter="-" --fields="1")
|
||||||
|
langvar="lang_${lang}"
|
||||||
|
moreinfo=$(xsltproc get_moreinfo.xsl $i)
|
||||||
|
if [ "${file}" != "${lastfile}" ]; then
|
||||||
|
if [ -n "${lastfile}" ]; then
|
||||||
|
echo " </printable>" >> printable.en.xml
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
echo -n " <printable" >> printable.en.xml
|
||||||
|
echo -n " type=\"${thetype}\"" >> printable.en.xml
|
||||||
|
echo -n " id=\"${dir}/${file}\"" >> printable.en.xml
|
||||||
|
if [ -n "${moreinfo}" ]; then
|
||||||
|
echo -n " moreinfo=\"${moreinfo}\"" >> printable.en.xml
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
echo ">" >> printable.en.xml
|
||||||
|
fi
|
||||||
|
echo -n " <translation" >> printable.en.xml
|
||||||
|
echo -n " lang=\"${lang}\"" >> printable.en.xml
|
||||||
|
echo -n " langname=\"${!langvar}\">" >> printable.en.xml
|
||||||
|
xsltproc get_h1.xsl $i >> printable.en.xml
|
||||||
|
echo "</translation>" >> printable.en.xml
|
||||||
|
lastfile=${file}
|
||||||
|
done
|
||||||
|
echo " </printable>" >> printable.en.xml
|
||||||
|
echo "</printableset>" >> printable.en.xml
|
|
@ -0,0 +1,138 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||||
|
<xsl:output method="text" encoding="UTF-8"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:param name="language"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="html">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates match="body"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="head"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="body">
|
||||||
|
<xsl:text>\documentclass[11pt]{article}
|
||||||
|
\usepackage[a3paper]{geometry}
|
||||||
|
\usepackage[utf8]{inputenc}
|
||||||
|
\usepackage[T1]{fontenc}
|
||||||
|
\usepackage{helvet}
|
||||||
|
\usepackage{graphics}
|
||||||
|
\usepackage{color}
|
||||||
|
\usepackage[absolute]{textpos}
|
||||||
|
|
||||||
|
% Switch to A3 paper
|
||||||
|
\setlength\paperwidth{420mm}
|
||||||
|
\setlength\paperheight{297mm}
|
||||||
|
|
||||||
|
% No chapter numbering
|
||||||
|
\setcounter{secnumdepth}{-2}
|
||||||
|
|
||||||
|
% Colors
|
||||||
|
\definecolor{bluedark}{cmyk}{.9,.2,.1,.05}
|
||||||
|
\definecolor{fsfeblue}{cmyk}{1,.7,.05,.2}
|
||||||
|
|
||||||
|
\renewcommand{\familydefault}{\sfdefault}
|
||||||
|
|
||||||
|
% Section and subsection formatting
|
||||||
|
\makeatletter
|
||||||
|
\renewcommand{\section}{\@startsection{section}{2}{\z@}%
|
||||||
|
{-3.5ex \@plus -1ex \@minus -.2ex}%
|
||||||
|
{2.3ex \@plus.2ex}%
|
||||||
|
{\fontsize{16pt}{18pt}\selectfont\bfseries\color{fsfeblue}}}
|
||||||
|
\renewcommand{\subsection}{\@startsection{section}{3}{\z@}%
|
||||||
|
{\bigskipamount}%
|
||||||
|
{\smallskipamount}%
|
||||||
|
{\fontsize{12pt}{14.4pt}\selectfont\bfseries\itshape\color{fsfeblue}}}
|
||||||
|
\makeatother
|
||||||
|
|
||||||
|
</xsl:text>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Begin of document -->
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{document}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\pagestyle{empty}</xsl:text>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- First (outer) page -->
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{textblock*}{170mm}(20mm,70mm)</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\raggedright</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="div[@id='contribute']"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Disclaimer -->
|
||||||
|
<xsl:if test="$language!='de' and $language!='en' and $language!='es' and $language!='it'">
|
||||||
|
<xsl:text>
|
||||||
|
\bigskip \scriptsize This is an inofficial translation. Please see
|
||||||
|
http://www.fsfeurope.org/documents/printable/printable.en.html for the
|
||||||
|
original text.
|
||||||
|
</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:text>\end{textblock*}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{textblock*}{\paperwidth}(-32pt,0pt)</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\includegraphics{background-a3-outer.pdf}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{textblock*}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>~\pagebreak</xsl:text>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Second (inner) page -->
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{textblock*}{170mm}(20mm,55mm)</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\raggedright</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="div[@id='fsfe']"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{textblock*}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{textblock*}{170mm}(230mm,55mm)</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\raggedright</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="div[@id='free_software']"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{textblock*}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{textblock*}{\paperwidth}(-32pt,0pt)</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\includegraphics{background-a3-inner.pdf}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{textblock*}</xsl:text>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- End of document -->
|
||||||
|
<xsl:text>\end{document}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="div">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="h1">
|
||||||
|
<xsl:text>\section{</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="h2">
|
||||||
|
<xsl:text>\subsection{</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="p">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\par </xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="ul">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="li"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\bigskip</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="li">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="b">
|
||||||
|
<xsl:text>\subsection{</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="a">
|
||||||
|
<xsl:text>{\color{bluedark} </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="br">\\</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="timestamp"/>
|
||||||
|
<xsl:template match="translator"/>
|
||||||
|
</xsl:stylesheet>
|
|
@ -0,0 +1,167 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||||
|
<xsl:output method="text" encoding="UTF-8"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:param name="language"/>
|
||||||
|
<xsl:param name="style"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="html">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates match="body"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="head"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="body">
|
||||||
|
<xsl:text>\documentclass[a4paper]{article}
|
||||||
|
\usepackage[utf8]{inputenc}
|
||||||
|
\usepackage[T1]{fontenc}
|
||||||
|
\usepackage{helvet}
|
||||||
|
\usepackage{fancyhdr}
|
||||||
|
\usepackage{multicol}
|
||||||
|
</xsl:text><xsl:if test="$style='G'">\usepackage{graphics}
|
||||||
|
\usepackage[absolute]{textpos}
|
||||||
|
</xsl:if><xsl:text>
|
||||||
|
% Page layout
|
||||||
|
\setlength{\topmargin}{58pt}
|
||||||
|
\setlength{\headheight}{12pt}
|
||||||
|
\setlength{\headsep}{36pt}
|
||||||
|
\setlength{\textheight}{530pt}
|
||||||
|
\setlength{\footskip}{48pt}
|
||||||
|
\setlength{\oddsidemargin}{-32pt}
|
||||||
|
\setlength{\columnsep}{10pt}
|
||||||
|
\setlength{\textwidth}{514pt}
|
||||||
|
\raggedright
|
||||||
|
|
||||||
|
% Header and footer
|
||||||
|
\chead{}
|
||||||
|
\rhead{\fontseries{bc}\selectfont (</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$language"/>
|
||||||
|
<xsl:text>)}
|
||||||
|
\cfoot{}
|
||||||
|
\rfoot{}
|
||||||
|
\renewcommand{\headrulewidth}{0pt}
|
||||||
|
\renewcommand{\footrulewidth}{0pt}
|
||||||
|
|
||||||
|
% No chapter numbering
|
||||||
|
\setcounter{secnumdepth}{-2}
|
||||||
|
|
||||||
|
\renewcommand{\familydefault}{\sfdefault}
|
||||||
|
|
||||||
|
% Section and subsection formatting
|
||||||
|
\makeatletter
|
||||||
|
\renewcommand{\section}{\@startsection{section}{2}{\z@}%
|
||||||
|
{-3.5ex \@plus -1ex \@minus -.2ex}%
|
||||||
|
{2.3ex \@plus.2ex}%
|
||||||
|
{\fontsize{12pt}{14.4pt}\selectfont\bfseries\itshape}}
|
||||||
|
\renewcommand{\subsection}{\@startsection{section}{3}{\z@}%
|
||||||
|
{-3ex \@plus -1ex \@minus -.2ex}%
|
||||||
|
{3pt}%
|
||||||
|
{\fontsize{11pt}{12pt}\selectfont\bfseries\itshape}}
|
||||||
|
\makeatother
|
||||||
|
|
||||||
|
</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="a[@id='moreinfo']"/>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="address"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{document}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\pagestyle{fancy}</xsl:text>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Folders -->
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="div[@id='fsfe']"/>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="div[@id='contribute']"/>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="div[@id='free_software']"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Leaflets -->
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="h1"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{bfseries}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="p[@class='background']"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{bfseries}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{multicols}{2}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="h2|p[not(@class='background')]|ul"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{multicols}</xsl:text>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- End of document -->
|
||||||
|
<xsl:text>\end{document}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="a[@id='moreinfo']">
|
||||||
|
<xsl:text>\lhead{</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:if test="$style='G'">
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{textblock*}{\paperwidth}(0pt,0pt)</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\includegraphics{background-a4.pdf}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{textblock*}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
<xsl:text>\fontseries{bc}\selectfont </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="address">
|
||||||
|
<xsl:text>\lfoot{\fontsize{8pt}{9.5pt}\selectfont </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
<!-- Disclaimer -->
|
||||||
|
<xsl:if test="$language!='de' and $language!='en' and $language!='es' and $language!='it'">
|
||||||
|
<xsl:text>This is an inofficial translation. Please see </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>http://www.fsfeurope.org/documents/printable/printable.en.html</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text> for the original text.</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="div">
|
||||||
|
<xsl:if test="@id='free_software'">
|
||||||
|
<xsl:text>\break</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
<xsl:if test="not(@id='fsfe')">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="h1"/>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{bfseries}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="p[@class='background']"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{bfseries}\smallskip</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="h2|p[not(@class='background')]|ul"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="h1">
|
||||||
|
<xsl:text>\section{</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="h2">
|
||||||
|
<xsl:text>\subsection{</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="p">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\par </xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="ul">
|
||||||
|
<xsl:text>\begin{itemize}</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:text>\itemsep 3pt</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="li"/>
|
||||||
|
<xsl:text>\end{itemize}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="li">
|
||||||
|
<xsl:text>\item </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="b">
|
||||||
|
<xsl:text>{\bfseries </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
<xsl:text>}</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="a">
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="br">\\</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:template match="timestamp"/>
|
||||||
|
<xsl:template match="translator"/>
|
||||||
|
</xsl:stylesheet>
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Materiale informativo stampabile</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
<h1>Materiale informativo stampabile</h1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Cartella</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<dynamic-content type="folder">
|
||||||
|
<text id="online">Versione online</text>
|
||||||
|
<text id="pdf-F">Versione PDF A3 con grafiche (da stampare a doppia facciata su carta semplice
|
||||||
|
e ripiegata in due). Una versione ridotta stampata a doppia facciata su A4, e piegata in due,
|
||||||
|
produce una bella cartella A5 di 4 pagine.</text>
|
||||||
|
<text id="pdf-G">Versione PDF A4 con grafiche (da stampare su carta semplice, in due pagine)</text>
|
||||||
|
<text id="pdf-0">Versione PDF A4 senza grafiche (da stampare su carta pre-stampata, in due pagine)</text>
|
||||||
|
</dynamic-content>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Volantini</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<dynamic-content type="leaflet">
|
||||||
|
<text id="online">Versione online</text>
|
||||||
|
<text id="pdf-G">Versione PDF con grafiche (da stampare su carta semplice)</text>
|
||||||
|
<text id="pdf-0">Versione PDF senza grafiche (da stampare su carta pre-stampata)</text>
|
||||||
|
<text id="moreinfo">Maggiori informazioni</text>
|
||||||
|
</dynamic-content>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h2>Ordinare volantini</h2>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
E' anche possibile ordinare volantini stampati all'indirizzo:
|
||||||
|
<a href="mailto:office@fsfeurope.org">office@fsfeurope.org</a>.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
about/printable/printable:global
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||||
|
<xsl:output method="xml" encoding="UTF-8" indent="yes"/>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Fill dynamic content -->
|
||||||
|
<xsl:template match="dynamic-content">
|
||||||
|
<xsl:variable name="type"><xsl:value-of select="@type"/></xsl:variable>
|
||||||
|
<xsl:variable name="text-online"><xsl:value-of select="text[@id='online']"/></xsl:variable>
|
||||||
|
<xsl:variable name="text-pdf-F"><xsl:value-of select="text[@id='pdf-F']"/></xsl:variable>
|
||||||
|
<xsl:variable name="text-pdf-G"><xsl:value-of select="text[@id='pdf-G']"/></xsl:variable>
|
||||||
|
<xsl:variable name="text-pdf-0"><xsl:value-of select="text[@id='pdf-0']"/></xsl:variable>
|
||||||
|
<xsl:variable name="text-moreinfo"><xsl:value-of select="text[@id='moreinfo']"/></xsl:variable>
|
||||||
|
|
||||||
|
<xsl:for-each select="/html/set/printable[@type=$type]">
|
||||||
|
<xsl:sort select="@id"/>
|
||||||
|
<xsl:variable name="id"><xsl:value-of select="@id"/></xsl:variable>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Header -->
|
||||||
|
<xsl:element name="h3">
|
||||||
|
<xsl:attribute name="id"><xsl:value-of select="$id"/></xsl:attribute>
|
||||||
|
<xsl:choose>
|
||||||
|
<xsl:when test="translation[@lang=/html/@lang]!=''">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="translation[@lang=/html/@lang]"/>
|
||||||
|
</xsl:when>
|
||||||
|
<xsl:otherwise>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="translation[@lang='en']"/>
|
||||||
|
</xsl:otherwise>
|
||||||
|
</xsl:choose>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
<xsl:element name="ul">
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Link to online version -->
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:element name="a">
|
||||||
|
<xsl:attribute name="href">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$id"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.html</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:attribute>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$text-online"/>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- A3 PDF versions -->
|
||||||
|
<xsl:if test="$type='folder'">
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$text-pdf-F"/>
|
||||||
|
<xsl:element name="ul">
|
||||||
|
<xsl:for-each select="translation">
|
||||||
|
<xsl:sort select="@lang"/>
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@langname"/>
|
||||||
|
<xsl:text>: </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:element name="a">
|
||||||
|
<xsl:attribute name="href">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$id"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@lang"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.F.pdf</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:attribute>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:for-each>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- A4 PDF versions with graphics -->
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$text-pdf-G"/>
|
||||||
|
<xsl:element name="ul">
|
||||||
|
<xsl:for-each select="translation">
|
||||||
|
<xsl:sort select="@lang"/>
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@langname"/>
|
||||||
|
<xsl:text>: </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:element name="a">
|
||||||
|
<xsl:attribute name="href">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$id"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@lang"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.G.pdf</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:attribute>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:for-each>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- A4 PDF versions without graphics -->
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$text-pdf-0"/>
|
||||||
|
<xsl:element name="ul">
|
||||||
|
<xsl:for-each select="translation">
|
||||||
|
<xsl:sort select="@lang"/>
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@langname"/>
|
||||||
|
<xsl:text>: </xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:element name="a">
|
||||||
|
<xsl:attribute name="href">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$id"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.</xsl:text>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@lang"/>
|
||||||
|
<xsl:text>.0.pdf</xsl:text>
|
||||||
|
</xsl:attribute>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="node()"/>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:for-each>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Further information -->
|
||||||
|
<xsl:if test="$type='leaflet'">
|
||||||
|
<xsl:element name="li">
|
||||||
|
<xsl:element name="a">
|
||||||
|
<xsl:attribute name="href">
|
||||||
|
<xsl:value-of select="@moreinfo"/>
|
||||||
|
</xsl:attribute>
|
||||||
|
<xsl:value-of select="$text-moreinfo"/>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:if>
|
||||||
|
|
||||||
|
</xsl:element>
|
||||||
|
</xsl:for-each>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Do not copy <set> to output at all -->
|
||||||
|
<xsl:template match="set" />
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- For all other nodes, copy verbatim -->
|
||||||
|
<xsl:template match="@*|node()" priority="-1">
|
||||||
|
<xsl:copy>
|
||||||
|
<xsl:apply-templates select="@*|node()"/>
|
||||||
|
</xsl:copy>
|
||||||
|
</xsl:template>
|
||||||
|
|
||||||
|
</xsl:stylesheet>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Bericht des Vorstandes</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Bericht über die Arbeit der FSFE während der Jahre 2001 bis 2003 für die
|
||||||
|
Generalversammlung 2003
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Έκθεση στη γενική συνέλευση του 2003 για τα δύο πρώτα χρόνια δραστηριότητας του FSFE
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Two year executive summary</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Report about the first two years of work of the FSF Europe for the 2003
|
||||||
|
general assembly
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Récapitulatif des actions engagées depuis deux ans</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Rapport sur les deux premières années de travail de la FSF Europe pour
|
||||||
|
l'assemblée générale 2003
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Two year executive summary</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Rapporto sui primi due anni di lavoro della FSFE, in occasione
|
||||||
|
dell'assemblea generale del 2003
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Tweejaarlijks samenvattend verslag</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Het samenvattend verslag voor de algemene vergadering van 2003 over de
|
||||||
|
activiteiten van FSFE tijdens haar eerste twee jaren.
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2003-06-21">
|
||||||
|
<title>Përmbledhje ekzekutive dyvjetore</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Raport asamblenë e përgjithshme të 2003 rreth dy viteve të parë të punës
|
||||||
|
së FSF Europës
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2003.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2005-05-07">
|
||||||
|
<title>Bericht des Vorstandes</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Bericht über die Arbeit der FSFE während der Jahre 2003 bis 2005 für die
|
||||||
|
Generalversammlung 2005
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2005.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2005-05-07">
|
||||||
|
<title>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Έκθεση σχετικά με την εργασία του FSFE της περιόδου 2003-2005 για τη
|
||||||
|
γενική συνέλευση του έτους 2005
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2005.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2005-05-07">
|
||||||
|
<title>Two year executive summary</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Report about FSFE's work during the years 2003-2005 for the 2005 general
|
||||||
|
assembly
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2005.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2005-05-07">
|
||||||
|
<title>Two year executive summary</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Rapporto sull'attività della della FSFE nel periodo 2003-2005, in
|
||||||
|
occasione dell'assemblea generale del 2005
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2005.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2005-05-07">
|
||||||
|
<title>Tweejaarlijks samenvattend verslag </title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Het samenvattend verslag voor de algemene vergadering van de
|
||||||
|
activiteiten van FSFE tijdens de jaren 2003 tot 2005.
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2005.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2007-06-30">
|
||||||
|
<title>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Έκθεση σχετικά με την εργασία του FSFE της περιόδου 2005-2007 για τη
|
||||||
|
γενική συνέλευση του έτους 2007
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2007.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2007-06-30">
|
||||||
|
<title>Two year executive summary</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Report about FSFE's work during the years 2005-2007 for the 2007 general
|
||||||
|
assembly
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2007.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2007-06-30">
|
||||||
|
<title>Tweejaarlijks samenvattend verslag</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Het samenvattend verslag voor de algemene vergadering van de
|
||||||
|
activiteiten van FSFE tijdens de jaren 2005 tot 2007.
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2007.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2009-06-20">
|
||||||
|
<title>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Έκθεση σχετικά με την εργασία του FSFE της περιόδου 2007-2009 για τη
|
||||||
|
γενική συνέλευση του έτους 2009
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2009.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<documentset>
|
||||||
|
<document type="report" date="2009-06-20">
|
||||||
|
<title>Two year executive summary</title>
|
||||||
|
<description>
|
||||||
|
Report about FSFE's work during the years 2007-2009 for the 2009 general
|
||||||
|
assembly
|
||||||
|
</description>
|
||||||
|
<link>/documents/reports/es-2009.html</link>
|
||||||
|
</document>
|
||||||
|
</documentset>
|
|
@ -0,0 +1,465 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Συνοπτική περίληψη για τη διετία - 21 Ιουνίου 2003</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<center>
|
||||||
|
<h1>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</h1>
|
||||||
|
<h2>Έκθεση για τη γενική συνέλευση του έτους 2003</h2>
|
||||||
|
</center>
|
||||||
|
<div align="right">
|
||||||
|
Μιλάνο, Ιταλία, 21 Ιουνίου 2003<br />
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αφού το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ανακοινώθηκε με μία
|
||||||
|
"Διακήρυξη Πρόθεσης - Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού" [<a href="#1">1</a>]
|
||||||
|
με την οποία όλοι οι ενδιαφερόμενοι υπέρμαχοι του Ελεύθερου Λογισμικού κλήθηκαν
|
||||||
|
να συμμετάσχουν στη δημιουργία αυτού του κοινού οράματος, το FSFE ξεκίνησε
|
||||||
|
επίσημα τη δραστηριότητά του στις 10 Μαρτίου 2001 και ολοκλήρωσε τη διαδικασία
|
||||||
|
ίδρυσης στις 24 Απριλίου 2001.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η γενική συνέλευση του έτους 2003 στο Μιλάνο, Ιταλία στις 21 Ιουνίου 2003
|
||||||
|
φαίνεται να είναι μια καλή ευκαιρία για μια συνοπτική ανασκόπηση κάποιων από
|
||||||
|
τα γεγονότα των δύο αυτών ετών.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αρχικά, αρκετή εργασία γινόταν για θέματα γραφειοκρατίας, νομικά ερωτήματα και
|
||||||
|
ενημέρωση σχετικά με το FSFE. Αυτό πραγματοποιήθηκε με τον ιστό, με καταλόγους
|
||||||
|
παραληπτών αλληλογραφίας, σε εμπορικές εκθέσεις και συνέδρια.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Το συνέδριο του ΟΟΣΑ στο Τόκιο</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Σύντομα αφού το FSFE ανέλαβε εργασία, είχε γίνει ήδη δεκτό από μεγάλους παίκτες
|
||||||
|
της πολιτικής. Ένα παράδειγμα ήταν όταν το Γερμανικό υπουργείο οικονομίας (BMWi)
|
||||||
|
ζήτησε από τον Γερμανό αντιπρόσωπο του FSFE, Bernhard Reiter, να μιλήσει σχετικά
|
||||||
|
με το Ελεύθερο Λογισμικό σε ένα συνέδριο του ΟΟΣΑ στο Τόκιο τον Σεπτέμβριο του
|
||||||
|
2001. Στην ευκαιρία που του δόθηκε, ο Bernhard Reiter είχε επίσης την υποστήριξη
|
||||||
|
από τα LinuxTag, Linux Verband, German Unix User Group να μιλήσει για τη γερμανική
|
||||||
|
σκηνή του Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Η εκστρατεία ''Μιλάμε για το Ελεύθερο Λογισμικό''</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Με το ξεκίνημά του, οι εταιρίες Ελεύθερου Λογισμικού προσέγγισαν το FSFE για να
|
||||||
|
ζητήσουν μια εκστρατεία για να αυξηθεί η διακριτότητα του Ελεύθερου Λογισμικού και
|
||||||
|
να εξηγηθούν τα πλεονεκτήματα της ορολογίας του Ελεύθερου Λογισμικού σε σύγκριση με
|
||||||
|
τον Ανοικτό Κώδικα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ένας από τους κύριους λόγους για αυτό το αίτημα ήταν ότι βίωναν μια εισβολή στην
|
||||||
|
αγορά τους από προμηθευτές ιδιοκτησιακού λογισμικού, οι οποίοι εκμεταλλευόμενοι την
|
||||||
|
κοινότυπη παρεξήγηση ''είναι ανοικτός κώδικας αν μπορείς να δεις τον πηγαίο κώδικα'',
|
||||||
|
ισχυρίζονταν ότι προσφέρουν κάτι παρόμοιο με ό,τι παρέχουν οι εταιρίες Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Οπότε, το Νοέμβριο του 2001, το FSFE ξεκίνησε την εκστρατεία ''Μιλάμε για το
|
||||||
|
Ελεύθερο Λογισμικό'' [<a href="#2">2</a>] με υποστήριξη από εταιρίες Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού από όλη την Ευρώπη.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ενώ η αρχική πρόθεση ήταν να ισχύει μόνο για εταιρίες, κάναμε μια εξαίρεση
|
||||||
|
προσθέτοντας ένα φυσικό πρόσωπο στον κατάλογο, όταν ο Bruce Perens, δημιουργός του
|
||||||
|
Ορισμού του Ανοικτού Κώδικα, μας ζήτησε να προστεθεί σχεδόν αμέσως μετά την έναρξη
|
||||||
|
της εκστρατείας.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Bürgertum (''Πύργος Πολιτών'')</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το FSFE επίσης προσέφερε στοιχεία και ιστορικό για το Ελεύθερο Λογισμικό σε έργα
|
||||||
|
τα οποία δεν ήταν άμεσα συσχετισμένα με το λογισμικό, όπως το πρόγραμμα Bürgertum
|
||||||
|
(''Πύργος Πολιτών'') [<a href="#3">3</a>] στο Βερολίνο, Γερμανία.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το όραμα πίσω από αυτό το έργο ήταν να επιτραπεί σε μια ελεύθερη και συνεργατική
|
||||||
|
σχεδιαστική διαδικασία να οικοδομήσει ένα κτήριο από τους πολίτες για τους πολίτες
|
||||||
|
στην καρδιά του Βερολίνου. Σύμφωνα με την αρχική ιδέα, η σχεδιαστική διαδικασία
|
||||||
|
καθώς επίσης και το ολοκληρωμένο κτήριο θα έπρεπε να ακολουθούν τη φιλοσοφία του
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού, δημιουργώντας μια διακριτή και απτή εφαρμογή του πνεύματος
|
||||||
|
του Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στο τέλος, η ομάδα είχε την ελπίδα να δημιουργήσει ένα κτήριο πολλαπλών
|
||||||
|
λειτουργιών το οποίο θα ήταν και πραγματικό και εικονικό και θα ήταν ανοικτό
|
||||||
|
όλο το εικοσιτετράωρο για όλους τους πολίτες.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αν και η ιδέα αποδείχθηκε αρκετά φιλόδοξη για την ομάδα που συγκεντρώθηκε γύρω
|
||||||
|
από αυτήν, οι ιδέες και τα κείμενα παραμένουν διαθέσιμα και ελπίζουμε ότι μια μέρα
|
||||||
|
κάποιος θα τα μαζέψει και θα τους δώσει ζωή</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ελεύθερο Λογισμικό για το Γερμανικό Κοινοβούλιο</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Πολλοί παρακολούθησαν τον διάλογο σχετικά με μια πιθανή μετάβαση του Γερμανικού
|
||||||
|
Κοινοβουλίου στο GNU/Linux. Το FSFE συμμετείχε ενεργά σε αυτή τη συζήτηση τον
|
||||||
|
Δεκέμβριο του 2001 [<a href="#4">4</a>] και παρείχε τον φιλοσοφικά θεμελιώδη λίθο
|
||||||
|
για το πρόγραμμα Bundestux [<a href="#5">5</a>], το οποίο είναι ακόμη ενεργό για
|
||||||
|
την επέκταση του Ελεύθερου Λογισμικού στη δημόσια διοίκηση.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Η Επιτροπή για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στις 21 Ιανουαρίου 2002, η Επιτροπή για τα Δικαιώματα Πνευματικής Ιδιοκτησίας
|
||||||
|
[<a href="#6">6</a>] συνήλθε στο Λονδίνο. Εκτός των συμμετεχόντων από τη
|
||||||
|
Microsoft και τη βιομηχανία των μέσων, ο Georg Greve, πρόεδρος του FSFE, είχε
|
||||||
|
προσκληθεί στο τεχνικό συνέδριο ειδικών ''Πνευματικά Δικαιώματα, Λογισμικό
|
||||||
|
και το Διαδίκτυο''.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Όταν η τελική έκθεση ανακοινώθηκε τον Σεπτέμβριο του 2002, περιείχε τη σύσταση
|
||||||
|
ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες πρέπει να εξετάσουν τη χρήση του Ελεύθερου Λογισμικού.
|
||||||
|
[<a href="#7">7</a>][<a href="#8">8</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Έρευνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής εναντίον της Microsoft</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Επίσης τον Ιανουάριο του 2001, από το FSFE ζητήθηκαν στοιχεία σχετικά με τη
|
||||||
|
συνεχιζόμενη έρευνα εναντίον της Microsoft από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Χάρη στην
|
||||||
|
έγκυρη και έγκαιρη αντίδραση της ομάδας SAMBA, ο Dr. Peter Gerwinski, επικεφαλής
|
||||||
|
του Γραφείου του FSFE, κατάφερε να προσφέρει αποδεικτικό υλικό για τον τρόπο με το
|
||||||
|
οποίο η Microsoft προσπαθεί να κρατήσει τους ανταγωνιστές εκτός αγοράς.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Η αναθεώρηση του Γερμανικού νόμου για τα Πνευματικά Δικαιώματα</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Άλλο ένα θέμα βρήκε λύση αυτόν τον μήνα. Το Γερμανικό υπουργείο Δικαιοσύνης
|
||||||
|
σχεδιάζει μια αναθεώρηση του νόμου περί Πνευματικών Δικαιωμάτων για να προστατέψει
|
||||||
|
του καλλιτέχνες από την εκμετάλλευση της βιομηχανίας των ΜΜΕ μέσα από την
|
||||||
|
υποχρεωτική πληρωμή για τη μεταφορά δικαιωμάτων. Δυστυχώς, αυτή η προοπτική θα
|
||||||
|
μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη νομική ασφάλεια του εμπορικού Ελεύθερου Λογισμικού,
|
||||||
|
καθώς το Ελεύθερο Λογισμικό θεωρείται δώρο υπό τον Γερμανικό νόμο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Χάρη στην καλά θεμελιωμένη συνεργασία με το ifross [<a href="#9">9</a>] -- ένα
|
||||||
|
Γερμανικό θεσμικό όργανο σχετικό με νομικά ζητήματα του Ελεύθερου Λογισμικού -- το
|
||||||
|
FSFE κατάφερε να στηρίξει το ifross στο αίτημά του για μια προσθήκη στο
|
||||||
|
συγκεκριμένο νόμο, η οποία έγινε αποδεκτή τον Ιανουάριο του 2002. [<a href="#10">10</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τώρα ο νόμος -- ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή τον Απρίλιο του 2002 -- περιέχει μια
|
||||||
|
εξαίρεση για το Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Μια GNU/Linux διανομή ηχητικών μέσων (AGNULA)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μετά από πολλούς μήνες προετοιμασίας και διατυπώσεων, το πρόγραμμα AGNULA
|
||||||
|
[<a href="#11">11</a>] τελικά ξεκίνησε τον Απρίλιο του 2002 με στόχο τη δημιουργία
|
||||||
|
μιας εντελώς Ελεύθερου Λογισμικού GNU/Linux διανομή ηχητικών μέσων για
|
||||||
|
επαγγελματίες. Χάρη σε αυτό το πρόγραμμα, το FSFE έγινε επίσημος συνεταίρος της
|
||||||
|
Ευρωπαϊκής Επιτροπής μέσα σε ένα έτος από το ξεκίνημα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στο πρόγραμμα AGNULA, το FSFE αποφασίζει για τα Πνευματικά Δικαιώματα και την
|
||||||
|
πολιτική αδειοδότησης, επιλέγει τις άδειες χρήσης και τα πακέτα λογισμικού που
|
||||||
|
είναι αποδεκτά και διασφαλίζει ότι τα μακροπρόθεσμα συμφέροντα της κοινότητας
|
||||||
|
λαμβάνονται υπόψη. [<a href="#12">12</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Το 6ο Πρόγραμμα Πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Όπως ορισμένοι μπορεί να γνωρίζουν, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει προγράμματα για
|
||||||
|
την επέκταση της πανευρωπαϊκής έρευνας και ανάπτυξης, τα οποία καλούνται
|
||||||
|
''προγράμματα πλαίσια'' με χρονική διάρκεια τεσσάρων ετών. Σε αυτά τα προγράμματα
|
||||||
|
πλαίσια, υπάρχουν ορισμένες περιοχές, μία από τις οποίες είναι εκείνη με τις
|
||||||
|
''Τεχνολογίες της Κοινωνίας της Πληροφορίας'' (IST), που αφορά την Πληροφορική. Το
|
||||||
|
AGNULA για παράδειγμα ήταν τμήμα της περιοχής IST του 5ου Προγράμματος Πλαισίου.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το 6ο Πρόγραμμα Πλαίσιο (FP6) ήταν έτοιμο να ξεκινήσει προς το τέλος του 2002
|
||||||
|
και αρχικά, δεν υπήρχε αναφορά στο Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Έτσι το FSFE συνέταξε μία σύσταση [<a href="#13">13</a>] για το 6ο Πρόγραμμα
|
||||||
|
Πλαίσιο, με την οποία εξηγούνταν τα πλεονεκτήματα του Ελεύθερου Λογισμικού για την
|
||||||
|
Ευρώπη ως γεωγραφική περιοχή και για τις Ευρωπαϊκές χώρες και προτείνονταν τρόποι
|
||||||
|
κεφαλαιοποίησής τους. Αυτή η πρόταση υποστηρίχθηκε από περισσότερους από 50
|
||||||
|
εταίρους από όλη την Ευρώπη και κατατέθηκε τον Απρίλιο του 2002.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τον Ιούνιο του 2002, το FSFE στήριξε επίσης τη σύσταση καταθέτοντας δύο
|
||||||
|
προτάσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος, την FOCAL ("FOcusing Competence for Advantages
|
||||||
|
of Liberty") [<a href="#14">14</a>] και LAFIS ("LAying the Foundations for
|
||||||
|
Information Society") [<a href="#15">15</a>] με κάποιους από τους εταίρους που
|
||||||
|
υπόγραψαν τη σύσταση για να αποδειχθεί ότι υπάρχει πραγματικό ενδιαφέρον να γίνει
|
||||||
|
κάτι σχετικό με το Ελεύθερο Λογισμικό στο FP6.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μέχρι τον Δεκέμβριο του 2002, η πρόταση του FSFE -- να δοθεί σε προγράμματα
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού bonus στη διαδικασία αξιολόγησης, αυξάνοντας τις πιθανότητες
|
||||||
|
των προγραμμάτων Ελεύθερου Λογισμικού σε σύγκριση με το ιδιοκτησιακό λογισμικό --
|
||||||
|
έγινε μέρος του προγράμματος-έργου IST. [<a href="#16">16</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Σαν αποτέλεσμα, όλος ο προϋπολογισμός του προγράμματος-έργου IST, περίπου 1725
|
||||||
|
εκατομμύρια ευρώ, είναι διαθέσιμος με προτίμηση για το Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το FSFE τώρα εργάζεται για να βοηθήσει κοινοπραξίες να συσταθούν και να
|
||||||
|
οργανωθούν για να διασφαλιστεί ότι όσα το δυνατό περισσότερα προγράμματα θα
|
||||||
|
αξιοποιήσουν αυτή την ευκαιρία. [<a href="#17">17</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ο ιστότοπος</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τον Ιανουάριο του 2003, μετά από διαδικασία ενός και πλέον έτους, ο Jonas Öberg,
|
||||||
|
αντιπρόεδρος του FSFE, κατάφερε τελικά να οργανώσει τον ιστότοπο on-line με ένα
|
||||||
|
μάλλον μοναδικό λειτουργικό σχήμα. [<a href="#18">18</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Για να γίνει αντιληπτό το σκεπτικό που υλοποιεί το σχέδιο, πρέπει να είναι
|
||||||
|
γνωστό ότι το FSFE ακολουθεί μια ομοσπονδιακή προσέγγιση με παράλληλα τοπικά και
|
||||||
|
Ευρωπαϊκά/διεθνή επίπεδα. Επίσης όλα μεταφράζονται σε όσες το δυνατό περισσότερες
|
||||||
|
γλώσσες, ενώ η απουσία ή η παλαιότητα των μεταφράσεων δεν πρέπει να θέτει
|
||||||
|
προβλήματα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτό δημιουργεί μια αρκετά πολύπλοκη κατάσταση -- αλλά προσπαθώντας να
|
||||||
|
επιτευχθεί η μέγιστη δυνατή διαφάνεια, η πολυπλοκότητα δεν πρέπει να ανησυχεί τον
|
||||||
|
επισκέπτη του ισοτόπου. Επίσης ο επισκέπτης θα πρέπει πάντα να κάνει τον καλύτερο
|
||||||
|
συνδυασμό σε όρους επιλεγείσας γλώσσας ανεξαρτήτως των μεταφράσεων που υπάρχουν ή
|
||||||
|
αν θα ήταν παλαιότερες.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η λύση σε αυτό το πρόβλημα είναι η προσέγγιση ''εστίασης''. Αν δεν επιλεγεί η
|
||||||
|
εστίαση, ο επισκέπτης θα βλέπει όλες τις ειδήσεις και τα προγράμματα με Ευρωπαϊκό
|
||||||
|
και διεθνές ενδιαφέρον. Αλλά αν επιλεγούν συγκεκριμένες περιοχές ειδικού
|
||||||
|
ενδιαφέροντος -- όπως Ιταλία, Γαλλία ή Γερμανία -- θα είναι ορατές επίσης και οι
|
||||||
|
πληροφορίες ειδικού ενδιαφέροντος γι' αυτές τις χώρες.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ωστόσο αντίθετα με την κατάσταση άλλων ιστοτόπων, η τοπικού ενδιαφέροντος
|
||||||
|
πληροφορία δεν κρύβει άλλη με Ευρωπαϊκό ή διεθνές ενδιαφέρον -- παρέχεται επιπλέον.
|
||||||
|
Έτσι ανεξάρτητα από την εστίαση, οι διεθνείς πληροφορίες παραμένουν πάντα ορατές και
|
||||||
|
προσβάσιμες.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Βεβαίως, όπως πάντα, έχουμε ανάγκη από περισσότερους μεταφραστές και
|
||||||
|
μεταφράσεις.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Συμφωνητικό Άδειας Εμπιστευτικότητας (FLA)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Με αυξανόμενο ενδιαφέρον για το Ελεύθερο Λογισμικό από εταιρίες και κυβερνήσεις,
|
||||||
|
το ερώτημα της νομικής ασφάλειας και διατηρησιμότητας γίνεται επίσης περισσότερο
|
||||||
|
σημαντικό. Την ίδια στιγμή, για τους δημιουργούς γίνεται δυσκολότερο το έργο της
|
||||||
|
μέριμνας για τις νομικές ανάγκες των έργων τους και επίσης μερικές φορές βρίσκονται
|
||||||
|
σε θέση άμυνας με βάση το νόμο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Για να προστατευτούν ενάντια σε αυτή την προοπτική και για να αυξηθεί η νομική
|
||||||
|
ασφάλεια του Ελεύθερου Λογισμικού, το FSFE έχει εργαστεί για το Συμφωνητικό Άδειας
|
||||||
|
Εμπιστευτικότητας (FLA) [<a href="#19">19</a>] με ειδικούς σε νομικά θέματα
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο εκδόθηκε τον Φεβρουάριο του 2003.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτή το συμφωνητικό επιτρέπει στους δημιουργούς να ορίσουν το FSFE ως τον
|
||||||
|
θεματοφύλακά τους για όλα τα νομικά ζητήματα και παρέχει μια πιθανή λύση για τις
|
||||||
|
ανάγκες πολλών έργων λογισμικού τα οποία χρειάζεται να καθιερώσουν κάποια μορφή
|
||||||
|
διαχείρισης δικαιωμάτων.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>ίδρυμα bridge</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τον Ιούνιο του 2003, το ίδρυμα bridge [<a href="#20">20</a>] ιδρύθηκε στο
|
||||||
|
Βερολίνο, Γερμανία με στόχο να αναπτύξει τα ζητήματα των δικαιωμάτων ψηφιακής
|
||||||
|
υπηκοότητας στην κοινωνία της πληροφορίας.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το FSFE υποστηρίζει αυτό το ίδρυμα και προσωπικά μέσω του προέδρου του,
|
||||||
|
Georg Greve, ο οποίος είναι μέλος της κριτικής επιτροπής για τον διαγωνισμό
|
||||||
|
ιδεών bridge, στον οποίο 15000 ευρώ είναι διαθέσιμα στο πρόγραμμα που δείχνει
|
||||||
|
τις καλύτερες προοπτικές διάδοσης της συνειδητοποίησης για αυτά τα ζητήματα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="1">1</a>] <code><a href="/documents/doi.html">http://fsfeurope.org/documents/doi.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="2">2</a>] <code><a href="/documents/whyfs.html">http://fsfeurope.org/documents/whyfs.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="3">3</a>] <code><a href="http://www.germany.fsfeurope.org/de/projects/buergerturm/">http://www.germany.fsfeurope.org/de/projects/buergerturm/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="4">4</a>] <code><a href="http://www.germany.fsfeurope.org/de/news/2001/article-13.12.2001.de.html">http://www.germany.fsfeurope.org/de/news/2001/article-13.12.2001.de.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="5">5</a>] <code><a href="http://www.bundestux.de">http://www.bundestux.de</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="6">6</a>] <code><a href="http://www.iprcommission.org/">http://www.iprcommission.org/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="7">7</a>] <code><a href="http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/">http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="8">8</a>] <code><a href="http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm">http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="9">9</a>] <code><a href="http://www.ifross.de">http://www.ifross.de</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="10">10</a>] <code><a href="http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01">http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="11">11</a>] <code>(υπερσύνδεσμος όχι πια διαθέσιμος)</code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="12">12</a>] <code><a href="/projects/agnula/">http://fsfeurope.org/projects/agnula/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="13">13</a>] <code><a href="/documents/fp6/recommendation.html">http://fsfeurope.org/documents/fp6/recommendation.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="14">14</a>] <code><a href="/documents/fp6/focal.en.html">http://fsfeurope.org/documents/fp6/focal.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="15">15</a>] <code><a href="/documents/fp6/focal.en.html">http://fsfeurope.org/documents/fp6/focal.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="16">16</a>] <code><a href="http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm">http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="17">17</a>] <code><a href="/projects/fp6/">http://fsfeurope.org/projects/fp6/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="18">18</a>] <code><a href="">http://fsfeurope.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="19">19</a>] <code><a href="/projects/fla/">http://fsfeurope.org/projects/fla/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="20">20</a>] <code>(υπερσύνδεσμος όχι πια διαθέσιμος)</code>
|
||||||
|
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Συνεχιζόμενες δραστηριότητες</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Φυσικά, εκτός των συγκεκριμένων προγραμμάτων υπάρχουν και άλλες συνεχιζόμενες
|
||||||
|
δραστηριότητες στις οποίες το FSFE συμμετείχε ενεργά ή παρείχε βοήθεια ή κάποια
|
||||||
|
πλατφόρμα για τους ακτιβιστές αυτών των δραστηριοτήτων.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στα παραδείγματα περιλαμβάνεται η εργασία ενάντια στο Ευρωπαϊκό ισοδύναμο της
|
||||||
|
Πράξης Πνευματικών Δικαιωμάτων Ψηφιακής Χιλιετίας (Digital Millennium Copyright
|
||||||
|
Act, DMCA), της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για τα Πνευματικά Δικαιώματα (European Copyright
|
||||||
|
Directive, EUCD) [<a href="#21">21</a>]. Αυτός ο νόμος -- ο οποίος προς το παρόν
|
||||||
|
μεταφέρεται στις εθνικές νομοθεσίες -- περιέχει νομικά μέτρα για δημιουργία
|
||||||
|
μονοπωλίων στους τύπους αρχείων και στο κλείδωμα σε προμηθευτές, σιωπηλή απόσυρση
|
||||||
|
των όρων δίκαιης χρήσης, τεράστιο έλλειμμα στην ελευθερία του λόγου και λογοκρισία.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Άλλη μια περιοχή είναι τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας λογισμικού [<a href="#22">22</a>],
|
||||||
|
με τα οποία ομάδες πίεσης προσπαθούν να στεγανοποιήσουν την αγορά και να διανείμουν
|
||||||
|
την πίτα της κοινωνίας των πληροφοριών μεταξύ τους εξασφαλίζοντας ότι κανείς άλλος
|
||||||
|
δεν θα είναι σε θέση να συμμετάσχει. Κατά συνέπεια, αυτή η προοπτική όχι μόνο
|
||||||
|
περιορίζει την καινοτομία και τον ανταγωνισμό, οι ομάδες αυτές επίσης παρέχουν
|
||||||
|
τα μέσα επιβολής μονοπωλίων στους τύπους αρχείων και το κλείδωμα στους προμηθευτές.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στη διάρκεια της γενικής συνέλευσης του FSFE, η εκπαίδευση ορίστηκε ως μία από
|
||||||
|
τις πιο σημαντικές περιοχές δραστηριότητας, ώστε νέοι άνθρωποι και φοιτητές να έχουν
|
||||||
|
την ευκαιρία να έρθουν σε επαφή με τη γνώση αντί με μία απλή κατάρτιση σε προϊόντα.
|
||||||
|
Έτσι το FSFE ξεκίνησε την ομάδα εργασίας για το Ελεύθερο Λογισμικό στην Εκπαίδευση
|
||||||
|
[<a href="#23">23</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Επίσης, το FSFE είχε την ευχαρίστηση να δώσει στέγη στη στήλη Tux&GNU@School
|
||||||
|
[<a href="#24">24</a>] μια στήλη αυτής της ομάδας εργασίας σχετική με το
|
||||||
|
εκπαιδευτικό Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Σε μια λιγότερο σοβαρή σημείωση, το FSFE επίσης ήθελε να διατηρήσει την παράδοση
|
||||||
|
του t-shirt και όχι μόνο προμηθεύτηκε τα πρώτα Ευρωπαϊκά FSF μπλουζάκια, αλλά επίσης
|
||||||
|
δημιούργησε τα πρώτα μπλουζάκια για κορίτσια με τον πρόλογο της GPL στην πλάτη καθώς
|
||||||
|
επίσης και τις πρώτες καρφίτσες GNU που φτιάχτηκαν ποτέ. [<a href="#25">25</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="21">21</a>] <code><a href="/projects/eucd/">http://fsfeurope.org/projects/eucd/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="22">22</a>] <code><a href="/projects/swpat/">http://fsfeurope.org/projects/swpat/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="23">23</a>] <code><a href="/projects/education/">http://fsfeurope.org/projects/education/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="24">24</a>] <code><a href="/projects/education/tgs/">http://fsfeurope.org/projects/education/tgs/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="25">25</a>] <code><a href="/order/">http://fsfeurope.org/order/</a></code>
|
||||||
|
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Συνεργάτες</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ένα από τα βασικά σημεία του Ελεύθερου Λογισμικού είναι ότι δεν είμαστε μόνοι
|
||||||
|
μας. Και όπως αυτό ισχύει για φυσικά πρόσωπα, το FSFE επίσης πιστεύει ότι ισχύει
|
||||||
|
και για οργανισμούς, οι οποίοι κτίζουν τη βάση για την ιδιότητα του συνεργαζόμενου
|
||||||
|
οργανισμού [<a href="#26">26</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Οι μέχρι σήμερα συνεργάτες είναι
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>AFFS, UK [<a href="#27">27</a>]</li>
|
||||||
|
<li>ANSOL, Portugal [<a href="#28">28</a>]</li>
|
||||||
|
<li>APRIL, France [<a href="#29">29</a>]</li>
|
||||||
|
<li>AsSoLi, Italy [<a href="#30">30</a>]</li>
|
||||||
|
<li>FFII, Germany [<a href="#31">31</a>]</li>
|
||||||
|
<li>FFS, Austria [<a href="#32">32</a>]</li>
|
||||||
|
<li>FSIJ, Japan [<a href="#33">33</a>]</li>
|
||||||
|
<li>OFSET, France [<a href="#34">34</a>]</li>
|
||||||
|
</ul></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τα μέλη αυτών των οργανισμών μπορούν να ασχοληθούν άμεσα με όλες τις δραστηριότητες
|
||||||
|
του FSFE και χωρίς αυτούς, πολλή από την εργασία δεν θα ήταν δυνατή.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αν επιθυμείτε να ασχοληθείτε με το FSFE, συμμετέχοντας σε έναν από τους
|
||||||
|
υπάρχοντες συνεργαζόμενους οργανισμούς, ή δίνοντας στον οργανισμό στον οποίο
|
||||||
|
ανήκετε την ιδιότητα του συνεργαζόμενου ή δημιουργώντας έναν συνεργαζόμενο
|
||||||
|
οργανισμό είναι σίγουρα ο πιο αποτελεσματικός τρόπος.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">26</a>] <code><a href="/associates/">http://fsfeurope.org/associates/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">27</a>] <code><a href="http://www.affs.org.uk">http://www.affs.org.uk</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">28</a>] <code><a href="http://www.ansol.org">http://www.ansol.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">29</a>] <code><a href="http://www.april.org">http://www.april.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">30</a>] <code><a href="http://www.softwarelibero.it">http://www.softwarelibero.it</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">31</a>] <code><a href="http://www.ffii.org">http://www.ffii.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">32</a>] <code><a href="http://www.ffs.or.at">http://www.ffs.or.at</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">33</a>] <code><a href="http://www.fsij.org">http://www.fsij.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">34</a>] <code><a href="http://www.ofset.org">http://www.ofset.org</a></code>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Παρουσιάσεις/Διαλέξεις</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ένα από τα πιο βαρετά, αλλά επίσης απαραίτητα καθήκοντα είναι οι παρουσιάσεις
|
||||||
|
σε εμπορικές εκθέσεις, η εκτύπωση και διανομή υλικού, οι ομιλίες για την ενημέρωση
|
||||||
|
του κοινού σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό και την αξία της ελευθερίας σε λόγους
|
||||||
|
και διαλόγους από βήματος.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μερικές εκδηλώσεις και χώροι όπου το FSFE το έχει κάνει στο παρελθόν είναι</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
Asia OSS Symposium 2003, Phuket, Thailand
|
||||||
|
Associazione Industriali Brescia, Brescia, Italy
|
||||||
|
CECAM (European Center for Atomic and Molecular Computations), Lyon, France
|
||||||
|
CeBIT, Hanover, Germany
|
||||||
|
DANTE (German TeX Users Association) 2003 Conference, Bremen, Germany
|
||||||
|
FOSDEM, Brussels, Belgium
|
||||||
|
Free Software Symposium 2002, Tokyo, Japan
|
||||||
|
GNU/Linux Seminar at the Sheffield Wednesday football stadium, Sheffield, UK
|
||||||
|
IFA, Berlin, Germany
|
||||||
|
IST Infoday "Open Platforms", Brussels, Belgium
|
||||||
|
Information Society Technologies (IST) Conference & Expo, Copenhagen, Denmark
|
||||||
|
Libre Software Meeting, Bordeaux, France
|
||||||
|
Linux Infotage, Berlin, Germany
|
||||||
|
Linux@work, Frankfurt, Germany
|
||||||
|
LinuxDay, Bolzano and Milano, Italy
|
||||||
|
LinuxExpo, Paris, France
|
||||||
|
LinuxTag, Stuttgart & Karlsruhe, Germany
|
||||||
|
LinuxWorldExpo, Milano, Italy
|
||||||
|
Parliamentary Evening, Berlin, Germany
|
||||||
|
Systems, Munich, Germany
|
||||||
|
ThinkAbout-IT, Rostock, Germany
|
||||||
|
Transmediale, Berlin, Germany
|
||||||
|
Universita` di Bari, Politecnico, Bari, Italy
|
||||||
|
Universitat Politecnica de Catalunya (UPC), Barcelona, Spain
|
||||||
|
Universitat Pompeu Fabra (UPF), Barcelona, Spain
|
||||||
|
University of Bremen, Bremen, Germany
|
||||||
|
Webbit, Padova, Italy
|
||||||
|
Wizards of OS, Berlin, Germany
|
||||||
|
Workshop "Free Software and Multimedia," Centro Tempo Reale, Florence, Italy
|
||||||
|
egovos.org, Washington, U.S.A.
|
||||||
|
hiroshima mon amour cultural center, Torino, Italy
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Προοπτικές</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Για τα επόμενα χρόνια, υπάρχει ακόμη αρκετή δουλειά μπροστά μας.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Προς το παρόν αναμένουμε το αποτέλεσμα της αξιολόγησης για το
|
||||||
|
''Δίκτυο Συντονισμού Δράσης GNU ("GNU Coordination Action Network", GNUCAN),
|
||||||
|
το οποίο κατατέθηκε για την πρώτη ανακοίνωση του προγράμματος IST του FP6.
|
||||||
|
Επίσης υπάρχει προγραμματισμός για να δουλέψουμε πάνω στην πρόταση
|
||||||
|
''Ελεύθερο Λογισμικό για έναν Κινητό Κόσμο ("Free Software for a Mobile
|
||||||
|
World", GNUBILE).</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Για να αποκτήσει το Ελεύθερο Λογισμικό βαθιές ρίζες στην κοινωνία και
|
||||||
|
να διασφαλιστεί ότι είναι εδώ για να μείνει, χρειάζεται επίσης να το
|
||||||
|
επεκτείνουμε στο πεδίο των επιχειρήσεων. Ελπίζουμε ότι σύντομα θα βρούμε
|
||||||
|
το χρόνο και τους πόρους για να δουλέψουμε στο Δίκτυο Επιχειρήσεων GNU,
|
||||||
|
το οποίο θα ξεκινήσει με αυτόν ακριβώς το στόχο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Καθώς οι εταιρίες ιδιοκτησιακού λογισμικού έχουν αυξήσει τη χρηματοδότηση
|
||||||
|
των ομάδων πίεσης εναντίον του Ελεύθερου Λογισμικού για να προστατέψουν τη
|
||||||
|
μονοπωλιακή τους θέση, πρέπει και εμείς να εντατικοποιήσουμε την πολιτική μας
|
||||||
|
δράση.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μία από τις εκδηλώσεις όπου αυτό είναι απαραίτητο είναι η ''Παγκόσμια Σύνοδος
|
||||||
|
Κορυφής για την Κοινωνία της Πληροφορίας'' (WSIS) [<a href="#35">35</a>] στο
|
||||||
|
τέλος του 2003. Η προετοιμασία είναι ήδη σε πλήρη εξέλιξη και το FSFE έχει για
|
||||||
|
την περίσταση τεράστια υποστήριξη από άλλες οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών
|
||||||
|
στη Γερμανία για να εκπροσωπήσουν το Γερμανικό κίνημα της κοινωνίας των πολιτών
|
||||||
|
σε αυτή τη διαδικασία, αλλά θα χρειαστεί να εντατικοποιήσουμε τις προσπάθειές μας.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Και βέβαια ελπίζουμε να έχουμε περισσότερες χώρες επίσημα και ανεπίσημα
|
||||||
|
αναμεμειγμένες με το FSFE. Αυτό απαιτεί σημαντική δουλειά από τους τοπικούς
|
||||||
|
ακτιβιστές, αλλά είμαστε αισιόδοξοι ότι περισσότερες χώρες σύντομα θα δηλώσουν συμμετοχή.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τέλος θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους εσάς που μας έχετε υποστηρίξει στο
|
||||||
|
παρελθόν -- χωρίς εσάς να στέκεστε στα περίπτερα των εμπορικών εκθέσεων, να
|
||||||
|
μιλάτε στον κόσμο, να μεταφράζετε κείμενα, να κάνετε επαφές, να ζητάτε από
|
||||||
|
εταιρίες να κάνουν δωρεές ή να κάνετε δωρεές εσείς οι ίδιοι, δεν θα είχαμε
|
||||||
|
καταφέρει τόσα πολλά!</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Και αν δεν μας έχετε υποστηρίξει ακόμη αλλά θα θέλατε να το κάνετε,
|
||||||
|
πληροφορίες για αυτό είναι δυνατό να βρεθούν online.
|
||||||
|
[<a href="#36">36</a>] [<a href="#37">37</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="35">35</a>] <code><a href="http://www.itu.int/wsis/">http://www.itu.int/wsis/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="36">36</a>] <code><a href="/help/">http://fsfeurope.org/help/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="37">37</a>] <code><a href="/help/donate.html">http://fsfeurope.org/help/donate.html</a></code>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,462 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Two year executive summary - June 21st 2003</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<center>
|
||||||
|
<h1>Two year executive summary</h1>
|
||||||
|
<h2>Report for the 2003 general assembly</h2>
|
||||||
|
</center>
|
||||||
|
<div align="right">
|
||||||
|
Milano, Italy, June 21st, 2003<br />
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>After the Free Software Foundation Europe was proclaimed with a
|
||||||
|
"Declaration of Intent - Free Software Foundation Europe" [<a href="#1">1</a>] in which
|
||||||
|
all interested Free Software advocates from all over Europe were
|
||||||
|
invited to participate in the creation of this common vision, the FSFE
|
||||||
|
officially began its work March 10th, 2001 and finished the
|
||||||
|
founding process April 24th, 2001.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The 2003 general assembly in Milano, Italy on June 21st 2003 seems
|
||||||
|
like a good opportunity to briefly recap some of the things going on
|
||||||
|
in these two years.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Initially, a lot of the work was going into issues of bureaucracy,
|
||||||
|
legal questions and informing people about the FSFE. This was
|
||||||
|
done on the web, in mailing lists, at tradeshows and conferences.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>OECD Conference in Tokyo</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Soon after the FSFE took up its work, it was already accepted by
|
||||||
|
major political players. An example for this was when the German
|
||||||
|
representative of the FSFE, Bernhard Reiter, was asked by the
|
||||||
|
German ministry of economics (BMWi) to speak about Free Software at an
|
||||||
|
OECD conference in Tokyo in September 2001. At this occasion, Bernhard
|
||||||
|
Reiter also had the support of LinuxTag, Linux Verband, German Unix
|
||||||
|
User Group to speak for the German Free Software scene.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>"We speak about Free Software" campaign</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Soon after it started working, Free Software companies were
|
||||||
|
approaching the FSFE to ask for a campaign to increase the
|
||||||
|
visibility of Free Software and explain the advantages of the Free
|
||||||
|
Software terminology in comparison with Open Source.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>One of the main reasons for this was that they were experiencing an
|
||||||
|
invasion into their market by proprietary software vendors exploiting
|
||||||
|
the common "it's open source if you can see the source code"
|
||||||
|
misunderstanding, claiming to offer something similar to what the Free
|
||||||
|
Software companies were providing. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Therefore, in November 2001, the FSFE launched the "We speak
|
||||||
|
about Free Software" campaign [<a href="#2">2</a>] with support of Free Software
|
||||||
|
companies across Europe.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Originally only meant for companies, we made one exception by adding
|
||||||
|
an individual to the list when Bruce Perens, author of the Open Source
|
||||||
|
Definition, asked us to be added soon after the campaign was launched.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Bürgerturm ("Citizen Tower")</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The FSFE also provided input and background about Free Software
|
||||||
|
in projects that were not directly software-related, like the
|
||||||
|
Bürgerturm ("Citizen Tower") project [<a href="#3">3</a>] in Berlin, Germany.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The vision behind this project was to allow a free and cooperative
|
||||||
|
design process to build a building by the citizens for the citizens in
|
||||||
|
the heart of Berlin. According to the initial idea, the design process
|
||||||
|
as well as the finished building should follow the Free Software
|
||||||
|
philosophy, creating a visible and tangible implementation of the
|
||||||
|
Free Software spirit.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In the end, the group hoped to create a multifunctional building that
|
||||||
|
would be both real and virtual and that would be open to all citizens
|
||||||
|
24hrs a day.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Although the idea turned out to be too ambitious for the group that
|
||||||
|
gathered around it, the ideas and documents remain available and we
|
||||||
|
hope that one day someone will pick them up and bring them to life.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Free Software for German Parliament</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Many people were following the discussion about a possible shift to
|
||||||
|
GNU/Linux by the German parliament. The FSFE actively
|
||||||
|
contributed to that discussion in December 2001 [<a href="#4">4</a>] and provided the
|
||||||
|
philosophical stepping stone for the Bundestux [<a href="#5">5</a>] project, which is
|
||||||
|
still working to further Free Software in public administration.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Commission on Intellectual Property Rights</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>On January 21st, 2002, the Commission on Intellectual Property Rights
|
||||||
|
[<a href="#6">6</a>] took place in London, UK. Besides participants from Microsoft and the
|
||||||
|
media industry, Georg Greve, president of the FSFE, was invited
|
||||||
|
to the expert workshop on "Copyright, Software and the Internet."</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>When the final report came out in September 2002, it recommended that
|
||||||
|
developing countries should consider use of Free Software. [<a href="#7">7</a>][<a href="#8">8</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Investigation of the European Commission against Microsoft</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Also in January 2001, the FSFE got asked for input on the
|
||||||
|
ongoing investigation against Microsoft by the European
|
||||||
|
Commission. Thanks to the quick and competent reaction of the SAMBA
|
||||||
|
team, Dr. Peter Gerwinski, Head of Office of the FSFE, was able
|
||||||
|
to provide concrete material on how Microsoft was trying to keep
|
||||||
|
competitors out of the market.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>German Copyright law revision</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Another issue also found its end that month. The German ministry of
|
||||||
|
justice was planning a revision of Copyright law to protect artists
|
||||||
|
from exploitation by the media industry through mandatory payment for
|
||||||
|
transfer of rights. Unfortunately, this might have jeopardised the
|
||||||
|
legal security of commercial Free Software, as Free Software is
|
||||||
|
considered a gift under German law.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Thanks to the well-established cooperation with ifross [<a href="#9">9</a>] -- a German
|
||||||
|
institute for legal questions of Free Software -- the FSFE was
|
||||||
|
able to support the ifross in requesting a supplement to that specific
|
||||||
|
law, which got accepted in January 2002. [<a href="#10">10</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Now the law -- which was enacted April 2002 -- contains an exception
|
||||||
|
for Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>A GNU/Linux Audio Distribution (AGNULA)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>After many months of preparation and paperwork, the AGNULA project
|
||||||
|
[<a href="#11">11</a>] finally took off in April 2002 with the goal of creating an
|
||||||
|
entirely Free Software GNU/Linux Audio distribution for professional
|
||||||
|
users. Thanks to this, the FSFE became official partner of the
|
||||||
|
European Commission within a year after being started.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Within the AGNULA project, the FSFE determines the Copyright and
|
||||||
|
licensing policy, decides which licenses and software packages are
|
||||||
|
acceptable and makes sure the long-term and community interests are
|
||||||
|
taken into account. [<a href="#12">12</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>6th Framework Programme of the European Commission</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>As some people may know, the European Commission has programs to
|
||||||
|
further pan-European research and development, called "framework
|
||||||
|
programmes", which last for four years. Within these framework
|
||||||
|
programmes, there are certain areas, one of which is "Information
|
||||||
|
Society Technologies" (IST), the area concerned with information
|
||||||
|
technology. AGNULA for instance was part of the 5th framework
|
||||||
|
programme IST area.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The 6th framework programme (FP6) was prepared for launch towards the
|
||||||
|
end of 2002 and originally, there was no mentioning of Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>So the FSFE wrote a recommendation [<a href="#13">13</a>] for the 6th framework
|
||||||
|
programme in which the advantages of Free Software for Europe as a
|
||||||
|
region and the European countries were explained and in which
|
||||||
|
suggestions were made as to how to capitalise on them. This suggestion
|
||||||
|
was backed by over 50 parties throughout Europe and filed in April
|
||||||
|
2002.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In June 2002, the FSFE also backed this up by filing two
|
||||||
|
expressions of interest, FOCAL ("FOcusing Competence for Advantages of
|
||||||
|
Liberty") [<a href="#14">14</a>] and LAFIS ("LAying the Foundations for Information
|
||||||
|
Society") [<a href="#15">15</a>] with some of the parties who signed the recommendation
|
||||||
|
in order to show that there was real interest in doing something about
|
||||||
|
Free software in the FP6.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>As of December 2002, the suggestion of the FSFE -- namely to
|
||||||
|
give projects with Free Software an evaluation bonus in the rating
|
||||||
|
process, increasing the chances of Free Software projects in
|
||||||
|
comparison with proprietary software -- became part of the IST work
|
||||||
|
programme. [<a href="#16">16</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>As a result, the whole budget of the IST work programme, containing
|
||||||
|
1725 million Euro, is available with a preference for Free Software.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The FSFE is now working to help consortia for Free Software find
|
||||||
|
and organise themselves to make sure that as many projects as possible
|
||||||
|
will make use of this opportunity. [<a href="#17">17</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Web page</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In January 2003, after a process of over one year, Jonas Öberg,
|
||||||
|
vice-president of the FSFE, was finally able to put the new FSFE web
|
||||||
|
page on-line with a rather unique structural layout. [<a href="#18">18</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In order to appreciate the thought that has gone into the design, one
|
||||||
|
should know that the FSFE follows a federal approach with
|
||||||
|
parallel local and European/global level. Also everything is
|
||||||
|
translated into as many languages as possible, while missing or
|
||||||
|
outdated translations must not pose problems.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>This makes for a very complex situation -- but trying to achieve the
|
||||||
|
maximum transparency possible, that complexity should not be the
|
||||||
|
concern of the web site visitor. Also the visitor should always get
|
||||||
|
the best match in terms of selected language regardless of which
|
||||||
|
translations exist or whether they might be outdated.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The solution for this problem is the "focus" approach. If no focus is
|
||||||
|
selected, people will see all news and projects that are of European
|
||||||
|
and global interest. But if they select certain regions of special
|
||||||
|
interest -- like Italy, France or Germany -- they will also see the
|
||||||
|
information of specific interest to these countries.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Unlike the situation for other web pages, that local information does
|
||||||
|
not hide any European or global information, however -- it is provided
|
||||||
|
additionally. So regardless of the focus, the global information
|
||||||
|
always remains visible and accessible.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Of course we are still in need of more translators and translations,
|
||||||
|
as always.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Fiduciary Licence Agreement (FLA)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>With increasing interest in Free Software by companies and
|
||||||
|
governments, the question of legal safety and maintainability are also
|
||||||
|
becoming more important. At the same time, authors have a harder time
|
||||||
|
taking care of the legal needs of their projects and also sometimes
|
||||||
|
find themselves in the situation of being attacked legally.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In order to provide protection against this and increase the legal
|
||||||
|
security of Free Software, the FSFE has worked on the Fiduciary
|
||||||
|
Licence Agreement (FLA) [<a href="#19">19</a>] with experts in Free Software legal
|
||||||
|
issues, which was published in February 2003.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>This agreement allows authors to make the FSFE their fiduciary
|
||||||
|
for all legal issues and provides a possible solution for the needs of
|
||||||
|
several software projects that need to establish some form of rights
|
||||||
|
management. </p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>bridge foundation</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>June 2003, the bridge foundation [<a href="#20">20</a>] was founded in Berlin, Germany
|
||||||
|
with the goal of furthering questions of digital citizenship rights in
|
||||||
|
the information society.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The FSFE supports this foundation ideally and personally through
|
||||||
|
its president, Georg Greve, who is member of the jury for the bridge
|
||||||
|
ideas contest, in which 15000 EUR will be available to the project
|
||||||
|
that seems most promising in spreading awareness for these issues.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="1">1</a>] <code><a href="/documents/doi.html">http://fsfeurope.org/documents/doi.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="2">2</a>] <code><a href="/documents/whyfs.html">http://fsfeurope.org/documents/whyfs.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="3">3</a>] <code><a href="http://www.germany.fsfeurope.org/de/projects/buergerturm/">http://www.germany.fsfeurope.org/de/projects/buergerturm/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="4">4</a>] <code><a href="http://www.germany.fsfeurope.org/de/news/2001/article-13.12.2001.de.html">http://www.germany.fsfeurope.org/de/news/2001/article-13.12.2001.de.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="5">5</a>] <code><a href="http://www.bundestux.de">http://www.bundestux.de</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="6">6</a>] <code><a href="http://www.iprcommission.org/">http://www.iprcommission.org/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="7">7</a>] <code><a href="http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/">http://www.heise.de/newsticker/data/anw-13.09.02-007/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="8">8</a>] <code><a href="http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm">http://www.iprcommission.org/papers/text/final_report/chapter5htmfinal.htm</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="9">9</a>] <code><a href="http://www.ifross.de">http://www.ifross.de</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="10">10</a>] <code><a href="http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01">http://www.ifross.de/ifross_html/home1_2002.html#ARTIKEL01</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="11">11</a>] <code>(link no longer available)</code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="12">12</a>] <code><a href="/projects/agnula/">http://fsfeurope.org/projects/agnula/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="13">13</a>] <code><a href="/documents/fp6/recommendation.html">http://fsfeurope.org/documents/fp6/recommendation.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="14">14</a>] <code><a href="/documents/fp6/focal.en.html">http://fsfeurope.org/documents/fp6/focal.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="15">15</a>] <code><a href="/documents/fp6/focal.en.html">http://fsfeurope.org/documents/fp6/focal.en.html</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="16">16</a>] <code><a href="http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm">http://www.cordis.lu/fp6/ist.htm</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="17">17</a>] <code><a href="/projects/fp6/">http://fsfeurope.org/projects/fp6/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="18">18</a>] <code><a href="">http://fsfeurope.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="19">19</a>] <code><a href="/projects/fla/">http://fsfeurope.org/projects/fla/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="20">20</a>] <code>(link no longer available)</code>
|
||||||
|
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ongoing activities</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Of course, besides these concrete projects there were other ongoing
|
||||||
|
activities in which the FSFE was active or provided assistance
|
||||||
|
or a platform to the activits in these areas.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Examples include work against the European equivalent of the Digital
|
||||||
|
Millennium Copyright Act (DMCA), the European Copyright Directive
|
||||||
|
(EUCD) [<a href="#21">21</a>]. This law -- which is currently transcribed into national
|
||||||
|
law -- provides legal measures for monopolies on file formats and
|
||||||
|
vendor lock-in, silent removal of fair use rights, massive reduction
|
||||||
|
of the freedom of speech and censorship.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Another area are software patents [<a href="#22">22</a>], in which lobby groups are
|
||||||
|
trying to seal up the market and divide up the shares for the
|
||||||
|
information society among themselves to make sure noone else will be
|
||||||
|
in a position to contribute. Consequently, this not only reduces
|
||||||
|
innovation and competition, they also provide means of enforcing
|
||||||
|
monopolies on file formats and vendor lock-in.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>During the first general assembly of the FSFE, education was
|
||||||
|
identified as one of the most important areas for activity so young
|
||||||
|
people and students would have the chance of getting in touch with
|
||||||
|
knowledge instead of mere product schooling. Therefore the FSFE
|
||||||
|
started a Free Software in Education [<a href="#23">23</a>] working group.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Also, the FSFE was very happy to provide a home for the
|
||||||
|
Tux&GNU@School [<a href="#24">24</a>] column by Mario Fux, a column about educational
|
||||||
|
Free Software, under the roof of this working group.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>On a less serious note, the the FSFE also wanted to uphold the
|
||||||
|
t-shirt tradition and not only provided the first European FSF shirts,
|
||||||
|
it also created the first girlie shirts with GPL preamble on the back
|
||||||
|
as well as the first GNU pins ever. [<a href="#25">25</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="21">21</a>] <code><a href="/projects/eucd/">http://fsfeurope.org/projects/eucd/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="22">22</a>] <code><a href="/projects/swpat/">http://fsfeurope.org/projects/swpat/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="23">23</a>] <code><a href="/projects/education/">http://fsfeurope.org/projects/education/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="24">24</a>] <code><a href="/projects/education/tgs/">http://fsfeurope.org/projects/education/tgs/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="25">25</a>] <code><a href="/order/">http://fsfeurope.org/order/</a></code>
|
||||||
|
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Associates</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>One of the fundamentals of Free Software is that we do not stand
|
||||||
|
alone. And just like this is true for individuals, the FSFE also
|
||||||
|
believes in this with respect to organisations, which builds the basis
|
||||||
|
of the associate organisation [<a href="#26">26</a>] status.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Current associates are
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>AFFS, UK [<a href="#27">27</a>]</li>
|
||||||
|
<li>ANSOL, Portugal [<a href="#28">28</a>]</li>
|
||||||
|
<li>APRIL, France [<a href="#29">29</a>]</li>
|
||||||
|
<li>AsSoLi, Italy [<a href="#30">30</a>]</li>
|
||||||
|
<li>FFII, Germany [<a href="#31">31</a>]</li>
|
||||||
|
<li>FFS, Austria [<a href="#32">32</a>]</li>
|
||||||
|
<li>FSIJ, Japan [<a href="#33">33</a>]</li>
|
||||||
|
<li>OFSET, France [<a href="#34">34</a>]</li>
|
||||||
|
</ul></p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The members of these organisations can get directly involved in all
|
||||||
|
FSFE activities and without them, a lot of the work would not
|
||||||
|
have been possible.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>If you wish to become involved in the FSFE, joining one of the
|
||||||
|
existing associate organisations, making your organisation an
|
||||||
|
associate or creating an associate organisation is definitely the most
|
||||||
|
efficient way.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">26</a>] <code><a href="/associates/">http://fsfeurope.org/associates/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">27</a>] <code><a href="http://www.affs.org.uk">http://www.affs.org.uk</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">28</a>] <code><a href="http://www.ansol.org">http://www.ansol.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">29</a>] <code><a href="http://www.april.org">http://www.april.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">30</a>] <code><a href="http://www.softwarelibero.it">http://www.softwarelibero.it</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">31</a>] <code><a href="http://www.ffii.org">http://www.ffii.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">32</a>] <code><a href="http://www.ffs.or.at">http://www.ffs.or.at</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">33</a>] <code><a href="http://www.fsij.org">http://www.fsij.org</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="26">34</a>] <code><a href="http://www.ofset.org">http://www.ofset.org</a></code>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Shows/Talks</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>One of the most tedious, but very necessary tasks is to be present at
|
||||||
|
tradeshows, create and spread distribution material, talk to the
|
||||||
|
people and inform them about Free Software and the value of freedom in
|
||||||
|
speeches and podium discussions.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Some events and places where the FSFE has done this in the past
|
||||||
|
are</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
Asia OSS Symposium 2003, Phuket, Thailand
|
||||||
|
Associazione Industriali Brescia, Brescia, Italy
|
||||||
|
CECAM (European Center for Atomic and Molecular Computations), Lyon, France
|
||||||
|
CeBIT, Hanover, Germany
|
||||||
|
DANTE (German TeX Users Association) 2003 Conference, Bremen, Germany
|
||||||
|
FOSDEM, Brussels, Belgium
|
||||||
|
Free Software Symposium 2002, Tokyo, Japan
|
||||||
|
GNU/Linux Seminar at the Sheffield Wednesday football stadium, Sheffield, UK
|
||||||
|
IFA, Berlin, Germany
|
||||||
|
IST Infoday "Open Platforms", Brussels, Belgium
|
||||||
|
Information Society Technologies (IST) Conference & Expo, Copenhagen, Denmark
|
||||||
|
Libre Software Meeting, Bordeaux, France
|
||||||
|
Linux Infotage, Berlin, Germany
|
||||||
|
Linux@work, Frankfurt, Germany
|
||||||
|
LinuxDay, Bolzano and Milano, Italy
|
||||||
|
LinuxExpo, Paris, France
|
||||||
|
LinuxTag, Stuttgart & Karlsruhe, Germany
|
||||||
|
LinuxWorldExpo, Milano, Italy
|
||||||
|
Parliamentary Evening, Berlin, Germany
|
||||||
|
Systems, Munich, Germany
|
||||||
|
ThinkAbout-IT, Rostock, Germany
|
||||||
|
Transmediale, Berlin, Germany
|
||||||
|
Universita` di Bari, Politecnico, Bari, Italy
|
||||||
|
Universitat Politecnica de Catalunya (UPC), Barcelona, Spain
|
||||||
|
Universitat Pompeu Fabra (UPF), Barcelona, Spain
|
||||||
|
University of Bremen, Bremen, Germany
|
||||||
|
Webbit, Padova, Italy
|
||||||
|
Wizards of OS, Berlin, Germany
|
||||||
|
Workshop "Free Software and Multimedia," Centro Tempo Reale, Florence, Italy
|
||||||
|
egovos.org, Washington, U.S.A.
|
||||||
|
hiroshima mon amour cultural center, Torino, Italy
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Outlook</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>For the next years, there is still a lot of work ahead of us.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>We are currently awaiting the outcome of the evaluation for the "GNU
|
||||||
|
Coordination Action Network" (GNUCAN) which was filed for the first
|
||||||
|
call of the FP6 IST program. Also there are plans to start working on
|
||||||
|
a "Free Software for a Mobile World" (GNUBILE) proposal.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In order to firmly root Free Software in society and make sure that it
|
||||||
|
is here to stay, we also need to further it in the business field. Our
|
||||||
|
hope is that we will soon find the time and resources to work on the
|
||||||
|
GNU Business Network, which will set out to do that.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>As the proprietary software companies have increased their spendings
|
||||||
|
on lobbying against Free Software to preserve their monopolies, we
|
||||||
|
also need to intensify our political work.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>One of the events where this will be necessary is the "World Summit on
|
||||||
|
the Information Society" (WSIS) [<a href="#35">35</a>] at the end of 2003. The
|
||||||
|
preparation is already in full progress and the FSFE has for
|
||||||
|
instance major support by other German civil societies to represent
|
||||||
|
the German civil society movement in this process, but we will need to
|
||||||
|
intensify our efforts.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>And of course we hope to get more countries officially and
|
||||||
|
inofficially involved in the FSFE. This does require significant
|
||||||
|
work by the local activitists, but we are optimistic that more
|
||||||
|
countries will participate soon.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Finally, we would like to thank all of you who have supported us in
|
||||||
|
the past -- without you to stand at tradeshow booths, talk to the
|
||||||
|
people, translate documents, make contacts, ask companies to donate or
|
||||||
|
donate yourself, we could not have done as much as we did!</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>And if you haven't supported us yet but would like to do so,
|
||||||
|
information about this can be found online. [<a href="#36">36</a>] [<a href="#37">37</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="35">35</a>] <code><a href="http://www.itu.int/wsis/">http://www.itu.int/wsis/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="36">36</a>] <code><a href="/help/">http://fsfeurope.org/help/</a></code>
|
||||||
|
[<a href="es-2003.html" name="37">37</a>] <code><a href="/help/donate.html">http://fsfeurope.org/help/donate.html</a></code>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,347 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Συνοπτική περίληψη για τη διετία, περίοδος 2003-2005 -- 7 Μαΐου 2005</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<center>
|
||||||
|
<h1>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</h1>
|
||||||
|
<h2>περίοδος 2003-2005</h2>
|
||||||
|
<h2>Έκθεση για τη γενική συνέλευση του έτους 2005</h2>
|
||||||
|
</center>
|
||||||
|
<div align="right">
|
||||||
|
Βιέννη, Αυστρία, 7 Μαΐου 2005<br />
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τέσσερα χρόνια μετά το επίσημο ξεκίνημά του στις 10 Μαρτίου 2001 και την
|
||||||
|
οριστικοποίηση της ιδρυτικής του διαδικασίας στις 24 Απριλίου 2001, η γενική
|
||||||
|
συνέλευση στις 7 Μαΐου 2005 στη Βιέννη, Αυστρία σημειώνει το τέλος άλλης μιας
|
||||||
|
εκλογικής περιόδου για τη Διαρκή Εκτελεστική Επιτροπή του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος
|
||||||
|
Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ο οργανισμός έχει καλύψει δύο δραστήριες χρονιές και έχει αναπτυχθεί σε μέγεθος,
|
||||||
|
δραστηριότητες και απήχηση. Αντί να προσπαθεί να επιτύχει ή να ισχυριστεί την τελειότητα,
|
||||||
|
αυτή η έκθεση θα συνοψίσει μερικά από τα ορόσημα του FSFE τα δύο προηγούμενα χρόνια.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ευρωπαϊκή Ένωση: Αντιμονοπωλιακή διερεύνηση για τη Microsoft </h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Συνεχίζοντας την εργασία που είχε ξεκινήσει κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων χρόνων
|
||||||
|
του, το FSFE σε συνεργασία με την Ομάδα Samba παρείχαν ζωτικής σημασίας γνώση στην
|
||||||
|
αντιμονοπωλιακή διερεύνηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης εναντίον της Microsoft επειδή επέκτεινε
|
||||||
|
το μονοπώλιο των εφαρμογών γραφείου της στην αγορά εξυπηρετητών. Μετά από την έφεση που
|
||||||
|
κατέθεσε η Microsoft στο Ευρωπαϊκό Πρωτοδικείο εναντίον του προστίμου και των υποχρεώσεων
|
||||||
|
να διαθέσει τις προδιαγραφές των πρωτοκόλλων της, το FSFE μπήκε
|
||||||
|
[<a href="#1" name="anch_1">1</a>] στην υπόθεση ως τρίτο μέρος, εκπροσωπώντας και την
|
||||||
|
Ομάδα Samba. Μαζί, το FSFE και η Samba, εκπροσωπούμενοι στο δικαστήριο από τον Carlo Piana
|
||||||
|
της Ιταλικής ομάδας του FSFE, κατάφεραν να πείσουν [<a href="#2" name="anch_2">2</a>]
|
||||||
|
το δικαστήριο να μην αναστείλλει την απόφαση της ΕΕ. Περισσότερες πληροφορίες είναι
|
||||||
|
διαθέσιμες online [<a href="#3" name="anch_3">3</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_1" name="1">1</a>] <a href="http://mailman.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2004q3/000067.html" target="_blank">http://mailman.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2004q3/000067.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_2" name="2">2</a>] <a href="/projects/ms-vs-eu/intervention-20040930.en.html">http://fsfeurope.org/projects/ms-vs-eu/intervention-20040930.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_3" name="3">3</a>] <a href="/projects/ms-vs-eu/">http://fsfeurope.org/projects/ms-vs-eu/</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Παγκόσμια Σύνοδος Κορυφής του ΟΗΕ για την Κοινωνία της Πληροφορίας (WSIS)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η πρώτη φάση της Παγκόσμιας Συνόδου Κορυφής των Ηνωμένων Εθνών για την Κοινωνία
|
||||||
|
της Πληροφορίας (WSIS) φιλοξενήθηκε το Δεκέμβριο του 2003 στη Γενεύη, Ελβετία
|
||||||
|
[<a href="#4" name="anch_4">4</a>]. Το FSFE συμμετείχε στην πλήρη σειρά των συνεδριάσεων
|
||||||
|
που κατέληξαν σε αυτήν την εκδήλωση από τις διασυνεδριακές συναντήσεις στο Παρίσι μέχρι
|
||||||
|
τις τελευταίες Συνόδους Προετοιμασίας στη Γενεύη. Ο πρόεδρος του FSFE, Georg Greve,
|
||||||
|
συμμετείχε στη Γερμανική κυβερνητική αντιπροσωπεία εκ μέρους του συντονιστικού κύκλου
|
||||||
|
της Γερμανικής Κοινωνίας των Πολιτών, στην ομάδα συντονισμού της Ομάδας Εργασίας για
|
||||||
|
τα Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας, τα Πνευματικά Δικαιώματα και τα Εμπορικά Σήματα (PCT)
|
||||||
|
[<a href="#5" name="anch_5">5</a>] και βοήθησε να συσταθεί και να συντονιστεί η
|
||||||
|
Ευρωπαϊκή Ομάδα της Κοινωνίας των Πολιτών [<a href="#6" name="anch_6">6</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Κατά τη διάρκεια της συνόδου, το FSFE διοργάνωσε την παράλληλη εκδήλωση
|
||||||
|
"Free Software, Free Society" όπου οι Richard Stallman, Lawrence Lessig και άλλοι
|
||||||
|
μίλησαν για τα ζητήματα της ελευθερίας σε μια ψηφιακή κοινωνία. Συνεργαζόμενοι με
|
||||||
|
άλλους εκπροσώπους της Κοινωνίας των Πολιτών και κυβερνητικούς αντιπροσώπους, το
|
||||||
|
Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού πέτυχε κάποιες σημαντικές αλλαγές στα τελικά
|
||||||
|
κείμενα [<a href="#8" name="anch_8">8</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_4" name="4">4</a>] <a href="/projects/wsis/wsis.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wsis/wsis.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_5" name="5">5</a>] <a href="http://www.wsis-pct.org" target="_blank">http://www.wsis-pct.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_6" name="6">6</a>] <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/wsis-euc" target="_blank">http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/wsis-euc</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_7" name="7">7</a>] <a href="/projects/wsis/event-03-12-10.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wsis/event-03-12-10.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_8" name="8">8</a>] <a href="/projects/wsis/debriefing-geneva.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wsis/debriefing-geneva.en.html</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Προς έναν "Παγκόσμιο Οργανισμό Διανοητικού Πλούτου"</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μετά από μια διάλεξη σε μια από τις διαδικασίες του WIPO και του Πανεπιστημίου του
|
||||||
|
Τορίνο που έγινε στο Διεθνές Κέντρο Κατάρτισης (ITC) του Διεθνούς Οργανισμού Εργασίας
|
||||||
|
(ILO) στο Τορίνο, Ιταλία, το FSFE αποφάσισε να γίνει παρατηρητής του Παγκόσμιου Οργανισμού
|
||||||
|
Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO) [<a href="#9" name="anch_9">9</a>]. Ο WIPO είναι ένας
|
||||||
|
από τους 16 ειδικούς οργανισμούς του ΟΗΕ και διαχειρίζεται 23 διεθνείς συνθήκες που
|
||||||
|
αντιμετωπίζουν διάφορες πτυχές των περιοριστικών μονοπωλίων στη γνώση. Συνεπώς κατέχει
|
||||||
|
κεντρική θέση στη διεθνή διακυβέρνηση και δομή ισχύος σε σχέση ειδικά με τα Πνευματικά
|
||||||
|
Δικαιώματα, τα Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας και τα Εμπορικά Σήματα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μαζί με άλλες ομάδες, οργανισμούς και κυβερνήσεις, το FSFE εργάζεται για να μετατρέψει
|
||||||
|
τον WIPO σε έναν οργανισμό προσανατολισμένο στην αύξηση του διανοητικού πλούτου όλης της
|
||||||
|
ανθρωπότητας [<a href="#10" name="anch_10">10</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ένα πολύ σημαντικό βήμα σε αυτήν την κατεύθυνση ελήφθη στη Διασυνεδριακή, Διακυβερνητική
|
||||||
|
Συνάντηση (IIM) για τη σύσταση μιας αναπτυξιακής ημερήσιας διάταξης για τον WIPO και τη
|
||||||
|
Μόνιμη Επιτροπή της Συνεργασίας για την Ανάπτυξη σχετικά με την Πνευματική Ιδιοκτησία
|
||||||
|
(PCIPD) στην οποία το FSFE είχε τις πρώτες του επίσημες παρουσιάσεις στον WIPO
|
||||||
|
[<a href="#11][12" name="anch_11][12">11][12</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_9" name="9">9</a>] <a href="/projects/wipo/">http://fsfeurope.org/projects/wipo/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_10" name="10">10</a>] <a href="/documents/wiwo.en.html">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_11" name="11">11</a>] <a href="/projects/wipo/statement-20050413.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wipo/statement-20050413.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_12" name="12">12</a>] <a href="/projects/wipo/statement-20050415.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wipo/statement-20050415.en.html</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Εργασία για τον Τύπο</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ένα από τα πιο γόνιμα καθήκοντα για το Ελεύθερο Λογισμικό είναι η δημιουργία
|
||||||
|
ευαισθητοποίησης και η ενημέρωση του κοινού για ζητήματα της ψηφιακής ελευθερίας.
|
||||||
|
Ενώ το Ελεύθερο Λογισμικό γίνεται συνεχώς σημαντικότερο στη βιομηχανία Πληροφορικής,
|
||||||
|
πολλοί δεν το έχουν κατανοήσει ακόμη. Εκτός της βιομηχανίας Πληροφορικής, οι
|
||||||
|
περισσότεροι δεν έχουν καν ακούσει για αυτό.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η αλλαγή αυτής της εικόνας απαιτεί να επιτυγχάνεται η κάλυψη των ζητημάτων και των
|
||||||
|
θεμάτων από τα ευρείας κυκλοφορίας μέσα σε μια γλώσσα την οποία οι αναγνώστες, οι θεατές
|
||||||
|
και οι ακροατές να μπορούν να κατανοήσουν. Για αυτόν το λόγο, ο
|
||||||
|
<a href="/about/jakobs/">Joachim Jakobs</a> ανέλαβε την ευθύνη των σχέσεων με τα μέσα
|
||||||
|
για το FSFE το 2004, με αποτέλεσμα μια πολύ δυνατότερη παρουσία της ελευθερίας στο
|
||||||
|
λογισμικό στα "παραδοσιακά" μέσα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ορισμένα μέσα στα οποία το FSFE είχε κάλυψη στα προηγούμενα χρόνια είναι:
|
||||||
|
ARD, Bloomberg, Computerzeitung, DIE ZEIT, Deutschlandfunk, FAZ, Financial
|
||||||
|
Times Deutschland, Financial Times, FR, Handelsblatt, International
|
||||||
|
Herald Tribune, Le Figaro, Mediemagasinet(Sveriges Television), ORF
|
||||||
|
m@trix, ORF Mittagsjournal, Süddeutsche Zeitung, Wall Street Journal,
|
||||||
|
arte tv.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Διεθνής Συνεργασία για το Ελεύθερο Λογισμικό</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το FSFE όχι μόνο αύξησε τις δραστηριότητές του προς το τμήμα του κόσμου που δεν
|
||||||
|
είχε ακούσει ποτέ πριν για το Ελεύθερο Λογισμικό, αλλά επίσης ανέπτυξε και ενδυνάμωσε
|
||||||
|
τις δραστηριότητές του μέσα στην κοινότητα του Ελεύθερου Λογισμικού.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Συγκεκριμένα, ο πρόεδρος του FSFE Georg Greve υπηρέτησε ως μεταβατικό μέλος του ΔΣ
|
||||||
|
του ιδρύματος X.Org [<a href="#13" name="anch_13">13</a>] κατά τη σύστασή του, προσπαθώντας
|
||||||
|
να βοηθήσει οργανωτικά, νομικά και πολιτικά. Επίσης συνεργάστηκε με την ομάδα που σχεδίασε
|
||||||
|
και συντόνισε τη σύσταση του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού Λατινικής Αμερικής
|
||||||
|
[<a href="#14" name="anch_14">14</a>] για να βοηθήσει στην ενδυνάμωση του διεθνούς Δικτύου
|
||||||
|
των FSF.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_13" name="13">13</a>] <a href="http://www.x.org" target="_blank">http://www.x.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_14" name="14">14</a>] <a href="http://www.fsfla.org" target="_blank">http://www.fsfla.org</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Συνέταιροι & Συμμέτοχοι</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτή η συνεργασία βέβαια έγινε εφικτή επειδή το ίδιο το FSFE αναπτύχθηκε σημαντικά
|
||||||
|
στη διάρκεια των δύο προηγούμενων ετών. Εκτός του Joachim Jakobs, ο οποίος, με πλήρη
|
||||||
|
απασχόληση, χειρίζεται τις σχέσεις με τα μέσα, το FSFE προσέλαβε τον
|
||||||
|
<a href="/about/maffulli/">Stefano Maffulli</a>, Συντονιστή της Ιταλικής Ομάδας του FSFE,
|
||||||
|
με μερική απασχόληση. Μια πρόσφατη προσθήκη στην ομάδα ήταν ο
|
||||||
|
<a href="/about/oriordan/">Ciaran O'Riordan</a>, ο οποίος προς το παρόν εργάζεται με
|
||||||
|
πλήρη απασχόληση για το FSFE στις Βρυξέλλες πάνω σε ζητήματα σχετικά με την Ευρωπαϊκή
|
||||||
|
Ένωση, όπως <a href="/projects/swpat" target="_blank">τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
|
||||||
|
λογισμικού</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Άλλες σημαντικές προσθήκες ήταν οι βοηθοί: Matthias Kirschner, ο οποίος ήταν με
|
||||||
|
το FSFE για οκτώ μήνες, και ο Karsten Gerloff, ο οποίος τώρα βρίσκεται στον τρίτο μήνα
|
||||||
|
της εργασίας του για το FSFE. Και οι δύο συμμετείχαν πλήρως στις δραστηριότητες του
|
||||||
|
FSFE: Ενώ ο Matthias Kirschner ήταν πλήρως απορροφημένος με την έναρξη, το σχεδιασμό και
|
||||||
|
την υλοποίηση της Κοινότητας [<a href="#15" name="anch_15">15</a>], ο Karsten Gerloff
|
||||||
|
κυρίως έστησε το Γραφείου του Αμβούργου του FSFE και συμμετείχε στα συνέδρια του WIPO,
|
||||||
|
όπου βοήθησε στην τεκμηρίωση και τη διαθεσιμότητα των σχετικών πληροφοριών στο ιστολόγιό
|
||||||
|
του [<a href="#16" name="anch_16">16</a>].</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Επίσης, το δίκτυο των συνεργαζόμενων οργανισμών [<a href="#17" name="anch_17">17</a>]
|
||||||
|
έχει αναπτυχθεί ξανά μέσα στα δύο προηγούμενα χρόνια στους</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
AFFS, UK [<a href="#18" name="anch_18">18</a>]
|
||||||
|
ANSOL, Portugal [<a href="#19" name="anch_19">19</a>]
|
||||||
|
ASSOLI, Italy [<a href="#20" name="anch_20">20</a>]
|
||||||
|
FFII, Germany [<a href="#21" name="anch_21">21</a>]
|
||||||
|
FFIS, Germany [<a href="#22" name="anch_22">22</a>]
|
||||||
|
FFS, Austria [<a href="#23" name="anch_23">23</a>]
|
||||||
|
FSIJ, Japan [<a href="#24" name="anch_24">24</a>]
|
||||||
|
Fundacion Via Libre, Argentina [<a href="#25" name="anch_25">25</a>]
|
||||||
|
IFSO, Ireland [<a href="#26" name="anch_26">26</a>]
|
||||||
|
OFSET, France [<a href="#27" name="anch_27">27</a>]
|
||||||
|
Vrijschrift, Netherlands [<a href="#28" name="anch_28">28</a>]
|
||||||
|
Wilhelmtux, Switzerland [<a href="#29" name="anch_29">29</a>]
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>από τους οποίους ο IFSO ήταν η πιο πρόσφατη προσθήκη. Αυτοί οι συνεργαζόμενοι
|
||||||
|
οργανισμοί συχνά παίζουν έναν κρίσιμο ρόλο στη σύσταση και το συντονισμό των
|
||||||
|
εθνικών ομάδων του FSFE.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_15" name="15">15</a>] <a href="/projects/fellowship/">http://fsfeurope.org/projects/fellowship/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_16" name="16">16</a>] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/" target="_blank">http://blogs.fsfe.org/gerloff/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_17" name="17">17</a>] <a href="/associates/">http://fsfeurope.org/associates/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_18" name="18">18</a>] <a href="http://www.affs.org.uk" target="_blank">http://www.affs.org.uk</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_19" name="19">19</a>] <a href="http://www.ansol.org" target="_blank">http://www.ansol.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_20" name="20">20</a>] <a href="http://www.softwarelibero.it" target="_blank">http://www.softwarelibero.it</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_21" name="21">21</a>] <a href="http://www.ffii.org" target="_blank">http://www.ffii.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_22" name="22">22</a>] <a href="http://www.ffis.de" target="_blank">http://www.ffis.de</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_23" name="23">23</a>] <a href="http://www.ffs.or.at" target="_blank">http://www.ffs.or.at</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_24" name="24">24</a>] <a href="http://www.fsij.org" target="_blank">http://www.fsij.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_25" name="25">25</a>] <a href="http://www.vialibre.org.ar" target="_blank">http://www.vialibre.org.ar</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_26" name="26">26</a>] <a href="http://www.ifso.ie" target="_blank">http://www.ifso.ie</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_27" name="27">27</a>] <a href="http://www.ofset.org" target="_blank">http://www.ofset.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_28" name="28">28</a>] <a href="http://www.vrijschrift.org" target="_blank">http://www.vrijschrift.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_29" name="29">29</a>] <a href="http://www.wilhelmtux.ch" target="_blank">http://www.wilhelmtux.ch</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Κοινότητα</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μετά από πολλούς μήνες προετοιμασίας, το FSFE τελικά ανακοίνωσε την εκστρατεία του
|
||||||
|
για την Κοινότητα [<a href="#30" name="anch_30">30</a>] στα τέλη Φεβρουαρίου 2005. Η
|
||||||
|
Κοινότητα είναι μια κοινότητα ψηφιακής ελευθερίας -- ένας τρόπος να υψώσεις τη σημαία
|
||||||
|
σου για να δείξεις ότι ενδιαφέρεσαι για αυτά τα ζητήματα και ότι είναι ο ευκολότερος
|
||||||
|
τρόπος συμβολής στην τρέχουσα δουλειά του FSFE και πολιτικά και οικονομικά για την
|
||||||
|
προστασία της ελευθερίας σου.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Όλα τα Μέλη του FSFE έχουν κωδικό πρόσβασης στην πύλη της Κοινότητας, η οποία
|
||||||
|
εξελίσσεται αργά σε μια πλατφόρμα επικοινωνίας, συντονισμού και συνεργασίας.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Κάθε Μέλος αποκτά επίσης μια προσωπική OpenPGP Κρυπτοκάρτα με τη δυνατότητα να
|
||||||
|
έχει στα κλειδιά του ηλεκτρονική υπογραφή από το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού. Αυτό δίνει σε όλα τα Μέλη ένα τελευταίας τεχνολογίας τεκμήριο κρυπτογράφησης
|
||||||
|
που επιτρέπει στα Μέλη να προστατεύουν την ιδιωτικότητα και τα δεδομένα τους καθώς
|
||||||
|
επίσης να ευαισθητοποιούν και άλλους για αυτά τα ζητήματα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Χάρη στην επιτυχία της Κοινότητας, το FSFE κατόρθωσε να έχει τον Ciaran O'Riordan
|
||||||
|
να εργάζεται στις Βρυξέλλες και να αναπτύξει περαιτέρω τις δραστηριότητές του -- εγγραφείτε
|
||||||
|
και προστατέψτε την ελευθερία σας! [<a href="#31" name="anch_31">31</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_30" name="30">30</a>] <a href="http://fellowship.fsfe.org" target="_blank">http://fellowship.fsfe.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_31" name="31">31</a>] <a href="http://fellowship.fsfe.org/join" target="_blank">http://fellowship.fsfe.org/join</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Τρέχουσες δραστηριότητες</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Υπήρχαν πολυάριθμες άλλες δραστηριότητες πάνω στις οποίες το FSFE έχει εργαστεί
|
||||||
|
κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών, από τα μαθήματα κατάρτισης στην Παγκόσμια
|
||||||
|
Τράπεζα μέχρι τη συνεργασία με τοπικούς ακτιβιστές σε διάφορες δραστηριότητες. Για
|
||||||
|
να επιτρέψει στο κοινό να παρακολουθεί καλύτερα τα τόσα πολλά που συχνά συμβαίνουν
|
||||||
|
ταυτόχρονα, το FSFE καθιέρωσε επίσης ένα μηνιαίο δελτίο τύπου, το οποίο είναι ο
|
||||||
|
ευκολότερος τρόπος για να παραμείνετε ενήμεροι για τις δραστηριότητες του FSFE.
|
||||||
|
[<a href="#32" name="anch_32">32</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_32" name="32">32</a>] <a href="/news/newsletter.en.html">http://fsfeurope.org/news/newsletter.en.html</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Παρουσιάσεις/Διαλέξεις</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Καθώς πρόκειται και για μια εκπαιδευτική προσπάθεια και για έναν πολιτικό οργανισμό,
|
||||||
|
ένα από τα μόνιμα καθήκοντα για όλους στο FSFE είναι η παρουσία σε εμπορικές
|
||||||
|
εκθέσεις και συνέδρια, η παραγωγή και η διανομή ενημερωτικού υλικού, οι συζητήσεις
|
||||||
|
σε διάφορα μέρη και fora για να ενημερώνουν για το Ελεύθερο Λογισμικό και τα ζητήματα
|
||||||
|
της ελευθερίας στην ψηφιακή εποχή.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Υπάρχουν ορισμένα μέρη και εκδηλώσεις όπου το FSFE παρουσίασε εργασίες του</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
ALANTEJO Party 2004, Evora, Portugal
|
||||||
|
Banco Central do Brazil, Brasilia, Brazil
|
||||||
|
BerLINux, Berlin, Germany
|
||||||
|
Bilgi University, Istanbul, Turkey
|
||||||
|
Chamber of Commerce, Vienna, Austria
|
||||||
|
CONISLI, Sao Paulo, Brazil
|
||||||
|
Computerworld Conference, Zurich, Switzerland
|
||||||
|
DRM and alternatives, Berlin, Germany
|
||||||
|
European Social Forum (ESF), London, UK
|
||||||
|
FOSDEM, Brussels, Belgium
|
||||||
|
Florence World Vision, Forence, Italy
|
||||||
|
Free Software Forum, Porto Alegre, Brazil
|
||||||
|
Free Software Seminar, Västerås, Sweden
|
||||||
|
Free Software Summer Event, Caceres, Spain
|
||||||
|
Free Software Workshop, Damascus, Syria
|
||||||
|
Free Software in a Free Society, Sarajevo, Bosnia
|
||||||
|
GNU/Linux Day in Bozen,
|
||||||
|
GNU/Linux Infoday, European Parliament, Brussels, Belgium
|
||||||
|
GNU/Linux World Expo, Milan, Italy
|
||||||
|
GNU/LinuxTag, Karlsruhe, Germany
|
||||||
|
Handelsblatt Conference, Berlin, Germany
|
||||||
|
Instituto Bruno Leoni, Milan, Italy
|
||||||
|
KDE Community World Summit, Ludwigsburg, Germany
|
||||||
|
KIPA Free Software Conference, Seoul, South Korea
|
||||||
|
LOTS Event, Berne, Switzerland
|
||||||
|
LiMux Project Inauguration, Munich, Germany
|
||||||
|
Linux World Expo & Conference Birmingham, UK
|
||||||
|
Linux World Expo, Frankfurt, Germany
|
||||||
|
LinuxForum, Copenhagen, Denmark
|
||||||
|
Linuxwochen, Eisenstadt, Austria
|
||||||
|
Linuxwochen, Linz, Austria
|
||||||
|
Linuxwochen, Wien, Austria
|
||||||
|
Ministry of Communication, Brasilia, Brazil
|
||||||
|
National Congress, Montevideo, Uruguay
|
||||||
|
National Technical University of Athens, Greece
|
||||||
|
Nordic University Computer Club Conference, Uppsala, Sweden
|
||||||
|
Red Hat World Tour, Munich, Germany
|
||||||
|
Senate of Buenos Aires, La Plata, Argentina
|
||||||
|
South Tyrol Free Software Conference, Bozen, Italy
|
||||||
|
Summit of Italian Free Software Organizations, Avellino, Italy
|
||||||
|
UN World Summit on the Information Society, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
UNCTAD expert meeting on Free Software, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
USUARIA conference, Buenos Aires, Argentina
|
||||||
|
Universita Bocconi, Milano, Italy
|
||||||
|
University of Cordoba, Cordoba, Argentina
|
||||||
|
University of Dublin, Dublin, Ireland
|
||||||
|
University of Torino & UN WIPO, ITC-ILO, Torino, Italy
|
||||||
|
WIPO IIM, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
WIPO PCIPD, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
Week of Digital Freedom, Rome, Italy
|
||||||
|
Week of freedom road tour, Italy
|
||||||
|
Wizards of OS, Berlin, Germany
|
||||||
|
World Bank course at ITC-ILO, Torino, Italy
|
||||||
|
World Social Forum (WSF), Porto Alegre, Brazil
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Προοπτικές</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το FSFE τώρα αναπτύσσεται αφήνοντας τη φάση της εκκίνησης και ευρισκόμενο να
|
||||||
|
απασχολείται σε πολλές δραστηριότητες που πρόκειται να απαιτήσουν προσεκτική
|
||||||
|
αντιμετώπιση για κάποια χρονική περίοδο στο μέλλον -- όπως τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
|
||||||
|
λογισμικού, η υπόθεση της Microsoft εναντίον της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή οι
|
||||||
|
δραστηριότητες των Ηνωμένων Εθνών, όπως η
|
||||||
|
<a href="/projects/wipo/" target="_blank">μεταρρύθμιση του WIPO</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Έχοντας τώρα αναπτυχθεί από πολλές απόψεις, το FSFE θα χρειαστεί να ενοποιήσει
|
||||||
|
τις δραστηριότητές του για να διασφαλίσει ότι θα είναι βιώσιμες στην επόμενη δεκαετία.
|
||||||
|
Ταυτόχρονα, το FSFE θα χρειαστεί να αυξήσει τις δραστηριότητές του σε όλην την Ευρώπη
|
||||||
|
σε εθνικό επίπεδο και επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η ανακάλυψη μιας ισορροπίας μεταξύ αυτών των δύο αλλά και περισσότερων ατόμων
|
||||||
|
πρόθυμων να κάνουν και/ή να υποστηρίξουν αυτήν την εργασία, είναι μια αναγκαιότητα
|
||||||
|
για να πραγματοποιηθεί αυτός ο στόχος.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,345 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSF Europe - Two year executive summary, period 2003-2005 -- 7th May 2005</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<center>
|
||||||
|
<h1>Two year executive summary</h1>
|
||||||
|
<h2>period 2003-2005</h2>
|
||||||
|
<h2>Report for the 2005 general assembly</h2>
|
||||||
|
</center>
|
||||||
|
<div align="right">
|
||||||
|
Vienna, Austria, 7th May 2005<br />
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Four years after its official start in March 10th, 2001 and the
|
||||||
|
finalisation of its founding process in April 24th, 2001, the general
|
||||||
|
assembly on 7 May 2005 in Vienna, Austria marks the end of another
|
||||||
|
electorial period for the Free Software Foundation Europe Extended
|
||||||
|
Executive Committee.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The organisation itself has seen two busy years and has grown in size,
|
||||||
|
activities and impact. Instead of trying to achieve or claim
|
||||||
|
completeness, this report will briefly summarize some of FSFE's
|
||||||
|
milestones of the past two years.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>European Union: Microsoft Antitrust Investigation</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Following up on the work it began during its first two years, FSFE in
|
||||||
|
cooperation with the Samba Team were delivering crucial expertise in
|
||||||
|
the antitrust investigation of the European Union against Microsoft
|
||||||
|
for extending its desktop monopoly into the server market. After
|
||||||
|
Microsoft filed suit at the European Court of First Instance against
|
||||||
|
the fine and obligations to make available its protocol
|
||||||
|
specifications, FSFE entered [<a href="#1" name="anch_1">1</a>] the court case as third party, also
|
||||||
|
representing the Samba Team. Together, FSFE and Samba, represented in
|
||||||
|
court by Carlo Piana of FSFE's Italian team, were able to help
|
||||||
|
convince [<a href="#2" name="anch_2">2</a>] the court to not suspend the EU decision. More
|
||||||
|
information available online. [<a href="#3" name="anch_3">3</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_1" name="1">1</a>] <a href="http://mailman.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2004q3/000067.html" target="_blank">http://mailman.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2004q3/000067.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_2" name="2">2</a>] <a href="/projects/ms-vs-eu/intervention-20040930.en.html">http://fsfeurope.org/projects/ms-vs-eu/intervention-20040930.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_3" name="3">3</a>] <a href="/projects/ms-vs-eu/">http://fsfeurope.org/projects/ms-vs-eu/</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>UN World Summit on the Information Society (WSIS)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>The first phase of the United Nations World Summit on the Information
|
||||||
|
Society (WSIS) took place December 2003 in Geneva, Switzerland. [<a href="#4" name="anch_4">4</a>]
|
||||||
|
FSFE participated in the complete series of conferences leading up to
|
||||||
|
this event from the intersessional meeting in Paris to the last
|
||||||
|
PrepComs in Geneva. FSFE's president, Georg Greve, participated in the
|
||||||
|
German governmental delegation on behalf of the German Civil Society
|
||||||
|
coordination circle, co-coordinated the Patents, Copyrights and
|
||||||
|
Trademarks (PCT) Working Group [<a href="#5" name="anch_5">5</a>] and helped establish and coordinate
|
||||||
|
the European Caucus of Civil Society. [<a href="#6" name="anch_6">6</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>During the summit itself, FSFE organised the "Free Software, Free
|
||||||
|
Society" side event where Richard Stallman, Lawrence Lessig and others
|
||||||
|
talked about the issues of freedom in a digital society. Working with
|
||||||
|
other Civil Society and governmental representatives, Free Software
|
||||||
|
Foundation Europe was able get some significant changes into the final
|
||||||
|
documents. [<a href="#8" name="anch_8">8</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_4" name="4">4</a>] <a href="/projects/wsis/wsis.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wsis/wsis.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_5" name="5">5</a>] <a href="http://www.wsis-pct.org" target="_blank">http://www.wsis-pct.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_6" name="6">6</a>] <a href="http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/wsis-euc" target="_blank">http://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/wsis-euc</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_7" name="7">7</a>] <a href="/projects/wsis/event-03-12-10.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wsis/event-03-12-10.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_8" name="8">8</a>] <a href="/projects/wsis/debriefing-geneva.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wsis/debriefing-geneva.en.html</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Towards a "World Intellectual Wealth Organisation"</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>After speaking at a course of WIPO and the University of Torino held
|
||||||
|
at the International Training Center (ITC) of the International Labor
|
||||||
|
Organisation (ILO) in Torino, Italy, FSFE decided to become observer
|
||||||
|
of the World Intellectual Property Organisation (WIPO). [<a href="#9" name="anch_9">9</a>] WIPO is
|
||||||
|
one of the 16 specialised UN organisations and it is administrating 23
|
||||||
|
international treates dealing with different aspects of limited
|
||||||
|
monopolies on knowledge. As such, it has a central position in the
|
||||||
|
global governance and power structure in relation to Copyrights,
|
||||||
|
Patents and Trademarks, in particular.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Together with other groups, organisations and governments, FSFE is
|
||||||
|
working towards turning WIPO into an organisation oriented at
|
||||||
|
increasing the intellectual wealth of all of humankind. [<a href="#10" name="anch_10">10</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>A very important step in this direction was taken at the
|
||||||
|
Inter-sessional, Inter-governmental Meeting (IIM) for the
|
||||||
|
establishment of a development agenda for WIPO and the Permanent
|
||||||
|
Committee on Cooperation for Development related to Intellectual
|
||||||
|
Property (PCIPD) at which FSFE had its first official appearances
|
||||||
|
within WIPO. [<a href="#11][12" name="anch_11][12">11][12</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_9" name="9">9</a>] <a href="/projects/wipo/">http://fsfeurope.org/projects/wipo/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_10" name="10">10</a>] <a href="/documents/wiwo.en.html">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_11" name="11">11</a>] <a href="/projects/wipo/statement-20050413.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wipo/statement-20050413.en.html</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_12" name="12">12</a>] <a href="/projects/wipo/statement-20050415.en.html">http://fsfeurope.org/projects/wipo/statement-20050415.en.html</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Press Work</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>One of the most seminal tasks for Free Software is creating awareness
|
||||||
|
and informing people about issues of digital freedom. While Free
|
||||||
|
Software is becoming increasingly important in the IT industry, many
|
||||||
|
people do not yet understand it. Outside of the IT industry, most
|
||||||
|
people will not even have heard of it.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Changing this requires getting the issues and topics covered in
|
||||||
|
mainstream media in a language that the readers, viewers and listeners
|
||||||
|
can relate to. For that reason, <a href="/about/jakobs/">Joachim Jakobs</a> took responsibility of
|
||||||
|
the media relations for FSFE in 2004, allowing for a much higher
|
||||||
|
presence of software freedom in the "traditional" media.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Some media in which FSFE was covered within the past years are: ARD,
|
||||||
|
Bloomberg, Computerzeitung, DIE ZEIT, Deutschlandfunk, FAZ, Financial
|
||||||
|
Times Deutschland, Financial Times, FR, Handelsblatt, International
|
||||||
|
Herald Tribune, Le Figaro, Mediemagasinet(Sveriges Television), ORF
|
||||||
|
m@trix, ORF Mittagsjournal, Süddeutsche Zeitung, Wall Street Journal,
|
||||||
|
arte tv.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>International Free Software Cooperation</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>FSFE did not only increase its activities towards the part of the
|
||||||
|
world that had never heard of Free Software before, it also increased
|
||||||
|
and strengthened its activities inside the Free Software community.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>In particular, FSFE's president Georg Greve served as interim board
|
||||||
|
member for the X.Org [<a href="#13" name="anch_13">13</a>] foundation during its establishment, trying
|
||||||
|
to help in organisationally, legally and politically. He also worked
|
||||||
|
with the group of people planning and coordinating the establishment
|
||||||
|
of Free Software Foundation Latin America [<a href="#14" name="anch_14">14</a>] to help strengthen the
|
||||||
|
global FSF Network.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_13" name="13">13</a>] <a href="http://www.x.org" target="_blank">http://www.x.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_14" name="14">14</a>] <a href="http://www.fsfla.org" target="_blank">http://www.fsfla.org</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Associates & Participants</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>This of course only became possible because FSFE itself grew
|
||||||
|
considerably during the past two years. Besides Joachim Jakobs, who is
|
||||||
|
handling media relations on a full-time basis, FSFE took on <a href="/about/maffulli/">Stefano
|
||||||
|
Maffulli</a>, FSFE's Italian Coordinator, on a part-time basis. A recent
|
||||||
|
addition to the team was <a href="/about/oriordan/">Ciaran O'Riordan</a>, who is currently working
|
||||||
|
full-time for FSFE in Brussels on European Union issues, such as
|
||||||
|
<a href="/projects/swpat" target="_blank">software patents</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Another important addition were the interns: Matthias Kirschner, who
|
||||||
|
was with the FSFE for eight months, and Karsten Gerloff, who is
|
||||||
|
currently in his third month working for FSFE. Both participated fully
|
||||||
|
in the activities of FSFE: While Matthias Kirschner was deeply
|
||||||
|
involved in the inception, planning and implementation of the
|
||||||
|
Fellowship, [<a href="#15" name="anch_15">15</a>] Karsten Gerloff largely set up the Hamburg Office of
|
||||||
|
FSFE and participated in the WIPO conferences, which he helped
|
||||||
|
document and make accessible in his blog. [<a href="#16" name="anch_16">16</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Also, the network of associate organisations [<a href="#17" name="anch_17">17</a>] has grown again
|
||||||
|
within the past two years to</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
AFFS, UK [<a href="#18" name="anch_18">18</a>]
|
||||||
|
ANSOL, Portugal [<a href="#19" name="anch_19">19</a>]
|
||||||
|
ASSOLI, Italy [<a href="#20" name="anch_20">20</a>]
|
||||||
|
FFII, Germany [<a href="#21" name="anch_21">21</a>]
|
||||||
|
FFIS, Germany [<a href="#22" name="anch_22">22</a>]
|
||||||
|
FFS, Austria [<a href="#23" name="anch_23">23</a>]
|
||||||
|
FSIJ, Japan [<a href="#24" name="anch_24">24</a>]
|
||||||
|
Fundacion Via Libre, Argentina [<a href="#25" name="anch_25">25</a>]
|
||||||
|
IFSO, Ireland [<a href="#26" name="anch_26">26</a>]
|
||||||
|
OFSET, France [<a href="#27" name="anch_27">27</a>]
|
||||||
|
Vrijschrift, Netherlands [<a href="#28" name="anch_28">28</a>]
|
||||||
|
Wilhelmtux, Switzerland [<a href="#29" name="anch_29">29</a>]
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>of which IFSO was the latest addition. These associate organisations
|
||||||
|
often play a critical role in the establishment and coordination of
|
||||||
|
the national teams of FSFE.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_15" name="15">15</a>] <a href="/projects/fellowship/">http://fsfeurope.org/projects/fellowship/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_16" name="16">16</a>] <a href="http://blogs.fsfe.org/gerloff/" target="_blank">http://blogs.fsfe.org/gerloff/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_17" name="17">17</a>] <a href="/associates/">http://fsfeurope.org/associates/</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_18" name="18">18</a>] <a href="http://www.affs.org.uk" target="_blank">http://www.affs.org.uk</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_19" name="19">19</a>] <a href="http://www.ansol.org" target="_blank">http://www.ansol.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_20" name="20">20</a>] <a href="http://www.softwarelibero.it" target="_blank">http://www.softwarelibero.it</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_21" name="21">21</a>] <a href="http://www.ffii.org" target="_blank">http://www.ffii.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_22" name="22">22</a>] <a href="http://www.ffis.de" target="_blank">http://www.ffis.de</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_23" name="23">23</a>] <a href="http://www.ffs.or.at" target="_blank">http://www.ffs.or.at</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_24" name="24">24</a>] <a href="http://www.fsij.org" target="_blank">http://www.fsij.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_25" name="25">25</a>] <a href="http://www.vialibre.org.ar" target="_blank">http://www.vialibre.org.ar</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_26" name="26">26</a>] <a href="http://www.ifso.ie" target="_blank">http://www.ifso.ie</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_27" name="27">27</a>] <a href="http://www.ofset.org" target="_blank">http://www.ofset.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_28" name="28">28</a>] <a href="http://www.vrijschrift.org" target="_blank">http://www.vrijschrift.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_29" name="29">29</a>] <a href="http://www.wilhelmtux.ch" target="_blank">http://www.wilhelmtux.ch</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Fellowship</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>After several months of preparation, the FSFE finally released its
|
||||||
|
Fellowship [<a href="#30" name="anch_30">30</a>] campaign in late February 2005. The Fellowship is a
|
||||||
|
community for digital freedom -- it is a way of raising your flag to
|
||||||
|
show that you care about these issues and the easiest way of
|
||||||
|
contributing to the ongoing work of FSFE both politically and
|
||||||
|
financially to protect your freedom.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>All Fellows of FSFE get a login on the Fellowship portal, which is
|
||||||
|
slowly evolving into a platform of communication, coordination and
|
||||||
|
collaboration.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Each Fellow also gets a personalised OpenPGP SmartCard with the
|
||||||
|
possibility to have the keys signed by the Free Software Foundation
|
||||||
|
Europe. This gives all Fellows a state of the art crypto token that
|
||||||
|
allows Fellows to protect their own privacy and data as well as spread
|
||||||
|
general awareness for these issues.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Thanks to the success of the Fellowship, FSFE was able have Ciaran
|
||||||
|
O'Riordan working full time in Brussels and further increase its
|
||||||
|
activities -- sign up and protect your freedom! [<a href="#31" name="anch_31">31</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_30" name="30">30</a>] <a href="http://fellowship.fsfe.org" target="_blank">http://fellowship.fsfe.org</a>
|
||||||
|
[<a href="#anch_31" name="31">31</a>] <a href="http://fellowship.fsfe.org/join" target="_blank">http://fellowship.fsfe.org/join</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ongoing activities</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>There were numerous other activities FSFE has been working on during
|
||||||
|
the past couple of years, from teaching at World Bank courses to
|
||||||
|
working with local activists in various activities. In order to allow
|
||||||
|
people to better follow the many things that are often happening in
|
||||||
|
parallel, FSFE also established a monthly newsletter, which is the
|
||||||
|
easiest way of remaining informed about FSFE's activities. [<a href="#32" name="anch_32">32</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
[<a href="#anch_32" name="32">32</a>] <a href="/news/newsletter.en.html">http://fsfeurope.org/news/newsletter.en.html</a>
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Shows/Talks</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Being an educational effort as well as a political organisation, one
|
||||||
|
of the permanent tasks for all people in FSFE is being present at
|
||||||
|
trade shows and conferences, create and distribute information
|
||||||
|
material, talk to people in various places and fora to inform them
|
||||||
|
about Free Software and issues of freedom in the digital age.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>These are some of the places and events where FSFE did this work</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pre class="indent">
|
||||||
|
ALANTEJO Party 2004, Evora, Portugal
|
||||||
|
Banco Central do Brazil, Brasilia, Brazil
|
||||||
|
BerLINux, Berlin, Germany
|
||||||
|
Bilgi University, Istanbul, Turkey
|
||||||
|
Chamber of Commerce, Vienna, Austria
|
||||||
|
CONISLI, Sao Paulo, Brazil
|
||||||
|
Computerworld Conference, Zurich, Switzerland
|
||||||
|
DRM and alternatives, Berlin, Germany
|
||||||
|
European Social Forum (ESF), London, UK
|
||||||
|
FOSDEM, Brussels, Belgium
|
||||||
|
Florence World Vision, Forence, Italy
|
||||||
|
Free Software Forum, Porto Alegre, Brazil
|
||||||
|
Free Software Seminar, Västerås, Sweden
|
||||||
|
Free Software Summer Event, Caceres, Spain
|
||||||
|
Free Software Workshop, Damascus, Syria
|
||||||
|
Free Software in a Free Society, Sarajevo, Bosnia
|
||||||
|
GNU/Linux Day in Bozen,
|
||||||
|
GNU/Linux Infoday, European Parliament, Brussels, Belgium
|
||||||
|
GNU/Linux World Expo, Milan, Italy
|
||||||
|
GNU/LinuxTag, Karlsruhe, Germany
|
||||||
|
Handelsblatt Conference, Berlin, Germany
|
||||||
|
Instituto Bruno Leoni, Milan, Italy
|
||||||
|
KDE Community World Summit, Ludwigsburg, Germany
|
||||||
|
KIPA Free Software Conference, Seoul, South Korea
|
||||||
|
LOTS Event, Berne, Switzerland
|
||||||
|
LiMux Project Inauguration, Munich, Germany
|
||||||
|
Linux World Expo & Conference Birmingham, UK
|
||||||
|
Linux World Expo, Frankfurt, Germany
|
||||||
|
LinuxForum, Copenhagen, Denmark
|
||||||
|
Linuxwochen, Eisenstadt, Austria
|
||||||
|
Linuxwochen, Linz, Austria
|
||||||
|
Linuxwochen, Wien, Austria
|
||||||
|
Ministry of Communication, Brasilia, Brazil
|
||||||
|
National Congress, Montevideo, Uruguay
|
||||||
|
National Technical University of Athens, Greece
|
||||||
|
Nordic University Computer Club Conference, Uppsala, Sweden
|
||||||
|
Red Hat World Tour, Munich, Germany
|
||||||
|
Senate of Buenos Aires, La Plata, Argentina
|
||||||
|
South Tyrol Free Software Conference, Bozen, Italy
|
||||||
|
Summit of Italian Free Software Organizations, Avellino, Italy
|
||||||
|
UN World Summit on the Information Society, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
UNCTAD expert meeting on Free Software, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
USUARIA conference, Buenos Aires, Argentina
|
||||||
|
Universita Bocconi, Milano, Italy
|
||||||
|
University of Cordoba, Cordoba, Argentina
|
||||||
|
University of Dublin, Dublin, Ireland
|
||||||
|
University of Torino & UN WIPO, ITC-ILO, Torino, Italy
|
||||||
|
WIPO IIM, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
WIPO PCIPD, Geneva, Switzerland
|
||||||
|
Week of Digital Freedom, Rome, Italy
|
||||||
|
Week of freedom road tour, Italy
|
||||||
|
Wizards of OS, Berlin, Germany
|
||||||
|
World Bank course at ITC-ILO, Torino, Italy
|
||||||
|
World Social Forum (WSF), Porto Alegre, Brazil
|
||||||
|
</pre>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Outlook</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>FSFE is now growing out of the startup phase and find itself involved
|
||||||
|
in many activities that are going to require attention for some time
|
||||||
|
in the future -- like software patents, the case of Microsoft against
|
||||||
|
the European Commission or the United Nations activities, such as a
|
||||||
|
<a href="/projects/wipo/" target="_blank">reform of WIPO</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Having grown up now in many aspects, FSFE will need to consolidate its
|
||||||
|
activities to make sure they will be sustainable for the next decade
|
||||||
|
to come. At the same time, FSFE will need to increase its activities
|
||||||
|
throughout Europe on the national and European Union level.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Finding a balance between these two and finding more people who are
|
||||||
|
willing to do and/or support this work will be a necessity in order to
|
||||||
|
make this happen.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
|
@ -0,0 +1,424 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||||
|
|
||||||
|
<html>
|
||||||
|
<head>
|
||||||
|
<title>FSFE - Συνοπτική περίληψη για τη διετία, περίοδος 2005-2007 -- 30 Ιουνίου 2007</title>
|
||||||
|
</head>
|
||||||
|
|
||||||
|
<body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<center>
|
||||||
|
<h1>Συνοπτική περίληψη για τη διετία</h1>
|
||||||
|
<h2>περίοδος 2005-2007</h2>
|
||||||
|
<h2>Έκθεση για τη γενική συνέλευση του έτους 2007</h2>
|
||||||
|
</center>
|
||||||
|
<div align="right">
|
||||||
|
Βέλγιο, Βρυξέλλες, 30 Ιουνίου 2007<br />
|
||||||
|
</div>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Έξι χρόνια μετά το ξεκίνημά του το 2001, το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού (FSFE) έχει πλέον αναπτυχθεί σε έναν οργανισμό 9 εργαζομένων που
|
||||||
|
ισοδυναμούν με 6.7 υπαλλήλους πλήρους απασχόλησης συν δύο βοηθούς. Η Ευρωπαϊκή
|
||||||
|
Ομάδα-Πυρήνας πλησιάζει ταχέως τους 30 ανθρώπους και άλλοι δραστηριοποιούνται σε
|
||||||
|
περισσότερες από εννέα Ευρωπαϊκές χώρες. Αυτή η έκθεση θα προσπαθήσει να συνοψίσει
|
||||||
|
μερικά από τα ορόσημα-κλειδιά της δραστηριότητας των δύο τελευταίων ετών.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ευρωπαϊκή Ένωση: Υπόθεση Αντιμονοπωλιακής Νομοθεσίας της Microsoft και Έρευνα</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μετά την απόφαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Μάρτιο του 2004 για την υπόθεση, η
|
||||||
|
οποία εξέδωσε μαζί με τα πρόστιμα και την υποχρέωση δημοσίευσης των πληροφοριών
|
||||||
|
διαλειτουργικότητας για όλους τους ανταγωνιστές, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο αποφάσισε
|
||||||
|
τον Δεκέμβριο του 2004 ότι στη Microsoft δεν θα παραχωρηθεί δικαίωμα διακανονισμού
|
||||||
|
για να καθυστερήσει τη δημοσίευση αυτών των πληροφοριών. Έτσι η Microsoft προχώρησε
|
||||||
|
και παραχώρησε στον εαυτό της τέτοιους διακανονισμούς δημοσιεύοντας άχρηστες
|
||||||
|
πληροφορίες που δεν θα άφηναν τον μόνο εναπομείναντα ανταγωνιστή να τις
|
||||||
|
χρησιμοποιήσει.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτή η κατάσταση συνεχίστηκε όλο το 2005, το 2006 και μέχρι σήμερα το 2007, με
|
||||||
|
αποτέλεσμα η Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εκδώσει κατ' επανάληψη πρόστιμα εναντίον της
|
||||||
|
Microsoft, τα οποία προφανώς είναι χαμηλότερα από τα έσοδα από την απουσία
|
||||||
|
διαλειτουργικότητας. [Δελτία τύπου:
|
||||||
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2005q2/000105.html">1</a>
|
||||||
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2006q1/000126.html">2</a>
|
||||||
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2006q1/000129.html">3</a>
|
||||||
|
<a href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2006q3/000147.html">4</a>]
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η ομάδα εργασίας του FSFE γύρω από τον νομικό σύμβουλο Carlo Piana και την
|
||||||
|
ομάδα Samba έχουν συνεργαστεί με την Επιτροπή για να αναλύσουν και να διαφωτίσουν
|
||||||
|
σχετικά με τις επαναλαμβανόμενες προσπάθειες παράκαμψης της απόφασης από τη
|
||||||
|
γραφειοκρατία και πήραν ενεργό μέρος στη μεγάλη ακρόαση στο Πρωτοδικείο των
|
||||||
|
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τον Απρίλιο του 2006. [Δείτε το δελτίο τύπου
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2006q2/000138.html">April
|
||||||
|
2006 PR</a>]</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Σε αναμονή της απόφασης, η οποία θα δημοσιευτεί το πιθανότερο στις 17
|
||||||
|
Σεπτεμβρίου 2007, το FSFE έχει τώρα προσφέρει την υποστήριξή του στην Ευρωπαϊκή
|
||||||
|
Επιτροπή για την επόμενη έρευνα εναντίον της Microsoft, αυτή τη φορά σχετικά με
|
||||||
|
καταχρηστική συμπεριφορά στα συστήματα γραφείου και στο διαδίκτυο. Σε αυτή την
|
||||||
|
υπόθεση, το FSFE εκπροσωπεί την κοινή ομάδα εργασίας που δημιουργήθηκε από την
|
||||||
|
ομάδα Samba και το OpenOffice.org, τον κύριο ανταγωνιστή του Microsoft Office.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα μας
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/ms-vs-eu/">MS εναντίον EU</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ευρωπαϊκή Ένωση: Νομοθεσία</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μετά από χρόνια αγώνων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τελικά αποφάσισε το 2005 να
|
||||||
|
<a
|
||||||
|
href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/press-release/2005q3/000109.html">θάψει
|
||||||
|
την οδηγία για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας στο λογισμικό</a>. Μέλη του FSFE
|
||||||
|
εργάζονταν ατομικά στο θέμα από το 1999, ο οργανισμός μας ήταν μέρος της αντίστασης
|
||||||
|
κατά των πατεντών λογισμικού από το 2001 και στα τελευταία στάδια της διαμάχης
|
||||||
|
προσέλαβε τον Ciaran O'Riordan για να βρίσκεται στις Βρυξέλλες.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αλλά αν και η οδηγία αυτή είναι νεκρή, οι πατέντες λογισμικού δεν είναι εκτός
|
||||||
|
της ημερήσιας διάταξης και υπάρχει πλήθος πρωτοβουλιών σε επίπεδο Ένωσης οι οποίες
|
||||||
|
επίσης απαιτούν την προσοχή μας. Μία από αυτές είναι η
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/ipred2/">οδηγία IPRED2</a>
|
||||||
|
η οποία επιδιώκει να θεσπίσει ποινικού χαρακτήρα μέτρα για την καταστρατήγηση
|
||||||
|
πνευματικών δικαιωμάτων και εμπορικών σημάτων, αν και η αρχική πρόθεση ήταν
|
||||||
|
τα μέτρα να καλύπτουν επίσης περιπτώσεις διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. Ο αποκλεισμός
|
||||||
|
αυτών των περιπτώσεων είναι μια σημαντική νίκη πρώτης ακρόασης για μια ευρεία
|
||||||
|
συμμαχία ομάδων, συμπεριλαμβανομένων πολλών από τους διαξιφισμούς για τις πατέντες
|
||||||
|
λογισμικού αλλά επίσης και από ομάδες δικαιωμάτων καταναλωτών και από τη
|
||||||
|
βιομηχανία.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Εκτός αυτών των δύο υποθέσεων, ο Ciaran O'Riordan του FSFE ο οποίος έχει
|
||||||
|
επιτηρήσει τη νομοθετική εργασία της Ένωσης δεν βρέθηκε προ εκπλήξεως όπως εμείς
|
||||||
|
με την πρώτη οδηγία IPRED, όπου αποτύχαμε να συγκεντρώσουμε αρκετή αντίσταση.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Πολύ δουλειά απομένει να γίνει σε αυτή την περιοχή.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ηνωμένα Έθνη: WIPO, WSIS και IGF</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p><a href="http://www.wsis.org">Η Παγκόσμια Σύνοδος Κορυφής για την Κοινωνία της
|
||||||
|
Πληροφορίας (WSIS)</a> ήταν μια σύνοδος σε δύο μέρη, με την πρώτη σύνοδο να
|
||||||
|
διεξάγεται στη Γενεύη το Δεκέμβριο του 2003.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας της δεύτερης συνόδου το 2005 στην Τύνιδα, η
|
||||||
|
Αυστριακή κυβέρνηση διοργάνωσε το επιβοηθητικό συνέδριο ''ICT and Creativity''
|
||||||
|
υπό την αιγίδα της WSIS με υψηλού επιπέδου συμμετέχοντες από διάφορες κυβερνήσεις
|
||||||
|
και οργανισμούς. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού ήταν
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/wsis/">μέρος του τεχνικού συνεδρίου
|
||||||
|
"Digital Rights/Creative Commons."</a> Συμφωνήσαμε σε ένα κείμενο συμπερασμάτων
|
||||||
|
το οποίο υποτίθεται ότι θα ήταν τμήμα του τελικού κειμένου στη WSIS, για να
|
||||||
|
ανακαλύψουμε στην Τύνιδα ότι η Microsoft είχε παραποιήσει τα
|
||||||
|
"<a href="http://www.groklaw.net/article.php?story=20051130185547876">Συμπεράσματα
|
||||||
|
της Βιέννης</a>."</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στην ίδια σύνοδο στην Τύνιδα, αποφασίστηκε επίσης να ιδρυθεί το
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/igf/">Forum Διακυβέρνησης Διαδικτύου
|
||||||
|
(IGF)</a> ως ένα ανοικτό forum για το διάλογο πάνω σε όλα τα θέματα του
|
||||||
|
διαδικτύου -- εκτός του Ελεύθερου Λογισμικού, το οποίο ήταν αρκετά επίμαχο
|
||||||
|
για τις Ηνωμένες Πολιτείες, ιδιαίτερα για μια εταιρία από το Redmond. Καθώς
|
||||||
|
το διαδίκτυο έχει κτιστεί κατά κύριο λόγο με Ελεύθερο Λογισμικό και νομοθεσία
|
||||||
|
σχετική με το spam ή το κυβερνοέγκλημα μπορεί να είναι καταστροφική για τους
|
||||||
|
ανά τον κόσμο προγραμματιστές Ελεύθερου Λογισμικού, το FSFE συμμετείχε στο πρώτο
|
||||||
|
IGF στην Αθήνα το 2006, το οποίο επίσης βοήθησε στη δημιουργία του Δυναμικού
|
||||||
|
Συνασπισμού σχετικά με το θέμα
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/igf/a2k.en.html">Η πρόσβαση στη Γνώση
|
||||||
|
και η Ελευθερία της Έκφρασης</a> και του Δυναμικού Συνασπισμού
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/igf/dcos.en.html">σχετικά με τα
|
||||||
|
Ανοικτά Πρότυπα</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ενδιαμέσως, στο δημόσιο διάλογο σχετικά με τη
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/wipo/">μεταρρύθμιση του Παγκόσμιου
|
||||||
|
Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO)</a> έχουν γίνει πολλές συναντήσεις
|
||||||
|
έντονης αντιπαράθεσης στις οποίες το FSFE ανέλαβε ενεργό ρόλο μέχρι μόλις
|
||||||
|
πρόσφατα οπότε αποφασίστηκε ότι ο WIPO θα φέρει τη δική του ''Ημερήσια Διάταξη
|
||||||
|
για την Ανάπτυξη'' για να αντιμετωπίσει τη διεθνή αδικία σχετικά με τα περιορισμένα
|
||||||
|
μονοπώλια στη γνώση και την πληροφόρηση. Το FSFE έχει επίσης αρχίσει να πιέζει για
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/wipo/statement-20050721.en.html">μία
|
||||||
|
αναθεώρηση του συστήματος των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας λογισμικού</a> σε διεθνές
|
||||||
|
επίπεδο στον WIPO.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Συγχρόνως, η "<a href="http://www.eff.org/IP/WIPO/broadcasting_treaty/">Συνθήκη
|
||||||
|
Αναμεταδόσεων</a>", η οποία αρχικά απειλούσε να δημιουργήσει άλλο ένα μονοπώλιο
|
||||||
|
πάνω από τα πνευματικά δικαιώματα για οργανισμούς αναμεταδόσεων περιεχομένου
|
||||||
|
οποιουδήποτε είδους, τελικά φαίνεται να μένει εκτός ημερησίας διάταξης. Το FSFE
|
||||||
|
δεν είχε επαρκείς πόρους να επενδύσει σε αυτή τη διαμάχη, αλλά όλοι δώσαμε την
|
||||||
|
υποστήριξή μας σε όλους τους οργανισμούς που εργάζονται σε αυτό το θέμα και
|
||||||
|
είμαστε ικανοποιημένοι που βλέπουμε αυτή την απειλή στην ελευθερία εκτός
|
||||||
|
διαπραγματεύσεων.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στα προηγούμενα χρόνια, το FSFE έχει καθιερωθεί ως μία ισχυρή και σταθερή
|
||||||
|
δύναμη στα Ηνωμένα Έθνη και η αποτελεσματικότητά του περιορίζεται κυρίως από
|
||||||
|
την έλλειψη πόρων, ιδιαίτερα χρόνου απασχόλησης.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Μετά από χρόνια μελέτης και προγραμματισμού και ακολουθώντας μία απόφαση της
|
||||||
|
γενικής του συνέλευσης του 2006 στο Μάντσεστερ, το FSFE τελικά ξεκίνησε την
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/ftf">Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF)</a> υπό τον
|
||||||
|
συντονισμό του Shane Coughlan από το πρόσφατα ιδρυθέν γραφείο του FSFE στη
|
||||||
|
Ζυρίχη. Η FTF συνδυάζει τις καλύτερες αρχές του Ελεύθερου Λογισμικού με τη νομική
|
||||||
|
επιστήμη έχοντας στη διάθεσή της ομάδες εμπειρογνωμόνων και εθελοντές από κοινότητες
|
||||||
|
νομικών και τεχνικών, ενωμένων με έναν συντονιστή πλήρους απασχόλησης.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Από το ξεκίνημα συντονίζεται και συνεργάζεται στενά με τον gpl-violations.org
|
||||||
|
που ιδρύθηκε από τον Harald Welte στη Γερμανία, ο οποίος κατάφερε για πρώτη φορά
|
||||||
|
τη θέσπιση της υποχρεωτικής εφαρμογής της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL (General
|
||||||
|
Public License) στο δικαστήριο μέσω του Dr. Till Jaeger, ο οποίος επίσης είναι
|
||||||
|
νομικός σύμβουλος του FSFE από το 2001.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας παρέχει τρεις βασικές υπηρεσίες: 1. Συμβουλευτική
|
||||||
|
αδειοδότησης και εκπαίδευση, για να βοηθήσει τους προγραμματιστές του Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού και τις εταιρίες να κατανοήσουν το πεδίο και να διασφαλίσουν ότι η
|
||||||
|
γνώση σχετικά με τις νομικές πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού δεν μένει στα χέρια
|
||||||
|
των λίγων, 2. Υπηρεσίες εμπιστευτικότητας, για να βοηθήσει τα έργα του Ελεύθερου
|
||||||
|
Λογισμικού να εδραιώσουν τη νομική τους θέση και να διασφαλίσουν ότι οι ομάδες
|
||||||
|
μπορούν να αντιδρούν σε παραβιάσεις αδειών, ενώ εστιάζουν την προσοχή τους σε
|
||||||
|
ζητήματα τεχνικά και συντονισμού των έργων τους, 3. Υποχρεωτική εφαρμογή αδειών
|
||||||
|
χρήσης σε συνεργασία με τον gpl-violations.org για να διασφαλιστεί ότι οι
|
||||||
|
θεμελιώδεις κανόνες του Ελεύθερου Λογισμικού ισχύουν το ίδιο για όλους.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η γενική απήχηση της FTF ήταν αρκετά θετική. Το πρώτο έργο που έκανε χρήση της
|
||||||
|
υπηρεσίας εμπιστευτικότητας ήταν το <a href="http://www.bacula.org">Bacula.org</a>,
|
||||||
|
της πιο προηγμένης σήμερα Ελεύθερου Λογισμικού λύσης υποστηρικτικής αποθήκευσης
|
||||||
|
(backup), και η FTF έχει ήδη χειριστεί περισσότερα από 180 αιτήματα από το Νοέμβριο
|
||||||
|
του 2006 όταν επίσημα ξεκίνησε και δημιούργησε ένα αξιόπιστο νομικό δίκτυο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Έτσι η εξωτερική αξιολόγηση από το Stichting NLnet, που βοήθησε την καθιέρωση
|
||||||
|
της FTF μέσω μιας επιχορήγησης 30000 ευρώ, δείχνει ότι η FTF έχει ικανοποιήσει
|
||||||
|
και ακόμη έχει υπερβεί τις προσδοκίες. Το FSFE αναμένει αυτόν τον τομέα των
|
||||||
|
δραστηριοτήτων να σταθεροποιηθεί στα επόμενα έτη και είναι προετοιμασμένο να
|
||||||
|
τις εφοδιάσει με έναν αυξανόμενο αριθμό αιτημάτων για υπηρεσίες.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>DRM.info</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Παρακολουθώντας τις συζητήσεις της γενικής συνέλευσης του 2006 στο Μάντσεστερ
|
||||||
|
και με αίτημα του ομοθυγατρικού οργανισμού του FSFE στις Ηνωμένες Πολιτείες που
|
||||||
|
είχε ξεκινήσει την εκστρατεία
|
||||||
|
"<a href="http://www.defectivebydesign.org">Ελαττωματικό από Σχεδίαση</a>", το
|
||||||
|
FSFE ξεκίνησε την πρωτοβουλία DRM.info τον Οκτώβριο του 2006. Η
|
||||||
|
<a href="http://drm.info">DRM.info</a> ξεκίνησε ως μία συνεργατική πλατφόρμα
|
||||||
|
με ανθεκτικό σχεδιασμό και αξιόπιστη πληροφόρηση και περιλαμβάνει διάφορες
|
||||||
|
διάσημες ομάδες και άτομα. Η έναρξη συνοδεύτηκε από επιδείξεις εναντίον της DRM
|
||||||
|
σε διάφορες Ευρωπαϊκές πόλεις, όπως η Ζυρίχη, το Γκέτεμποργκ, το Λονδίνο.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ωστόσο η ανάληψη της πρωτοβουλίας δεν ικανοποίησε τις προσδοκίες, για
|
||||||
|
διάφορους λόγους, έτσι η πλατφόρμα θα υποβληθεί σε αναθεώρηση.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>GNU GPLv3</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Η αναθεώρηση της <a href="http://gplv3.fsf.org">Γενικής Δημόσιας Άδειας
|
||||||
|
GNU GPL στην έκδοση 3</a> ήταν μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις των τελευταίων
|
||||||
|
δύο ετών. Το Ευρωπαϊκό Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSFE) ήταν
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/gplv3">ένας από τους κύριους συντελεστές
|
||||||
|
της προσπάθειας να φέρει τη διαφάνεια</a> στη διαδικασία και στις λεπτομέρειες
|
||||||
|
της αναθεώρησης της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL μέσα από τη συμμετοχή στα
|
||||||
|
διεθνή συνέδρια για την GPLv3 στη Βοστώνη, Πόρτο Αλέγκρε και Τόκιο, καθώς επίσης
|
||||||
|
και της διοργάνωσης του διεθνούς συνεδρίου για την GPLv3 στη Βαρκελώνη.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ο Ciaran O'Riordan του FSFE επίσης συνέβαλλε αρκετά στη διαφάνεια των
|
||||||
|
διαξιφισμών μέσα από δικά του
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/gplv3/#transcripts">κείμενα</a>
|
||||||
|
σημαντικών ομιλιών οι οποίες βοήθησαν πολλές χιλιάδες κόσμου να κατανοήσει
|
||||||
|
καλύτερα την GPLv3.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Επιπλέον, οι περιφερειακές ομάδες του FSFE διοργάνωσαν διάφορες τοπικές
|
||||||
|
εκδηλώσεις και συναντήσεις για την GPLv3 και οι αντιπρόσωποι του FSFE μίλησαν
|
||||||
|
σχετικά με την GPLv3 σε ένα μεγαλύτερο αριθμό εκδηλώσεων.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Επιστήμη, Εκπαίδευση και Μάθηση στην Ελευθερία (SELF)</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το FSFE ασχολήθηκε σε κεντρικό επίπεδο με τον σχεδιασμό για το
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/projects/self/">Ευρωπαϊκό πρόγραμμα SELF</a>
|
||||||
|
με εταίρους από όλο τον κόσμο, συμπεριλαμβανομένων ανθρώπων που ασχολούνται με
|
||||||
|
το FSF Ινδίας και το FSF Λατινικής Αμερικής. Οι Henrik Sandklef, Jonas Öberg,
|
||||||
|
Mathias Klang, Georg Greve και άλλοι από το FSFE εργάζονται σε αυτό το πρόγραμμα
|
||||||
|
για τη δημιουργία ενός χώρου αποθήκευσης Ελεύθερου Λογισμικού με Ελεύθερο
|
||||||
|
εκπαιδευτικό υλικό σχετικά με το Ελεύθερο Λογισμικό και τα Ανοικτά Πρότυπα,
|
||||||
|
το οποίο πρόκειται να εξάγει το υλικό του στα Ανοικτά Πρότυπα για άλλες
|
||||||
|
πλατφόρμες μάθησης από απόσταση.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ο ρόλος του FSFE στο πρόγραμμα είναι συντονιστικός, ουσιαστικός και
|
||||||
|
νομο-συμβουλευτικός, όπου θα παρέχει την εμπιστευτικότητα για το λογισμικό
|
||||||
|
που θα παραχθεί μέσα από την Ομάδα Εργασίας Ελευθερίας (FTF) για να
|
||||||
|
διασφαλίσει τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του προγράμματος.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον
|
||||||
|
<a href="http://selfproject.eu">ιστότοπο του SELF</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Η Κοινότητα</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Με έναρξη τον Φεβρουάριο του 2005, <a href="http://fellowship.fsfe.org">η
|
||||||
|
Κοινότητα του FSFE</a> έχει αναπτυχθεί σε μία αξιοπρόσεκτη κοινότητα
|
||||||
|
ανθρώπων που μοιράζονται μία ισχυρή δέσμευση στην ελευθερία της ψηφιακής
|
||||||
|
εποχής. Σύμφωνα με τις προβλέψεις, κάθε Μέλος βοηθάει στη διατήρηση των
|
||||||
|
δραστηριοτήτων του FSFE: οι αυτόβουλες συνεισφορές της Κοινότητας ανέρχονται
|
||||||
|
σε ένα σημαντικό ποσό του προϋπολογισμού του FSFE, έτσι βοηθούν το FSFE
|
||||||
|
να έχει τα φώτα του αναμμένα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αυτές οι συνεισφορές δείχνουν επίσης ότι τα Μέλη είναι πρόθυμα να προσφέρουν
|
||||||
|
για ό,τι πιστεύουν -- κάτι που έχει αποδειχθεί αποτελεσματικό για να
|
||||||
|
αυξηθεί το ειδικό βάρος του μηνύματος του Ελεύθερου Λογισμικού στην πολιτική
|
||||||
|
δουλειά την οποία κάνει το FSFE.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Αλλά η ιδέα της Κοινότητας έχει επίσης αποδείξει ότι πηγαίνει ακόμα πιο
|
||||||
|
μακριά.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Τα Μέλη
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/fellows/greve/img/zrh_hoist">έχουν υψώσει τη
|
||||||
|
σημαία τους</a> σε διάφορα μέρη του κόσμου και έχουν ενωθεί για να
|
||||||
|
διοργανώσουν συγκεκριμένες δραστηριότητες με σκοπό να φέρουν το Ελεύθερο
|
||||||
|
Λογισμικό στα σχολεία (Αυστρία) ή απλώς να συναντηθούν σε ''πάρτι ελευθερίας''
|
||||||
|
στο Βερολίνο ή στο Μιλάνο για να γνωριστούν και να συζητήσουν τα θέματα που
|
||||||
|
μας παρακινούν.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Σε πολλά μέρη τα Μέλη έχουν ξεκινήσει τοπικές πρωτοβουλίες με τακτικές
|
||||||
|
συναντήσεις, σε περιφερειακό ή εθνικό επίπεδο, και το Νοέμβριο του 2006,
|
||||||
|
η Κοινότητα είχε την
|
||||||
|
<a href="http://www.fsfe.org/fellows/meetings/2006_bolzano">πρώτη διεθνή
|
||||||
|
συνάντηση στο Bolzano</a>, Southern Tyrol, Italy.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Σε τελική ανάλυση η δραστηριότητα μέσω της Κοινότητας είναι ένας από τους
|
||||||
|
καλύτερους τρόπους ενασχόλησης με το FSFE. Μια ζωντανή απόδειξη είναι το
|
||||||
|
Μέλος του FSFE Shane Coughlan, τώρα Συντονιστής της Ομάδας Εργασίας Ελευθερίας
|
||||||
|
του FSFE. Δύο χρόνια πριν, ούτε που τον γνωρίζαμε. Αλλά όταν δραστηριοποιήθηκε
|
||||||
|
ως Μέλος, και έδωσε παρουσιάσεις για το FSFE και την Κοινότητα με δική του
|
||||||
|
Πρωτοβουλία, και επιδίωξε ενεργά να ασχοληθεί με τη δουλειά, χρειάστηκε ελάχιστο
|
||||||
|
χρόνο για να ενσωματωθεί στο FSFE.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Παρατεινόμενες Δραστηριότητες</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Με κάθε οργανισμό όπως το FSFE υπάρχουν πάντα
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/contribute/">ένα εκατομμύριο πράγματα προς
|
||||||
|
διαχείριση</a> τα οποία παραμένουν απαρατήρητα όταν γίνονται επιτυχημένα,
|
||||||
|
και φαίνονται μόνο όταν δεν είναι. Τρεις δραστηριότητες για τις οποίες
|
||||||
|
αυτό ισχύει ιδιαίτερα είναι το Γραφείο, ο Ιστότοπος και οι μεταφραστικές
|
||||||
|
προσπάθειες, οι οποίες γενικά χαίρουν ελάχιστης αναγνώρισης, αλλά είναι
|
||||||
|
ζωτικές για να κρατήσουν το FSFE όρθιο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στα προηγούμενα δύο χρόνια, το κύριο γραφείο επιμελητείας και διοίκησης
|
||||||
|
μεταφέρθηκε από το Essen στο Düsseldorf. Χάρη στην πολύ καλή δουλειά του
|
||||||
|
πρώην διοικητικού διευθυντή Werner Koch, το γραφείο στο Düsseldorf
|
||||||
|
δημιουργήθηκε σε στέρεη βάση από ένα μικρό ίχνος και βρήκαμε τρεις
|
||||||
|
πολύ δραστήριους και ικανούς ανθρώπους οι οποίοι έχουν διοικήσει ένα
|
||||||
|
πολύ εύρυθμο γραφείο: οι Angelina Bartlett, Anja Vorspel και Rainer Kersten.
|
||||||
|
Το FSFE άνοιξε επίσης μικρά γραφεία στη Ζυρίχη και στις Βρυξέλλες για
|
||||||
|
τη νομοθετική και την εργασία για τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα
|
||||||
|
οποία έχουν στελεχωθεί από τους Shane Coughlan και Ciaran O'Riordan,
|
||||||
|
αντίστοιχα.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Ο ιστότοπος είναι συχνά το κύριο σημείο επαφής για τους ανθρώπους του
|
||||||
|
FSFE και απαίτησε πολλή εργασία μέσα στην τελευταία διετία, από την
|
||||||
|
τοποθέτηση της
|
||||||
|
<a href="http://fsfeurope.org/order/">νέας διεπαφής παραγγελιών online</a>,
|
||||||
|
τη βελτίωση της τεχνολογικής υποδομής και της προσθήκης περισσότερων
|
||||||
|
πληροφοριών.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Πέρυσι το FSFE επίσης κατάφερε να βρει και να υλοποιήσει μια νέα οπτική
|
||||||
|
ταυτότητα με την οποία ο ιστότοπος έχει επανασχεδιαστεί. Όλα αυτά τα
|
||||||
|
βήματα είναι σημαντικά για να διασφαλιστεί ότι το μήνυμα φτάνει σε όσους
|
||||||
|
χρειάζονται να το ακούσουν.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Και τελικά η μεταφραστική ομάδα έχει με αργό ρυθμό μεγαλώσει σε μια ομάδα
|
||||||
|
εθελοντών οι οποίοι μεταφράζουν με ταχύτητα και αποτελεσματικότητα σε
|
||||||
|
διάφορες γλώσσες, μια εργασία η οποία όχι μόνο είναι χρονοβόρα και δύσκολη,
|
||||||
|
αλλά επίσης σημαντική για να χαμηλώσει το φράγμα της επικοινωνίας με
|
||||||
|
πολλούς ανθρώπους ανά τον κόσμο.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Το δίκτυο του FSFE</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το δίκτυο του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού αναπτύχθηκε σημαντικά
|
||||||
|
με διάφορους τρόπους. Ένας ήταν η ίδρυση του ομοθυγατρικού οργανισμού στη
|
||||||
|
Λατινική Αμερική, το <a href="http://www.fsfla.org">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού
|
||||||
|
Λατινικής Αμερικής (FSFLA)</a>, το οποίο υποστηρίχθηκε από το FSFE και ηθικά
|
||||||
|
και πρακτικά φιλοξενώντας τις υπηρεσίες τους σε έναν από τους εικονικούς
|
||||||
|
εξυπηρετητές του.</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Το δίκτυο με τους <a href="http://fsfeurope.org/associates/">συνεργαζόμενους
|
||||||
|
οργανισμούς</a> του FSFE τώρα επεκτείνεται με 14 οργανισμούς σε 12 χώρες,
|
||||||
|
ονομαστικά</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.affs.org.uk">AFFS</a>, UK</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.ansol.org">ANSOL</a>, Portugal</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.libre.org">FKF</a>, Spain</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.ffii.org">FFII</a>, Germany</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.ffis.de">FFIS</a>, Germany</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.ffs.or.at">FFS</a>, Austria</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.fsij.org">FSIJ</a>, Japan</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.fsn.org.yu">FSN</a>, Serbia</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.vialibre.org.ar">Fundacion Via Libre</a>, Argentina</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.ifso.ie">IFSO</a>, Ireland</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://ev.kde.org">KDE e.V.</a>, Germany</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.ofset.org">OFSET</a>, France</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.vrijschrift.org">Vrijschrift</a>, Netherlands</li>
|
||||||
|
<li><a href="http://www.wilhelmtux.ch">Wilhelmtux</a>, Switzerland</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<h3>Εκδηλώσεις</h3>
|
||||||
|
|
||||||
|
<p>Στα προηγούμενα χρόνια, το FSFE ήταν παρών σε πολλές εκδηλώσεις για να μιλήσει
|
||||||
|
για διάφορες πτυχές του Ελεύθερου Λογισμικού, να συναντηθεί με την κοινότητα
|
||||||
|
και να βοηθήσει άλλους να ενωθούν με τη δική μας κοινότητα. Εκδηλώσεις στις
|
||||||
|
οποίες το FSFE έχει συμμετάσχει τα προηγούμενα χρόνια περιλαμβάνουν, αλλά όχι
|
||||||
|
μόνο:</p>
|
||||||
|
|
||||||
|
<ul>
|
||||||
|
<li>2nd CCC, Berlin</li>
|
||||||
|
<li>5th Jornadas Regionales de Software Libre, Rosario</li>
|
||||||
|
<li>A2K Meeting, London</li>
|
||||||
|
<li>A2K2@Yale, United States</li>
|
||||||
|
<li>A2K@Yale, United States</li>
|
||||||
|
<li>ATTAC Germany Summer Academy</li>
|
||||||
|
<li>British Computer Society, London</li>
|
||||||
|
<li>Campus Party, Valencia</li>
|
||||||
|
<li>ChaosControl Conference, Vienna</li>
|
||||||
|
<li>ConfSL, Cosenza</li>
|
||||||
|
<li>FISL, Brazil</li>
|
||||||
|
<li>FOSDEM, Brussels</li>
|
||||||
|
<li>GPLv3 Conferences</li>
|
||||||
|
<li>HGKZ, Zurich</li>
|
||||||
|
<li>III Encontro de Software Livre do Amazonas, Manaus</li>
|
||||||
|
<li>Internet Days, Stockholm</li>
|
||||||
|
<li>Internet Hungary 2005</li>
|
||||||
|
<li>Internetdagarna, Stockholm</li>
|
||||||
|
<li>Java Conference Milano</li>
|
||||||
|
<li>KDE Conference, Dublin</li>
|
||||||
|
<li>LACFREE, Recife</li>
|
||||||
|
<li>LWE, Utrecht</li>
|
||||||
|
<li>LinuxTag, Berlin</li>
|
||||||
|
<li>LinuxTag, Wiesbaden</li>
|
||||||
|
<li>LinuxWorld Expo, Frankfurt</li>
|
||||||
|
<li>LinuxWorld Expo, Milano</li>
|
||||||
|
<li>Linuxwochen, Vienna</li>
|
||||||
|
<li>Meeting Libre 2007, Miraflores de la Sierra</li>
|
||||||
|
<li>OpenOffice.org Conference, Koper - Capodistria</li>
|
||||||
|
<li>SANE, Delft</li>
|
||||||
|
<li>SERCI Workshop, Helsinki</li>
|
||||||
|
<li>SFScon, Bolzano</li>
|
||||||
|
<li>STACS kickoff, Paris</li>
|
||||||
|
<li>Svenska Linuxforeningen</li>
|
||||||
|
<li>TACD Conference, Brussels</li>
|
||||||
|
<li>Trophees du Libre, Soissons</li>
|
||||||
|
<li>Tweakfest, Zurich</li>
|
||||||
|
<li>Valtellinux, Caiolo</li>
|
||||||
|
<li>Wizards of OS, Berlin</li>
|
||||||
|
<li>dorkbot.swiss, Zurich</li>
|
||||||
|
<li>eIFL workshop, Kiev</li>
|
||||||
|
<li>eLiberatica 2007, Brasov</li>
|
||||||
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
|
</body>
|
||||||
|
|
||||||
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp>
|
||||||
|
</html>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Local Variables: ***
|
||||||
|
mode: xml ***
|
||||||
|
End: ***
|
||||||
|
-->
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue