|
|
@ -0,0 +1,140 @@ |
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
|
|
|
|
|
|
|
<html> |
|
|
|
<head> |
|
|
|
<title> |
|
|
|
FSFE - EU antitrustzaak is beëindigd: Samba ontvangt informatie |
|
|
|
over interoperabiliteit |
|
|
|
</title> |
|
|
|
</head> |
|
|
|
|
|
|
|
<body> |
|
|
|
<h1> |
|
|
|
EU antitrustzaak is beëindigd: Samba ontvangt informatie |
|
|
|
over interoperabiliteit |
|
|
|
</h1> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
De Europese commissie beschuldigde Microsoft in 2004 van het |
|
|
|
misbruiken van hun monopolie in de IT-markt en eiste dat ze alle |
|
|
|
informatie nodig voor een volledige interoperabiliteit ter |
|
|
|
beschikking zouden stellen van hun concurrenten. Microsoft |
|
|
|
tekende verzet aan tegen deze beslissing maar werd in september |
|
|
|
2007 in het ongelijk gesteld door het Gerecht van eerste aanleg |
|
|
|
van de Europese Gemeenschappen (GEA). Het GEA achtte Microsoft |
|
|
|
schuldig aan opzettelijke belemmering van de interoperabiliteit en |
|
|
|
bevestigde de verplichting voor Microsoft om de informatie |
|
|
|
aangaande hun protocollen bekend te maken. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
Het Samba Team heeft besloten gebruik te maken van Microsofts |
|
|
|
verplichting ten gevolge van de Europese uitspraak. Door middel |
|
|
|
van de Protocol Freedom Information Foundation (PFIF) hebben ze |
|
|
|
informatie gevraagd over netwerkinteroperabiliteit en de eenmalige |
|
|
|
toegangsprijs van 10.000 EUR betaald. Het Sambateam heeft nu |
|
|
|
volledige toegang tot de belangrijke specificaties. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
Georg Greve, voorzitter van de Free Software Foundation Europe |
|
|
|
(FSFE), formuleerde het als volgt: "Eén rechtszaak is beëindigd en |
|
|
|
de interoperabiliteit heeft gewonnen. Het Gerecht van de Europese |
|
|
|
Gemeenschappen heeft duidelijk gemaakt dat informatie met |
|
|
|
betrekking tot interoperabiliteit niet geheim mag worden gehouden. |
|
|
|
De overeenkomst maakt duidelijk dat het voor Microsoft onmogelijk |
|
|
|
geworden was om interoperabiliteit in dit domein nog langer te |
|
|
|
bemoeilijken. Dit zet een nieuwe standaard waaraan iedereen zich |
|
|
|
vanaf nu zal moeten houden." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
Jonas Öberg, FSFE's vice-voorzitter, vervolgt: "Andere winnaars |
|
|
|
zijn de gebruikers van productieve Workgrouptoepassingen: Samba |
|
|
|
zal nu volledige toegang hebben tot alle informatie die nodig is |
|
|
|
om volledig interoperabel te zijn met de hedendaagse en |
|
|
|
toekomstige Microsoft Workgroup Serverproducten. Alle gebruikers |
|
|
|
zullen hier voordeel uit halen, ook diegene die producten van |
|
|
|
Microsoft gebruiken, aangezien de grotere concurrentie |
|
|
|
waarschijnlijk druk zal zetten op de prijzen en Microsofts marges |
|
|
|
zal doen slinken." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
"In de huidige omstandigheden, dankzij de verbeteringen die we |
|
|
|
hebben kunnen bewerkstelligen, is deze overeenkomst de best |
|
|
|
mogelijke oplossing. Het is geen oplossing voor al de bestaande |
|
|
|
problemen die wij hebben met Microsoft, het is alleen een |
|
|
|
gedeeltelijke oplossing voor een oneerlijke, illegale situatie. |
|
|
|
Het is geen vergelijk, we schikken ons naar de oplossing die werd |
|
|
|
opgelegd door de commissie en die werd bevestigd door het Gerecht |
|
|
|
van de Europese gemeenschappen. Nu is het tenminste volledig |
|
|
|
compatibel met Vrije Softwarelicentiëring", zegt Carlo Piana, |
|
|
|
juridisch raadsman van de FSFE. |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
Piana vervolgt: "We zijn er uiteindelijk in geslaagd een lijst te |
|
|
|
krijgen van alle patenten die volgens Microsoft van toepassing |
|
|
|
zijn op de specificaties. Het is eigenlijk ongelooflijk dat men |
|
|
|
ons nooit eerder verteld heeft over welke patenten het juist ging. |
|
|
|
Deze lijst moet ons helpen om de FUD tegen Samba te stoppen. We |
|
|
|
hopen dat het met andere Vrije Softwareprojecten dezelfde weg |
|
|
|
opgaat. Het is niet meer dan normaal: als je problemen hebt met |
|
|
|
iemand moet je maar vertellen wat die problemen juist zijn ofwel |
|
|
|
zwijg je." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
"De Europese Commissie werd fel bekritiseerd voor haar |
|
|
|
overeenkomst met Microsoft, in het bijzonder omdat ze eventueel |
|
|
|
relevante patenten van Microsoft niet ongeldig verklaarden", en |
|
|
|
Jonas Öberg vervolgt: "Het systeem werkt niet en moet aangepast |
|
|
|
worden, maar het is niet aan de civiele administratie om bepaalde |
|
|
|
patenten geldig of ongeldig te verklaren. Over deze zaak moet een |
|
|
|
goed gedocumenteerde, doorzichtige en democratische discussie |
|
|
|
gevoerd worden." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
Georg Greve voegt hier nog het volgende aan toe: "De Europese |
|
|
|
Commissie is verder gegaan dan om het even welke andere |
|
|
|
antitrustautoriteit ter wereld en ze was ook het meest succesvol. |
|
|
|
Ze verdienen onze dankbaarheid en ondersteuning omdat ze 80% van |
|
|
|
de weg hebben willen afleggen. We hadden natuurlijk gehoopt dat |
|
|
|
men tegelijkertijd de moed zou gehad hebben om ook de problemen |
|
|
|
voor interoperabiliteit aan te kaarten die veroorzaakt worden door |
|
|
|
softwarepatenten en die dus ook hun weerslag hebben op vrije |
|
|
|
concurrentie. Men had duidelijke vragen kunnen stellen aan de |
|
|
|
gepaste politieke instellingen om ook deze zaak aan te pakken." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
"We mogen ook niet vergeten dat deze uitspraak maar over een |
|
|
|
stukje gaat van een heel domein waarin Microsoft eenzelfde |
|
|
|
gedrag vertoont. Er zijn nog lopende antitrustklachten zowel van |
|
|
|
het Europees Comité voor interoperabele systemen (ECIS) als van |
|
|
|
Opera voor verschillende schadelijke gedragingen in de office-, |
|
|
|
internet- en browsermarkt", en Greve vervolgt: "Als |
|
|
|
praktijken schadelijk zijn in een bepaalde markt, zijn ze dat |
|
|
|
waarschijnlijk ook in een andere markt. Dus als de Europese |
|
|
|
Commissie de positieve weg wil volgen die ze in 1998 zijn |
|
|
|
ingeslagen zullen ze ook deze klachten moeten onderzoeken." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
"Het algemeen beeld is positief. Toen de FSFE in 2001 besliste om |
|
|
|
de Europese Commissie te ondersteunen in haar antitrustonderzoek |
|
|
|
tegen Microsoft, was het juist ons doel om deze informatie |
|
|
|
beschikbaar te maken voor Vrije Software. Dankzij de samenwerking |
|
|
|
met het Sambateam sinds 2003 zijn we daar ook in geslaagd." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
<p> |
|
|
|
Jonas Öberg besluit: "Softwarepatenten waren toen een probleem en |
|
|
|
zijn dat ook vandaag nog. We zullen daar een politieke oplossing |
|
|
|
voor moeten zoeken en de FSFE is vast van plan daar |
|
|
|
werk van te maken. Ik wil nu wel alle vrijwilligers en werknemers |
|
|
|
van de FSFE en Samba bedanken die meewerkten aan dit ongelooflijke |
|
|
|
succes voor Vrije Software terwijl anderen zich uit de zaak lieten |
|
|
|
wegkopen. Wij bedanken ook iedereen die ons al die jaren |
|
|
|
ondersteund hebben en dit succes dus mee mogelijk maakten." |
|
|
|
</p> |
|
|
|
</body> |
|
|
|
|
|
|
|
<timestamp>$Date$ $Author$</timestamp> |
|
|
|
</html> |
|
|
|
<!-- |
|
|
|
Local Variables: *** |
|
|
|
mode: xml *** |
|
|
|
End: *** |
|
|
|
--> |